ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ σχετικά με την κατάσταση στη Μοσούλη / Βόρειο Ιράκ
24.10.2016 - (2016/2956(RSP))
σύμφωνα με το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού
Bodil Valero, Barbara Lochbihler, Alyn Smith, Ernest Maragall, Jean Lambert, Rebecca Harms εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE
B8-1169/2016
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στη Μοσούλη / Βόρειο Ιράκ
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, και ιδίως εκείνα της 12ης Φεβρουαρίου 2015[1], της 27ης Νοεμβρίου 2014[2], της 18ης Σεπτεμβρίου 2014[3] και της 17ης Ιουλίου 2014[4],
– έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις της Αντιπροέδρου / Ύπατης Εκπροσώπου Federica Mogherini κατά την κοινή συνέντευξη Τύπου που πραγματοποιήθηκε μετά το Δεύτερο Συμβούλιο Συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ με τον Υπουργό Εξωτερικών του Ιράκ, İbrahim Al Jafaari, στις 18 Οκτωβρίου 2016,
– έχοντας υπόψη τα σχόλια του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα των εσωτερικά εκτοπισμένων ανθρώπων, Chaloka Beyani, της 19ης Ιουλίου 2016,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Αμνηστίας, «Tιμωρία για τα εγκλήματα του Daesh: Εκτοπισμένοι Ιρακινοί που κακοποιήθηκαν από πολιτοφύλακες και κυβερνητικές δυνάμεις», της 18ης Οκτωβρίου 2016,
– έχοντας υπόψη τις Κατευθυντήριες Αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τον εντός της χώρας εκτοπισμό, του 1948,
– έχοντας υπόψη τις διεθνείς συμβάσεις των Ηνωμένων Εθνών, μεταξύ ων οποίων, ιδίως, τη Διεθνή Σύμβαση για την Εξάλειψη όλων των Μορφών Φυλετικών Διακρίσεων, τη Σύμβαση της Γενεύης περί προστασίας των πολιτών εν καιρώ πολέμου (2ο μέρος), το Πρόσθετο Πρωτόκολλο των συμβάσεων της Γενεύης της 12ης Αυγούστου 1949, αναφορικά με την προστασία των θυμάτων των διεθνών ενόπλων συρράξεων (πρωτόκολλο 1), το Πρόσθετο πρωτόκολλο στις συμβάσεις της Γενεύης της 12ης Αυγούστου 1949, αναφορικά με την Προστασία των Θυμάτων μη Διεθνών Ενόπλων Συγκρούσεων (πρωτόκολλο ΙΙ), και τη σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας,
– έχοντας υπόψη την υπουργική σύνοδο για τη σταθεροποίηση της Μοσούλης στην οποία συμμετείχαν 22 χώρες, ο ΟΗΕ, η ΕΕ και ο Αραβικός Σύνδεσμος η οποία συμπροεδρευόταν από τη Γαλλία και το Ιράκ, που πραγματοποιήθηκε στο Παρίσι στις 20 Οκτωβρίου 2016, με στόχο την κατάρτιση ενός σχεδίου για την προστασία των αμάχων, τη διανομή ενισχύσεων και την αντιμετώπιση ζητημάτων σχετικά με τη ρύθμιση θεμάτων που αφορούν τη διακυβέρνηση πρόσφατα απελευθερωμένων από το Ισλαμικό Κράτος (IK) περιοχών,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 17 Οκτωβρίου 2016, ξεκίνησε η στρατιωτική επίθεση ανακατάληψης της Μοσούλης από τις δυνάμεις του IK, οι οποίες την είχαν υπό τον έλεγχό τους από το 2014 και ενώ εκτιμάται ότι περίπου ένα εκατομμύριο άμαχοι παραμένουν εγκλωβισμένοι στο εσωτερικό της πόλης· λαμβάνοντας υπόψη ότι Μοσούλη είναι το τελευταίο μεγάλο αστικό κέντρο στο Ιράκ που κατέχει το ΙΚ, πέντε φορές περίπου μεγαλύτερη από οποιαδήποτε άλλη πόλη έχει καταλάβει, και η μάχη για την ανακατάληψή της αναμένεται να είναι η μεγαλύτερη μάχη στο Ιράκ μετά την εισβολή των ΗΠΑ το 2003·
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι η απελευθέρωση της Μοσούλης αποτελεί κρίσιμη στιγμή για το μέλλον πολλών αυτοχθόνων κατοίκων της περιοχής, ιδίως ομάδων όπως των Χριστιανών (Χαλδαίοι/Σύροι/Ασσύριοι), των Γιαζίντι, των Τουρκμένων, των Σαμπάκ, των Γιαρσάν και των Σιιτών·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί μέρος της εν λόγω συμμαχίας, που παρέχει ανθρωπιστική βοήθεια και βοήθεια σταθεροποίησης, και μέχρι σήμερα έχει διαθέσει 134 εκατομμύρια ευρώ σε ανθρωπιστική βοήθεια προς το Ιράκ, εκ των οποίων 50 εκατομμύρια ευρώ για τη Μοσούλη·
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΙK έχει αποκόψει από τον έξω κόσμο τη Μοσούλη, που είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη του Ιράκ και κάποτε η πιο πολυπολιτισμική, διακόπτοντας την εκπομπή δορυφορικής τηλεόρασης, απαγορεύοντας το διαδίκτυο, τη μουσική, τις ταινίες, τα βιβλία και ο,τιδήποτε έρχεται σε αντίθεση με την επίσημη γραμμή των μαχητών και έχει περιορίσει τη χρήση αυτοκινήτων μόνο από τους μαχητές, και πιο πρόσφατα, προσπάθησε να κατασχέσει κινητά τηλέφωνα πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάτοικοι που μπόρεσαν να διαφύγουν πρόσφατα αναφέρουν ότι υπάρχουν άνθρωποι που πεθαίνουν από την πείνα και προσδοκούν απεγνωσμένα απελευθέρωση·
E. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ, που λειτουργεί μέσω του Γραφείου συντονισμού ανθρωπιστικών υποθέσεων (OCHA), έχει μέχρι στιγμής καταγράψει πάνω από 5 000 εκτοπισμένα άτομα στο εσωτερικό της χώρας, αλλά προειδοποίησε ότι περίπου ένα εκατομμύριο άτομα θα μπορούσαν να εγκαταλείψουν τις προσεχείς ημέρες την πόλη, με αποτέλεσμα την πρόκληση σοβαρής ανθρωπιστικής κρίσης·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι δεκάδες χιλιάδες στρατιώτες συμμετέχουν στο μέτωπο κατά του ΙK, ενώ υπάρχουν περίπου 6 000 μαχητές του IK στη Μοσούλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατιωτική συμμαχία απαρτίζεται από τις ιρακινές κυβερνητικές δυνάμεις, τους Κούρδους Πεσμεργκά, στρατιώτες από τον διεθνή συνασπισμό (Aμερικανούς και λίγους Γάλλους), και σιιτικές παραστρατιωτικές ομάδες, καθώς και τοπικούς σουνίτες φύλαρχους και δεκάδες άλλες μικρές πολιτοφυλακές που εν μέρει έχουν εκπαιδευτεί από τους Tούρκους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πτώση της Mοσούλης αναμένεται να απαιτήσει εβδομάδες αν όχι μήνες·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρουσία των τουρκικών στρατευμάτων στο Βόρειο Ιράκ και η επιμονή του Προέδρου Ερντογάν να δηλώνει ότι η Τουρκία θα πρέπει να διαδραματίσει ρόλο στην ανακατάληψη της Μοσούλης, συνέβαλε στην επιδείνωση των εντάσεων μεταξύ εθνοτικών και θρησκευτικών ομάδων στην περιοχή·
H. λαμβάνοντας υπόψη ότι αν και οι σιιτικές δυνάμεις πολιτοφυλακής Hashd al-Shaabi και οι Κούρδοι Πεσμεργκά συμφώνησαν να παραμείνουν στα περίχωρα της πόλης, η συμμετοχή τόσων πολλών παραγόντων απειλεί να καταστήσει εξαιρετικά δυσχερή την εφαρμογή της διοικητικής ιεραρχίας και της σταθεροποίησης μετά τον τερμαισμό των συγκρούσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία πολιτικής συμφωνίας μεταξύ όλων των μερών για τη διακυβέρνηση και την αποκατάσταση της πόλης μετά τη λήξη των συγκρούσεων θα μπορούσε να αποτελέσει σημαντικό σημείο εντάσεων κατά την περίοδο αμέσως μετά τον τερματισμό των συγκρούσεων και να θέσει σε δοκιμασία την αντοχή της κεντρικής κυβέρνησης του Ιράκ·
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ένοπλες συγκρούσεις στο Ιράκ έχουν καταστροφικές συνέπειες για τον άμαχο πληθυσμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΙΚ έχει διαπράξει εγκλήματα βάσει του διεθνούς δικαίου, όπως εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας σε εδάφη υπό τον έλεγχό του, και έχει εξαπολύσει αιματηρές βομβιστικές και άλλες επιθέσεις σε άλλες περιοχές του Ιράκ·
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι δεκάδες χιλιάδες Ιρακινών έχουν εκτοπιστεί δια της βίας από τις κυβερνητικές δυνάμεις του Ιράκ και τις δυνάμεις Πεσμεργκά, καθώς και από παραστρατιωτικές ομάδες, από τα μέσα του 2014, και δεν επιτρέπεται να επιστρέψουν στα σπίτια τους για λόγους ασφαλείας, ή αντιμετωπίζουν αυθαίρετες και μεροληπτικές περιοριστικές διακρίσεις όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά περιορίζονται σε στρατόπεδα με ελάχιστες δυνατότητες κάλυψης των αναγκών τους, ή την πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες·
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά το παρελθόν, χιλιάδες άνδρες και αγόρια που εγκαταλείπουν τα εδάφη του ΙK περικυκλώθηκαν από τις δυνάμεις ασφαλείας και παραστρατιωτικές ομάδες ως ύποπτοι για δεσμούς με το ΙK, ορισμένοι εκτελέστηκαν εξωδικαστικά, ενώ η τύχη των άλλων παραμένει άγνωστη ενώ εκφράζονται ανησυχίες για τη ζωή και την ασφάλειά τους·
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως επί το πλείστον, οι σιιτικές παραστρατιωτικές ομάδες που εμπλέκονται σε καταχρήσεις έχουν προ πολλού την υποστήριξη των ιρακινών αρχών, οι οποίες τους παρέχουν οικονομική στήριξη και όπλα μέχρις ότου να θεωρηθούν επίσημα τμήμα των ιρακινών δυνάμεων τον Φεβρουάριο του 2016·
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν μπορούν να αγνοηθούν οι κυβερνητικές ευθύνες για τις παραβιάσεις αυτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι, επιπλέον, τα ιρακινά δικαστήρια έχουν προϊστορία σε μέσω εξαναγκασμού «ομολογίες» για την καταδίκη των εναγομένων με σοβαρές καταγγελίες σε σκανδαλωδώς άδικες δίκες, που συχνά καταλήγουν στην επιβολή θανατικής καταδίκης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι στιγμής, το 2016 πραγματοποιήθηκαν περίπου 90 εκτελέσεις, κυρίως για κατηγορίες που σχετίζονται με την τρομοκρατία· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν επιβληθεί δεκάδες θανατικές ποινές και περίπου 3 000 άτομα αναμένουν την εκτέλεση της θανατικής ποινής τους·
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τότε που άρχισε η μάχη της Μοσούλης, το ΙK συνέλαβε και θανάτωσε 284 άνδρες και αγόρια· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ διερευνά πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες 40 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους σε ένα χωριό από μαχητές του IK·
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε μια προφανή προσπάθεια να αποσπάσουν την προσοχή από τη Μοσούλη, οι μαχητές του ΙK έχουν δρομολογήσει επιθέσεις κατά κυβερνητικών κτιρίων στην πόλη του Κιρκούκ, στο Ιράκ, και σύμφωνα με πληροφορίες εισέρχονται σε σπίτια και τζαμιά στην πόλη παίρνοντας αμάχους ως ομήρους·
1. αναγνωρίζει ότι η επανακατάκτηση των Μοσούλη έχει προετοιμαστεί προσεκτικά επί μήνες· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι πρέπει να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να αποφευχθούν σοβαρές παραβιάσεις όπως συνέβη στη Φαλούτζα και άλλα μέρη του Ιράκ, στις συγκρούσεις μεταξύ κυβερνητικών δυνάμεων και ΙK·
2. προσδοκά ότι οι ιρακινές αρχές θα ασκήσουν αποτελεσματική διοίκηση και θα έχουν τον έλεγχο των πολιτοφυλακών, ότι τα μέλη του προσωπικού που ενεπλάκησαν σε παραβιάσεις κατά το παρελθόν δεν θα συμμετάσχουν στις επιχειρήσεις της Μοσούλης και ότι όλα τα μέρη της σύγκρουσης θα λάβουν προφυλάξεις για την αποφυγή θυμάτων μεταξύ των αμάχων κατά τη διάρκεια της επίθεσης στη Μοσούλη, μεταξύ άλλων, ενόψει του κινδύνου ο ΙK είναι χρησιμοποιήσει αμάχους ως ανθρώπινη ασπίδα·
3. καλεί τις ιρακινές και κουρδικές αρχές που συμμετέχουν στον σχεδιασμό της στρατιωτικής επιχείρησης να εξασφαλίσουν ότι θα παρασχεθεί ασφαλής δίοδος διαφυγής στους πολίτες που προσπαθούν να διαφύγουν από τις συγκρούσεις·
4. λαμβάνει υπό σημείωση τη δραματική έκκληση του συντονιστή ανθρωπιστικής βοήθειας του ΟΗΕ όσον αφορά την έλλειψη επαρκούς χρηματοδότησης για την αντιμετώπιση της ενδεχόμενης, πρωτοφανούς κλίμακας, έκτακτης ανθρωπιστικής ανάγκης που απορρέει από την επίθεση στη Μοσούλη· χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ στο Ιράκ, ιδίως τις προηγούμενες προσπάθειες ανθρωπιστικής βοήθειας και την απομάκρυνση των αυτοσχέδιων εκρηκτικών μηχανισμών (IED), που θα είναι καθοριστικής σημασίας για την ταχεία επιστροφή των προσφύγων και των εκτοπισθέντων εντός της χώρας· παρ’ όλα αυτά, καλεί επειγόντως την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειες για τη σταθεροποίηση των απελευθερωμένων περιοχών·
5. εκφράζει την ειλικρινή ανησυχία του όχι μόνο όσον αφορά τις άμεσες συνέπειες της μάχης της Μοσούλης για τον άμαχο πληθυσμό, αλλά και για την κατάσταση που θα διαμορφωθεί, με βάση τις μακροχρόνιες διαφορές που αφορούν εσωτερικές διαιρέσεις στις περιφέρειες του Ιράκ μεταξύ της κυβέρνησης του Ιράκ, της περιφερειακής κυβέρνηση του Κουρδιστάν (KRG) και των μειονοτικών ομάδων·
6. καλεί όλους τους παράγοντες που συμμετέχουν στη συμμαχία κατά του IK να συνεργαστούν για τη διατήρηση και την ενίσχυση της ικανότητας του κράτους να προασπίσει το κράτος δικαίου και τη δημόσια τάξη και να μην προσπαθήσει να διευθετήσει παλαιούς διχασμούς, να τροφοδοτήσουν τις θρησκευτικές ή εθνοτικές εχθρότητες ή να επιφέρουν γεωπολιτικές αλλαγές·
7. συμφωνεί πλήρως με την πρόσκληση της Διάσκεψης του Παρισιού για «συνολική πολιτική συμφωνία μεταξύ των ιρακινών εθνικών αρχών και των τοπικών φορέων, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ενισχυμένη διακυβέρνηση της Μοσούλης και της μείζονος περιοχής χωρίς αποκλεισμούς, με σεβασμό της πολυπολιτισμικότητας του πληθυσμού και της ειρηνικής συνύπαρξης»· υπογραμμίζει, ιδίως, τη σημασία όλων των εθνοτικών μειονοτήτων — οι οποίες αντιμετωπίζουν τις ίδιες προκλήσεις, ανεξαρτήτως θρησκευτικών πεποιθήσεων, όσον αφορά την ασφάλεια και την αναγνώριση δικαιωμάτων — που αποτελούν μέρος των διαπραγματεύσεων, και της δημιουργίας μιας νέας δομής διακυβέρνησης· πιστεύει ότι το μέλλον αυτών των μειονοτήτων και η επιστροφή των προσφύγων και των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας εξαρτάται από τη σταθερότητα της νέας κυβέρνησης·
8. καλεί την ιρακινή κυβέρνηση να διευκολύνει την επιστροφή των προσφύγων και των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας και την πλήρη αποκατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους, καθώς και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας·
9. σημειώνει με θετικό πνεύμα τα σχέδια της ιρακινής κυβέρνησης για την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων για τη διακυβέρνηση και τη διαδικασία εθνικής συμφιλίωσης, τα οποία είναι απαραίτητα στοιχεία για την ικανοποίηση των προσδοκιών του ιρακινού λαού στο σύνολό του και τη διατήρηση της ενότητας του Ιράκ·
10. καλεί τις ιρακινές αρχές να εξασφαλίσουν ότι οι κρατούμενοι, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων που κρατούνται για έλεγχο ασφαλείας μετά τη διαφυγή τους από εδάφη που κατέχει το ΙK, για τα οποία υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες για διάπραξη διαπιστωμένων ποινικών αδικημάτων, να παραπέμπονται αμέσως στις πολιτικές δικαστικές αρχές, να ανακρίνονται και να διώκονται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και τα διεθνή πρότυπα δίκαιης δίκης, ή αλλιώς να αφεθούν ελεύθεροι·
11. καλεί τις ιρακινές αρχές να θέσουν τέλος στις βίαιες εξαφανίσεις, τα βασανιστήρια, τις αυθαίρετες κρατήσεις, τις εξωδικαστικές εκτελέσεις και να παραπέμψουν τους υπευθύνους να λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη, και να λάβουν μέτρα για να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική διοίκηση των παραστρατιωτικών ένοπλων ομάδων από τις Ιρακινές Ένοπλες Δυνάμεις και να θεσπίσουν αποτελεσματικούς μηχανισμούς εποπτείας και λογοδοσίας με τη συμμετοχή οργανώσεων των πολιτών·
12. καλεί την ιρακινή κυβέρνηση να κοινοποιήσει τις διαπιστώσεις της Επιτροπής που έχει συσταθεί από τον πρωθυπουργό στις 5 Ιουνίου 2016 για τη διερεύνηση καταχρηστικών ενεργειών στο πλαίσιο των στρατιωτικών επιχειρήσεων, να ανακτήσουν τα Φαλούτζα και τη γύρω περιοχή· καλεί επίσης την κυβέρνηση να διασφαλίσει ότι όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που αποκαλύφθηκαν από την εν λόγω Επιτροπή, καθώς και από την επιτροπή που συνεστήθη από τον διοικητή της Ανμπάρ, η οποία δημοσίευσε τα ευρήματά της στις 11 Ιουνίου 2016, θα κοινοποιηθούν στις δικαστικές αρχές με στόχο την προσαγωγή των δραστών στη δικαιοσύνη·
13. καλεί την κουρδική αρχές να θέσουν τέρμα στις αυθαίρετες κρατήσεις, να διασφαλίσουν το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη όλων όσων κρατούνται για κατηγορίες που σχετίζονται με την τρομοκρατία, και να άρουν τους αυθαίρετους και μεροληπτικούς περιορισμούς στην ελεύθερη κυκλοφορία των Σουνιτών Αράβων που έχουν εκτοπισθεί στο εσωτερικό της χώρας·
14. καλεί τις ιρακινές και κουρδικές αρχές να διασφαλίσουν την πρόσβαση των ανεξάρτητων διεθνών παρατηρητών σε χώρους προσωρινής κράτησης ή αυτοσχέδιες εγκαταστάσεις κράτησης στις οποίες ελέγχονται άτομα που εγκατέλειψαν περιοχές που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του ΙK·
15. καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να θέσουν σε εφαρμογή αποτελεσματικό μηχανισμό παρακολούθησης και ελέγχου για την παρακολούθηση και αξιολόγηση της εφαρμογής και του αντίκτυπου των σημερινών και μελλοντικών προγραμμάτων κατάρτισης και δημιουργίας ικανοτήτων για το προσωπικό ασφαλείας και το δικαστικό προσωπικό, ούτως ώστε να διασφαλιστεί ότι τα εν λόγω προγράμματα παρέχουν μετρήσιμες βελτιώσεις στην πράξη και δεν συμβάλλουν σε παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
16. καλεί τα κράτη μέλη που παρέχουν στρατιωτική βοήθεια ή μεταφέρουν ή πωλούν όπλα ή συναφή εξοπλισμό στον κεντρική ιρακινή κυβέρνηση ή την KRG, να εξακριβώνουν ότι όλοι οι δικαιούχοι λειτουργούν με συνέπεια όσον αφορά τον πλήρη σεβασμό του διεθνούς δικαίου για των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, και να σταματήσουν τις μεταφορές όπλων, πυρομαχικών και λοιπού στρατιωτικού εξοπλισμού, τεχνολογίας ή πάσης φύσεως συνδρομής σε όποια μονάδα συμμετέχει στη διάπραξη σοβαρών παραβιάσεων του διεθνούς δικαίου ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου·
17. καλεί την ΕΥΕΔ, τα κράτη μέλη και τη διεθνή κοινότητα να παράσχουν πρακτική και διπλωματική στήριξη για μια βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς δομή μετά τον τερματισμό των συγκρούσεων στην περιοχή, ιδίως σε ό,τι αφορά τη δυνατότητα πολιτικής ύπαρξης μιας αυτόνομης επαρχίας που θα περιλαμβάνει την πεδιάδα της Νινευή, τις πόλεις Sinjar και Tal Afar, από τους αυτόχθονες κατοίκους της περιοχής·
18. καλεί την ΕΥΕΔ να προσφέρει τις καλές της υπηρεσίες στο πλαίσιο της απελευθέρωσης της αγοράς και της διαδικασίας διαπραγματεύσεων με τη KRG και την ιρακινή κυβέρνηση, με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι οι εθνοτικές μειονοτικές ομάδες στην περιοχή, ιδίως των χριστιανικών ομάδων (Χαλδαίοι/Σύροι/Ασσύριοι) και των Γιαζίντι, Τουρκμένων, Σαμπάκ, Γιαρσάν, θα απολαύουν των νομίμων δικαιωμάτων τους και θα συμπεριληφθούν σε μια νέα διοικητική διάρθρωση, με την ελπίδα να αποτραπεί το ξέσπασμα νέων εσωτερικών συγκρούσεων μεταξύ αυτών των ομάδων·
19. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και στο Συμβούλιο Αντιπροσώπων του Ιράκ, στην περιφερειακή κυβέρνηση του Κουρδιστάν, στην κυβέρνηση της Tουρκίας, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών.
- [1] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0040.
- [2] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0066.
- [3] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0027.
- [4] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0011.