PRIJEDLOG REZOLUCIJE o statusu tržišnog gospodarstva Kine
10.5.2016 - (2016/2667(RSP))
u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika
Reinhard Bütikofer, Yannick Jadot, Ska Keller, Philippe Lamberts, Claude Turmes, Bas Eickhout u ime Kluba zastupnika Verts/ALE-a
Također vidi zajednički prijedlog rezolucije RC-B8-0607/2016
Europski parlament,
– uzimajući u obzir antidampinško zakonodavstvo EU-a (Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice[1]),
– uzimajući u obzir Protokol o pristupanju Kine Svjetskoj trgovinskoj organizaciji (WTO) od 11. prosinca 2001.,
– uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o trgovinskim i gospodarskim odnosima između EU-a i Kine,
– uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,
A. budući da su Europska unija i Kina među najvećim trgovinskim silama svijeta, da je Kina drugi trgovinski partner EU-a, da je EU vodeći trgovinski partner Kine te da je vrijednost njihove dnevne trgovinske razmjene znatno viša od milijarde eura;
B. budući da se svakom odlukom o načinu postupanja s robom uvezenom iz Kine nakon prosinca 2016. mora zajamčiti usklađenost zakonodavstva EU-a s propisima WTO-a;
C. budući da je u okviru pristupanja Kine WTO-u privremeno omogućena primjena specifične metodologije za izračun dampinga o kojoj je riječ u odjeljku 15. Protokola o pristupanju te temelj za drugačije postupanje prema uvozu iz Kine;
D. budući da stavak (a) podstavak (i) i dijelovi stavka (d) odjeljka 15. ostaju na snazi nakon 11. prosinca 2016.;
E. budući da, s obzirom na to do koje mjere kineske državne vlasti trenutačno utječu na gospodarstvo Kine, odluke poduzeća o cijenama, troškovima te izlaznim i ulaznim sredstvima nisu usklađene sa signalima tržišta povezanima s ponudom i potražnjom;
F. budući da prekomjerni proizvodni kapaciteti Kine već imaju snažne socijalne, gospodarske i ekološke posljedice u EU-u, kao što je nedavno pokazao štetan utjecaj na sektor čelika u EU-u, te budući da bi dodjeljivanje statusa tržišnog gospodarstva moglo imati znatan socijalni učinak na radna mjesta u EU-u;
G. budući da se od 73 antidampinške mjere koje su trenutačno na snazi u EU-u njih 56 primjenjuje na robu uvezenu iz Kine;
H. budući da bi nedavno zaključeno javno savjetovanje o mogućem dodjeljivanju statusa tržišnog gospodarstva Kini moglo pružiti dodatne informacije koje bi mogle biti korisne za rješavanje tog pitanja;
I. budući da je u komunikaciji Komisije od 10. listopada 2012. pod nazivom „Jača europska industrija za rast i gospodarski oporavak” utvrđen cilj povećanja udjela industrije u BDP-u EU-a na 20 % do 2020.;
1. ponovno ističe važnost strateškog partnerstva Europske unije i Kine u kojem trgovina i ulaganja imaju ključnu ulogu;
2. ističe da Kina nije tržišno gospodarstvo i da još uvijek nije ispunila pet kriterija EU-a za utvrđivanje takvog statusa;
3. potiče Komisiju da se uskladi sa svojim glavnim trgovinskim partnerima, uključujući u kontekstu predstojećeg sastanka na vrhu skupine G7, u pogledu najboljeg načina jamčenja da sve odredbe odjeljka 15. Protokola o pristupanju Kine WTO-u, osim podstavka (ii) stavka (a) odjeljka 15., dobiju puno pravno značenje u okviru njihovih domaćih zakona;
4. poziva Komisiju da uzme u obzir zabrinutost koju su izrazili industrijski sektor, sindikati i drugi dionici u EU-u u pogledu posljedica na radna mjesta u EU-u i održivi gospodarski rast u svim pogođenim proizvodnim sektorima, kao i na cijelu industriju u EU-u, te da zajamči konkurentnost EU-a u globalnom kontekstu;
5. smatra da nije dovoljno pouzdati se u standardnu metodologiju kako bi se industrija EU-a zaštitila od nepoštenih trgovinskih praksi;
6. uvjeren je da se, sve dok Kina ne ispuni svih pet kriterija EU-a koji su potrebni da se kvalificira kao tržišno gospodarstvo, EU treba koristiti nestandardnom metodologijom, kada je to prikladno, radi utvrđivanja usporedivosti cijena u antidampinškim istragama povezanima s uvozom iz Kine; poziva Komisiju da iznese prijedlog u skladu s tim načelom;
7. poziva Komisiju da osigura učinkovite instrumente trgovinske zaštite kojima se jamče jednaki uvjeti za industriju EU-a i Kinu u skladu s pravilima WTO-a;
8. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji te vladama i parlamentima država članica.
- [1] SL L 343, 22.12.2009., str. 51.