Предложение за резолюция - B8-0148/2017Предложение за резолюция
B8-0148/2017

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно Делегиран регламент (ЕС) № .../.. на Комисията от 1 декември 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за прилагане на ограничения на позициите по отношение на стокови деривати

8.2.2017 - (C(2016) 4362 – 2016/3017(DEA))

внесено съгласно член 105, параграф 4 от Правилника за дейността

Свен Гиголд от името на групата Verts/ALE

Процедура : 2016/3017(DEA)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
B8-0148/2017
Внесени текстове :
B8-0148/2017
Разисквания :
Приети текстове :

B8-0148/2017

Резолюция на Европейския парламент относно Делегиран регламент (ЕС) № .../.. на Комисията от 1 декември 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за прилагане на ограничения на позициите по отношение на стокови деривати

(C(2016) 4362 – 2016/3017(DEA))

Европейският парламент,

–  като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № .../... на Комисията от 1 декември 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за прилагане на ограничения на позициите по отношение на стокови деривати (C(2016)4362)

–  като взе предвид член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–  като взе предвид Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС[1], и по-специално член 57, параграф 3 и 12 от нея,

–  като взе предвид член 13 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията[2],

–  като взе предвид резултатите от срещата на високо равнище на Г-20 в Питсбърг на 24 – 25 септември 2009 г.,

–  като взе предвид съобщението на Комисията от 28 октомври 2009 г., озаглавено „По-добре функционираща верига на предлагането на храни в Европа“ (COM(2009)0591),

–  като взе предвид съобщението на Комисията от 2 февруари 2011 г., озаглавено „Посрещане на предизвикателствата, свързани със стоковите пазари и суровините“ (COM(2011)0025),

–  като взе предвид комюникето на министрите на финансите и управителите на централните банки на държавите от Г-20 от 14 – 15 април 2016 г.,

–  като взе предвид Принципите за регулиране и надзор на пазарите на стокови деривати на Международната организация на комисиите по ценни книжа от 11 септември 2011 г.,

–  като взе предвид писмото, изпратено на 27 ноември 2015 г. от докладчика на Парламента и председателя на комисията на Парламента по икономически и парични въпроси до члена на Комисията Хил,

–  като взе предвид член 105, параграф 4 от своя правилник,

А.  като има предвид, че лидерите на страните от Г-20 се срещнаха в Питсбърг на 24 – 25 септември 2009 г. в отговор на финансовата криза и поеха ангажимент за подобряване на регулирането, функционирането и прозрачността на финансовите и стоковите пазари с цел справяне с прекомерната нестабилност на цените на стоките;

Б.  като има предвид, че в съобщението на Комисията от 28 октомври 2009 г., озаглавено „По-добре функционираща верига на предлагането на храни в Европа“, се признава, че през предходните няколко години цените по веригата на предлагането на храни са се променяли значително, че с тези промени са се създали значителни трудности за земеделските производители и че потребителите са били ощетени, и поради това се препоръчва да се даде възможност на регулаторните органи да определят ограничения на позициите, за да се противодейства на несъразмерно големите изменения на цените или концентрирането на спекулативни позиции, с цел да се осигури ефективното функциониране на тези пазари;

В.  като има предвид, че в съобщението на Комисията от 2 февруари 2011 г., озаглавено „Посрещане на предизвикателствата, свързани със стоковите пазари и суровините“, също така се признава, че през предходните години на стоковите пазари са наблюдавани все по-голяма нестабилност и безпрецедентни промени на цените, като резките колебания на цените на всички големи стокови пазари са се отразили върху потребителските цени и в някои случаи са довели до социално напрежение и лишения; като има предвид, че Комисията препоръча в тази връзка да бъде проучена необходимостта от по-систематична и подробна информация относно търговските дейности на различните видове участници на пазара на стокови деривати и от по-цялостен надзор от страна на регулаторните органи върху позициите за стокови деривати, включително необходимостта от налагане на ограничения на позициите, когато това е необходимо;

Г.  като има предвид, че в комюникето от срещата министрите на финансите и управителите на централните банки на държавите от Г-20 от 15 април 2011 г. се приветства работата на международните организации за справяне с прекомерната нестабилност на цените на пазарите за храни и селскостопански продукти и въздействието ѝ върху продоволствената сигурност, като Международната организация на комисиите по ценни книжа (IOSCO) се призовава да финализира препоръките относно регулирането и надзора в тази област, и по-специално с оглед на предотвратяването на пазарни злоупотреби и манипулации, включително правомощието да се определят предварителни ограничения на позициите, когато е целесъобразно;

Д.  като има предвид, че в Принципите на IOSCO за регулиране и надзор на пазарите на стокови деривати от 11 септември 2011 г. се посочва, че една от ключовите им цели е пазарите да бъдат справедливи, ефикасни и прозрачни и че това следва да бъде постигнато, като се изисква системите за търговия да подлежат на регулаторно разрешение и постоянен надзор, да се разработи регламентация за откриване и възпрепятстване на манипулации и други нелоялни търговски практики и тази регламентация да има за цел да гарантира правилното управление на големите експозиции, риска от неизпълнение и смущенията на пазара; като има предвид, че IOSCO следователно препоръчва органите за надзор на пазара да разполагат с официални правомощия за управление на позиции и да ги упражняват, включително правомощието да определят предварителни ограничения за позициите;

Е.  като има предвид, че Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ДПФИ II) въвежда нов хармонизиран режим за ограничения на позициите по отношение на договори за деривати, свързани със стоки, с което Съюзът прилага договореностите на държавите от Г-20, постигнати в Питсбърг през 2009 г.;

Ж.  като има предвид, че член 57 от Директива 2014/65/ЕС изисква държавите членки да гарантират, че компетентните органи въвеждат и прилагат ограничения на позициите по отношение на размера на нетна позиция, държана от лице непрекъснато за стокови деривати, търгувани на места на търговия, както и за икономически еквивалентни извънборсови договори, с цел предотвратяване на пазарни злоупотреби и подпомагане на правилното ценообразуване и условията за сетълмент, включително предотвратяване на позиции, водещи до нарушаване на пазара;

З.  като има предвид, че член 57, параграф 3 от Директива 2014/65/ЕС оправомощава Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) да разработва проекти на регулаторни технически стандарти и делегира на Комисията правомощието да приема такива стандарти с цел определяне на методологията на изчисление, която компетентните органи трябва да прилагат при определяне на ограниченията за месечната спот позиция и за другите месечни позиции за стокови деривати, които са със сетълмент с физическа доставка и с паричен сетълмент, въз основа на характеристиките на съответния дериват;

И.  като има предвид, че Делегиран регламент (ЕС) № .../.. на Комисията от 1 декември 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета определя методологията за изчисление на ограниченията на позициите;

Й.  като има предвид, че тази методология определя базовата стойност за ограничението за месечната спот позиция на стоков дериват чрез изчисляване на 25% от доставяните стоки за този стоков дериват, а за другите месечни позиции чрез изчисляване на 25% от откритите позиции в този стоков дериват, и след това позволява на компетентните органи да определят месечната спот позиция и другите месечни позиции за даден стоков дериват, като използват тази базова стойност и я променят в зависимост от потенциалното въздействие на определени фактори в границите между 5% и 35 %;

К.  като има предвид, че методологията включва дерогация за договорите за дериват с базова стока, определена като храна, предназначена за консумация от човека, с общо открити позиции в договори за спот позиции и други месечни позиции, надвишаващи 50 000 партиди за период от три последователни месеца; като има предвид, че предложената за тези договори базова стойност за ограниченията на месечната спот позиция е 20 %; като има предвид, че на компетентните органи, определящи конкретните ограничения, е предоставена свобода на действие да определят базовата стойност в диапазона 2,5% – 35%;

Л.  като има предвид, че в сравнение с действащия режим на ограничения на позициите в Съединени американски щати, при който 25% е горна граница, а не базова стойност, а средните ограничения на позициите са 10 – 15%, предложената методология за определяне на ограничения на позициите в Съюза е доста толерантна; като има предвид, че ефективните граници, както се прилагат понастоящем от местата за търговия в САЩ, са много по-ниски, като ограниченията обикновено са в диапазон от около 5% до 15%;

М.  като има предвид, че за най-чувствителните и високоликвидни договори за храни базова стойност от 20% не отговаря на целта, заявена в Директива 2014/65/ЕС – да се предотврати пазарната злоупотреба и да се поддържа установен ред на ценообразуване и условия на сетълмент, и следователно не допринася за това Съюзът да изпълни задълженията, поети от лидерите на Г-20 през 2009 г.;

Н.  като има предвид, че преговарящият екип на Парламента поиска в своето писмо от 27 ноември 2015 г. режимът да изпрати „ясно послание до националните компетентни органи, че те следва да определят ниски ограничения на позициите, когато ликвидността позволява това.“;

О.  като има предвид, че крайната базова стойност и цялостният диапазон за другите договори (5% до 35%), считани за ликвидни, вече са оценени като твърде широки в писмото от 27 ноември, като се отчита, че за договорите, считани за „неликвидни“ (5% до 40%), се предоставя още по-гъвкав специален режим и че определението за „неликвиден“ договор също потенциално е твърде широко;

П.  като има предвид, че преговарящият екип на Парламента в същото писмо поиска да използва доставяните стоки като основа за ограниченията за другите месечни позиции, различни от спот позиция; като има предвид, че писмото подчерта, че ако ЕОЦКП и Комисията следват подход, основан на откритите позиции, то тогава ограниченията, основани на откритите позиции, следва да бъдат „значително по-ниски“;

Р.  като има предвид, че делегираният акт, във вида в който е приет, включва неясна препоръка към компетентните органи да коригират ограниченията на позициите, като ги понижат или повишат, ако откритата позиция е „значително по-висока/по-ниска“ от доставяните стоки; като има предвид, че делегираният акт, във вида в който е приет, намалява въздействието на ограниченията за месечната спот позиция чрез разширяване на определението за „доставяните стоки, така че да включва всички заместващи класове или видове на дадена стока“;

С.  като има предвид, че преговарящият екип на Парламента поиска в гореспоменатото писмо „договорите със силно свързани икономически резултати да се причисляват към същото ограничение на позициите“; като има предвид, че делегираният акт, във вида в който е приет, не включва това искане и че в частност преработеното определението на икономически еквивалентни извънборсови договори и определението за „един и същ стоков дериват“ продължават да бъдат прекомерно ограничителни, като дават възможност за лесно заобикаляне на ограниченията за позициите чрез въвеждането на по-скоро незначителни промени в договорните спецификации на стоковия дериват;

Т.  като има предвид, че въпреки изричното искане на преговарящия екип на Парламента нестабилността не е включена като фактор, който трябва да бъде взет предвид при определяне на ограниченията на позициите на същото равнище, както и другите съответни фактори; като има предвид, че Комисията вместо това предлага, ако нестабилността стане прекомерно голяма, надзорните органи да обмислят евентуална корекция на ограничението, ако допълнителна корекция (в посока повишаване или понижаване) на ограничението може да намали прекомерната нестабилност;

У.  като има предвид, че Парламентът признава, че за някои от тези опасения са намерени решения, но не в достатъчна степен, за да се счита, че делегираният регламент изпълнява амбициозните цели на първоначалното законодателство;

Ф.  като има предвид, че следва да се даде възможност на Комисията да направи допълнителни изменения на проекта за делегиран регламент, за да се разсеят опасенията, изложени в писмото на Парламента, без да е необходимо забавяне на цялостното изпълнение на Директива 2014/65/ЕС, която предстои да влезе в сила на 3 януари 2018 г.; като има предвид, че ако Комисията направи такива изменения, Парламентът, без да пренебрегва задълженията си да упражнява контрол, ще разгледа възможностите за ускоряване на процедурата за одобрение на изменения текст;

1.  възразява срещу делегирания регламент на Комисията;

2.  възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Комисията и да я информира, че делегираният регламент не може да влезе в сила;

3.  отправя искане към Комисията да представи нов делегиран акт, който да взема предвид горепосочените опасения;

4.  възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на правителствата и парламентите на държавите членки.