PRIJEDLOG REZOLUCIJE o odnosima EU-a i Turske
22.11.2016 - (2016/2993(RSP))
u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika
Charles Tannock, Angel Dzhambazki, Ruža Tomašić, Jan Zahradil u ime Kluba zastupnika ECR-a
Također vidi zajednički prijedlog rezolucije RC-B8-1276/2016
Europski parlament,
– uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Turskoj, posebno one od 27. listopada 2016. o položaju novinara u Turskoj[1], od 14. travnja 2016. o izvješću o Turskoj za 2015.[2] i od 15. siječnja 2015. o slobodi izražavanja u Turskoj: nedavna uhićenja novinara, vodećih ljudi u medijskim kućama i sustavni pritisak na medije[3],
– uzimajući u obzir izvješće Komisije o Turskoj za 2016. godinu,
– uzimajući u obzir prethodne relevantne zaključke Vijeća,
– uzimajući u obzir relevantne izjave koje su dali potpredsjednica Komisije/Visoka predstavnica Federica Mogherini i povjerenik Johannes Hahn,
– uzimajući u obzir politički dijalog na visokoj razini između EU-a i Turske od 9. rujna 2016.,
– uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između EU-a i Turske od 12. srpnja 1963.,
– uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima,
– uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,
A. budući da su Europska unija, njezine države članice i Turska bliski partneri u cijelom nizu područja; budući da je Turska država kandidatkinja i ključan partner Europske unije; budući da je Turska članica Vijeća Europe od 1950. i članica NATO-a od 1952. godine;
B. budući da je 15. srpnja 2016. u Turskoj izveden pokušaj državnog udara; budući da pokušaj državnog udara nije uspio nakon što su turska vojska i sigurnosne snage, ali i obični građani pružili otpor; budući da su sve glavne političke stranke oštro osudile taj događaj; budući da su stotine ljudi, među njima i mnogo civila, izgubile život;
C. budući da su neposredno nakon toga vlasti proglasile izvanredno stanje, koje je 19. listopada produženo za još tri mjeseca, čime su izvršnoj vlasti dane dalekosežne ovlasti da vlada dekretom;
D. budući da je Turska podnijela službenu obavijest o odstupanju od Europske konvencije o ljudskim pravima; budući da nije moguće odstupiti od članaka 2. i 3., članka 4. stavka 1. te članka 7. Konvencije; budući da je turska vlada također navela da će odstupiti od 13 članaka Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima;
E. budući da su turske vlasti od neuspjelog pokušaja državnog udara suspendirale, otpustile ili pritvorile više od 40 000 vojnika, časnika, policajaca, sudaca, tužitelja, učitelja, novinara i drugih;
F. budući da je Turska na 151. mjestu Svjetskog indeksa slobode medija; budući da je vladina reakcija na neuspjeli državni udar bilo uhićenje više desetaka novinara i zatvaranje brojnih medijskih kanala;
G. budući da je u proteklim mjesecima netrpeljivost između turske države i snaga Kurdistanske radničke stranke (PKK) znatno porasla te je rezultirala smrću više stotina vojnika i civila; budući da turska vojska u sve većoj mjeri sudjeluje u sukobima u Siriji i Iraku, a jedan od njezinih primarnih ciljeva jest da spriječi uspostavu susjednog područja pod kurdskom kontrolom u sjevernoj Siriji; budući da u tu svrhu turska vojska granatira i bombardira kurdske paravojne snage u Siriji, uključujući i one koji se bore protiv tzv. islamske države/Daiša;
H. budući da je Turska prihvatila oko tri milijuna ljudi koji su pobjegli od rata u Siriji; budući da je Turska važna regionalna sila i saveznik u NATO-u u rješavanju posljedica sukoba u Siriji, međunarodnoj borbi protiv džihadističkog terorizma u toj regiji i rješavanju problema migracijske krize na istočnom Sredozemlju;
I. budući da je EU s Turskom sklopio sporazum o upravljanju izbjegličkim i migracijskim tokovima; budući da su se tim sporazumom, koji je daleko od savršenog, znatno smanjili nekontrolirani migracijski tokovi u EU; budući da, nakon sporog početka, razmjena migranata i izbjeglica „jedan za jedan” polako počinje funkcionirati;
J. budući da vladavina prava i temeljna prava čine jezgru demokratskih vrijednosti na čije se poštovanje Turska službeno obvezala podnošenjem zahtjeva za članstvo u EU-u te članstvom u Vijeću Europe;
K. budući da je predsjednik Redžep Tajip Erdogan nagovijestio mogućnost održavanja nacionalnog referenduma o pristupnim pregovorima Turske s EU-om; budući da je predsjednik Erdogan također dao naslutiti da bi Turska mogla ponovno uvesti smrtnu kaznu;
1. izražava duboko žaljenje zbog svih koji su izgubili život u terorističkim napadima u Turskoj i obećaje da će nastaviti podupirati borbu te zemlje protiv terorizma;
2. podupire volju turskog naroda u nastojanjima da zadrži demokratske strukture i slobode te ga podržava u njegovu pružanju otpora silama koje ih ugrožavaju;
3. osuđuje počinitelje pokušaja državnog udara protiv demokratski izabrane turske vlade i priznaje pravo i dužnost turske vlade da odgovori na pokušaj državnog udara, među ostalim proglašavanjem izvanrednog stanja; naglašava da bi se vlasti trebale pridržavati najviših mogućih standarda u poštovanju temeljnih prava i vladavine prava u skladu s međunarodnim obvezama Turske; ističe potrebu da Turska uspostavi mehanizam za sprečavanje zloupotreba i očuvanje diobe vlasti i vladavine prava; potiče tursku vladu da na pokušaj srpanjskog državnog udara reagira odmjereno i razmjerno; dodatno podsjeća tursku vladu na njezinu odgovornost da kao članica Vijeća Europe poštuje Europsku konvenciju o ljudskim pravima;
4. osuđuje pojačanu represiju nad medijima, civilnim društvom i političkom oporbom nakon neuspjelog pokušaja državnog udara; poziva tursku vladu da okonča sve veću primjenu protuterorističkog zakonodavstva na novinare i oporbu;
5. izražava duboku zabrinutost zbog upotrebe izvanrednog stanja u svrhe gušenja kritika turske vlade zatvaranjem medijskih kanala i uhićenjem i pritvaranjem novinara; snažno podupire kampanju #journalismisnotacrime i vjeruje da slobodni pluralistički mediji jačaju demokraciju i slobode u Turskoj, kao i drugdje;
6. poziva Tursku da poštuje prava vjerskih manjina na slobodu vjere ili uvjerenja i povezanu slobodu izražavanja, udruživanja i mirnog okupljanja;
7. žali zbog prekida mirovnog procesa između turskih vlasti i Kurdistanske radničke stranke (PKK) i snažno potiče na ulaganje novih napora da se pronađe mirno rješenje za dugotrajne nesuglasice;
8. pozdravlja ulogu Turske u reagiranju na humanitarnu krizu koju je prouzročio sukob u Siriji i obećaje da će nastaviti podupirati turske vlasti i agencije za pružanje pomoći u Turskoj;
9. poziva turske vojne snage da prestanu napadati kurdske snage u sjevernoj Siriji koje su angažirane u borbi protiv terorističke organizacije tzv. islamske države/Daiša;
10. potiče na razvoj i poboljšanje odnosa između Europske unije, njezinih država članica i Turske u cijelom nizu područja od uzajamnog interesa, uključujući trgovinu, sigurnost i međuljudski kontakt; stoga, apelira na predsjednika Erdogana da okonča retoriku protiv EU-a, omogući posjete (izabranih) dužnosnika EU-a i da se suzdrži od daljnjeg ugrožavanja demokracije i vladavine prava u Turskoj;
11. izražava nadu da će češki građani Markéta Všelichová i Miroslav Farkas, koje su turske vlasti uhitile i optužile da podupiru kurdsku Narodnu zaštitnu jedinicu (YPG) u Siriji, imati pošteno suđenje u skladu s najvišim međunarodnim standardima i da će njihova temeljna prava biti zajamčena; traži da se Veleposlanstvo Republike Češke i Delegaciju EU-a u Turskoj detaljno izvještava o istragama i sudskim postupcima u vezi s tim slučajem;
12. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, Europskoj službi za vanjsko djelovanje, vladama i parlamentima država članica te vladi i parlamentu Republike Turske.
- [1] Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0423.
- [2] Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0133.
- [3] Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0014.