Postupak : 2016/3001(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : B8-1320/2016

Podneseni tekstovi :

B8-1320/2016

Rasprave :

PV 01/12/2016 - 3
CRE 01/12/2016 - 3

Glasovanja :

PV 01/12/2016 - 6.24
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P8_TA(2016)0479

PRIJEDLOG REZOLUCIJE
PDF 261kWORD 50k
Također vKEYi zajednički prijedlog rezolucije RC-B8-1310/2016
28.11.2016
PE593.757v01-00
 
B8-1320/2016

podnesen nakon izjave potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku

u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika


o stanju u Demokratskoj Republici Kongu  (2016/3001(RSP))


Hilde Vautmans, Ivan Jakovčić u ime Kluba zastupnika ALDE-a

Rezolucija Europskog parlamenta o stanju u Demokratskoj Republici Kongu  (2016/3001(RSP))  
B8-1320/2016

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Demokratskoj Republici Kongu, a posebno one od 9. srpnja 2015., 17. prosinca 2015., 10. ožujka 2016. i 23. lipnja 2016., kao i rasprave bez rezolucije od 10. listopada 2016.,

–  uzimajući u obzir Rezoluciju Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a od 15. lipnja 2016. o predizbornoj i sigurnosnoj situaciji u Demokratskoj Republici Kongu,

–  uzimajući u obzir izjavu supredsjednika Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a od 20. rujna 2016. o situaciji u Demokratskoj Republici Kongu u kojoj se poziva na smirivanje napetosti kako bi se kriza riješila dijalogom i uz poštovanje Ustava,

–  uzimajući u obzir izjave potpredsjednice Komisije / Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i njezina glasnogovornika o stanju u Demokratskoj Republici Kongu, a posebno onu od 23. studenog 2016. o naporima koji se trenutačno ulažu u Demokratskoj Republici Kongu,

–  uzimajući u obzir rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda o Demokratskoj Republici Kongu, a posebno Rezoluciju 2198 (2015) o produljenju sankcija Demokratskoj Republici Kongu i mandatu skupine stručnjaka,

–  uzimajući u obzir rezoluciju 2277 Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda u kojoj se naglašava važnost postizanja konsenzusa između svih političkih aktera, civilnog društva i vjerskih zajednica te načela iz Afričke povelje o demokraciji, izborima i upravljanju,

–  uzimajući u obzir izjavu supredsjednika Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a od 20. rujna 2016. u kojoj se poziva na smirivanje tenzija radi rješavanja krize dijalogom i uz poštovanje Ustava,

–  uzimajući u obzir revidirani Sporazum o partnerstvu iz Cotonoua,

–  uzimajući u obzir Afričku povelju o ljudskim pravima i pravima naroda iz lipnja 1981.,

–  uzimajući u obzir Afričku povelju o demokraciji, izborima i upravljanju,

–  uzimajući u obzir Ustav Demokratske Republike Konga od 18. veljače 2006.,

–  uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,

A.  budući da su stranka na vlasti i predsjednik Republike glavni odgovorni za česte sukobe i kontinuirana nasilja zbog toga što namjeravaju zadržati se na vlasti nakon 19. prosinca 2016., kršeći tako slovo i duh Ustava;

B.  budući da je u rujnu 2015. predsjednik Kabila najavio održavanje nacionalnog dijaloga, koji su njegovi oporbeni protivnici kvalificirali kao administrativni potez i metodu kojom bi se odgodili izbori;

C.  budući da su predsjednički i parlamentarni izbori, koji su se trebali održati u studenom 2016., odgođeni za travanj 2018. sporazumom od 18. listopada 2016. postignutim na temelju „uključivog nacionalnog političkog dijaloga” između predsjedničke većine i frakcije političke oporbe te civilnog društva, a kojemu je posredovao g. Edem Kodjo;

D.  budući da je velik dio oporbe, Unija za demokraciju i društveni napredak, G7, Dinamika i Pokret za oslobođenja Konga – okupljeni unutar skupine „Rassemblement” – bojkotirao taj uključiv dijalog; budući da je ta situacija prouzročila povećanje političkih napetosti, nemire i nasilje diljem zemlje;

E.  budući da su radovi na „dijalogu” morali biti privremeno suspendirani zbog odobrenih prosvjeda održanih 19. i 20. rujna 2016., koje su oporba i civilno društvo organizirali zahtijevajući održavanje predsjedničkih izbora u ustavnim rokovima; budući da su te prosvjede održane 19. i 20. rujna 2016. sigurnosne snage nasilno ugušile, pri čemu je prema službenim izvorima živote izgubilo 37 osoba, a prema oporbi više od 100;

F.  budući da sporazum sklopljen 18. listopada 2016. nije polučio željenu stabilnost zbog nedostatne uključivosti, trajanja prijelaznog razdoblja i nesigurnosti u vezi s poštovanjem Ustava i izbornog zakona;

G.  budući da Neovisno nacionalno izborno povjerenstvo mora poduzeti nužne mjere kako bi ponovno zadobilo povjerenje;

H.  budući da je prema dostupnim informacijama zabilježen snažan porast teških kršenja ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava od strane pripadnika oružanih snaga Demokratske Republike Konga, Nacionalne obavještajne agencije, Republikanske garde i kongoanske nacionalne policije, poglavito spram članova oporbe i predstavnika civilnog društva u okviru izbornog postupka, što dovodi do sužavanja demokratskog prostora i političkog prostora u toj zemlji;

I.  budući da su kontinuirani porast kršenja ljudskih prava i represija protivnika zadali udarac i slobodi tiska, čemu svjedoči ubojstvo novinara Nacionalne radiotelevizije Konga i gašenja radijskih signala, npr. Radija France internationale (RFI), Glasa Amerike, BBC-a, frankofonske belgijske postaje RTBF, pa i Radija Okapi Ujedinjenih naroda;

J.  budući da je nakon tog neprihvatljivog ograničavanja slobode izražavanja ministar komunikacija 5. studenog 2016. potpisao dekret kojim se izmjenjuju pravila emitiranja za strane medije u Demokratskoj Republici Kongu, čime se ti mediji de facto stavljaju pod izravni državni nadzor;

K.  budući da DR Kongo zauzima 152. mjesto među 180 zemalja na popisu iz 2016. svjetskog indeksa slobode medija koji su sastavili Reporteri bez granica;

L.  budući da stalni porast nasilja i kršenja ljudskih prava i međunarodnog prava, a posebno mjere kojima se ciljaju određene skupine i arbitrarna uhićenja, imaju krajnje nepovoljne posljedice na cjelokupni trud koji se ulaže u rješavanje i stabilizaciju situacije u Demokratskoj Republici Kongu;

M.  budući da su sigurnosne snage 17. studenog 2016. otele, zajedno s njegovim tjelesnim čuvarom, Fréderica Boyengu Bofalu, predsjednika oporbene stranke koji je stupio u kontakt s više članova predsjedničke većine i oporbe u pokušaju da obrazloži nužnost održavanja uključivijeg dijaloga, te se njih dvojica od tada vode pod nestalima;

N.  budući da govor predsjednika Kabile o stanju nacije održan 15. studenog 2016. nije ulio povjerenje i pritom nije pridobio čak ni članove Rassemblementa, koji su naklonjeniji tome da se povede doista uključiv dijalog i eventualno pronađe političko rješenje na temelju kojega će nastupiti prijelazno razdoblje s ozbiljnim jamstvima da će se poštovati Ustav;

O.  budući da Episkopalna konferencija Konga, koja je ponudila svoju pomoć u tome da se postigne široki – neizostavni – konsenzus, na temelju sporazuma od 18. listopada 2016., nije podržala govor predsjednika Kabile;

P.  budući da imenovanje novog premijera 17. studenog 2016. i imenovanje nove vlade u Demokratskoj Republici Kongu dolazi u kritičnom trenutku, tj. nekoliko tjedana prije isteka ustavnog roka 19. prosinca 2016.;

Q.  budući da će dan nakon 19. prosinca Vlada morati, u okviru prijelaznog i uključivog mehanizma, donijeti mjere nužne za organizaciju vjerodostojnih, transparentnih i mirnih izbora i pobrinuti se za vođenje tekućih i hitnih poslova;

1.  podsjeća vlasti Demokratske Republike Konga i, u prvom redu, njezina predsjednika, da su obvezne zaštititi građane na cjelokupnom nacionalnom teritoriju, a naročito od svih oblika zloporaba i kriminala te da se pri obavljanju svojih dužnosti izvršne vlasti moraju strogo pridržavati načela vladavine prava;

2.  ponovno ističe svoju angažiranost i odlučnost da osudi svaki oblik kršenja ljudskih prava i brani prava i slobode, poput slobode izražavanja, udruživanja, okupljanja i slobode tiska, svih građana Demokratske Republike Konga; snažno osuđuje ugnjetavanja i krvavu represiju koji su obilježili miran i dopušten prosvjed održan 19. i 20. rujna 2016.;

3.  traži trenutačno, bezuvjetno puštanje na slobodu svih zatočenika savjesti, kao i to da optužnice protiv njih budu odbačene; traži da se povede temeljita, transparentna i neovisna istraga o svim zločinima i zlostavljanjima u toj zemlji i zahtijeva da se odgovorni za te zločine, neovisno o njihovoj političkoj pripadnosti, izvedu pred lice pravde kako bi odgovarali za svoja nedjela;

4.  osuđuje mjere kojima se ciljaju strani mediji i traži da se smjesta povuku; traži da se stane na kraj svakom obliku zastrašivanja ili uznemiravanja nacionalnih i stranih novinara;

5.  traži od svih političkih stranaka i organizacija civilnog društva da pokažu uzdržanost kako zemlja ne bi utonula u još dublju političku krizu, čije bi humanitarne posljedice mogle povećati nestabilnost u cijeloj regiji;

6.  u potpunosti podržava napore koje Episkopalna konferencija ulaže u posredovanje za postizanje doista uključivog sporazuma, koji će prihvatiti cjelokupno stanovništvo;

7.  podsjeća na rezoluciju 2217 Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, u kojoj se naglašava važnost postizanja konsenzusa između svih političkih aktera, civilnog društva i vjerskih zajednica; snažno potiče međunarodnu zajednicu, a posebno Europsku uniju i države članice, da djeluje u skladu s tom rezolucijom kako bi doprinijela smirivanju političke situacije, što je preduvjet za konstruktivnu suradnju između kongoanske vlade i oporbe u cilju prevladavanja krize;

8.  potiče predsjednika da donese mjere kojima će se situacija smiriti i da prihvati politički dijalog na temelju članka 8. Sporazuma iz Cotonoua;

9.  nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjednici Komisije / Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Afričkoj uniji, Vijeću ministara AKP-a i EU-a, glavnom tajniku UN-a, Vijeću UN-a za ljudska prava te predsjedniku, premijeru i Parlamentu Demokratske Republike Konga.

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti