Návrh usnesení - B8-0670/2017Návrh usnesení
B8-0670/2017

NÁVRH USNESENÍ o situaci Rohingyů

6.12.2017 - (2017/2973(RSP))

předložený na základě prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku
v souladu s čl. 123 odst. 2 jednacího řádu

Cristian Dan Preda, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, David McAllister, Sandra Kalniete, Werner Langen, Tokia Saïfi, Mairead McGuinness, Jeroen Lenaers, Anna Maria Corazza Bildt, Lars Adaktusson, Lorenzo Cesa, Daniel Caspary za skupinu PPE

Viz také společný návrh usnesení RC-B8-0668/2017

Postup : 2017/2973(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B8-0670/2017
Předložené texty :
B8-0670/2017
Přijaté texty :

B8-0670/2017

Usnesení Evropského parlamentu o situaci Rohingyů

(2017/2973(RSP))

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Myanmaru, zvláště na své usnesení ze dne 14. září 2017 o Myanmaru, zejména o situaci Rohingyů[1],

–  s ohledem na své usnesení ze dne 13. června 2017 o osobách bez státní příslušnosti v jižní a jihovýchodní Asii[2],

–  s ohledem na společné sdělení Komise a vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 1. června 2016 Evropskému parlamentu a Radě nazvané „Prvky strategie EU vůči Myanmaru/Barmě: zvláštní partnerství pro demokracii, mír a prosperitu“ (JOIN(2016)0024),

–  s ohledem na závěry Rady ze dne 20. června 2016 o strategii EU vůči Myanmaru/Barmě a na závěry Rady ze dne 16. října 2017 o Myanmaru/Barmě,

–  s ohledem na prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 6. září o situaci v Arakanském státě, na její prohlášení ze dne 11. září 2017 o aktuálním vývoji situace v Aranském státě, Myanmaru a pohraniční oblasti v Bangladéši, na její prohlášení, které vydala jménem Evropské unie o Myanmaru/Barmě a na její prohlášení ze dne 23. listopadu 2017 o podpisu dvoustranné dohody o navracení mezi vládami Myanmaru a Bangladéše,

–  s ohledem na prohlášení předsedy Rady bezpečnosti ze dne 6. listopadu 2017,

–  s ohledem na závěrečnou zprávu Poradní komise pro Arakanský stát ze srpna 2017;

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,

–  s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966,

–  s ohledem na čl. 123 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že podle Meziodvětvové koordinační skupiny (ISCG) činil k 27. listopadu 2017 počet rohingyjských uprchlíků, kteří podle dostupných zpráv dorazili od 25. srpna 2017 do Bangladéše, celkem 624 000 osob; vzhledem k tomu, že podle organizace UNICEF tvoří nejméně 58 % uprchlíků děti;

B.  vzhledem k tomu, že k 27. listopadu 2017 žilo podle odhadů generálního ředitelství Evropské komise pro evropskou civilní ochranu a operace humanitární pomoc (ECHO) asi 441 300 osob v aglomeraci Kutupalong-Balukhali, 46 000 osob bylo ubytováno v místních obcích a zbylé osoby žily na různých místech ve městě Cox’s Bazar; vzhledem k tomu, že aglomerace Kutupalong-Balukhali je velmi přelidněná; vzhledem k tomu, že skupina ISCG zjistila, že v důsledku přelidnění města Cox’s Bazar je nutné okamžitě a naléhavě řešit otázky spojené se zdravím a výživou;

C.  vzhledem k tomu, že Rohingyové, z nichž většina žije v Arakanském státě, představují největší muslimskou skupinu v Myanmaru; vzhledem k tomu, že přibližně jeden milion Rohingyů patří k nejvíce pronásledovaným menšinám na světě a že od roku 1982, kdy vstoupil v platnost zákon o barmském občanství, jsou oficiálně bez státního občanství;

D.  vzhledem k tomu, že dne 25. srpna 2017 zaútočila Armáda spásy arakanských Rohingyů na několik policejních stanic a na vojenskou základnu v Arakanském státě; vzhledem k tomu, že tento útok vyvolal vojenskou protiofenzivu;

E.  vzhledem k tomu, že situace v humanitární oblasti a v oblasti lidských práv v Arakanském státě je mimořádně vážná; vzhledem k tomu, že odborníci OSN pro lidská práva zakončili dne 27. října 2017 svou první vyšetřovací misi v Bangladéši a byli „hluboce znepokojeni“ zprávami o zabíjení, mučení, znásilňování, žhářství a leteckých útocích, které jsou podle dostupných informací páchány na rohingyjské komunitě v Myanmaru;

F.  vzhledem k tomu, že podle generálního ředitelství ECHO je přístup humanitárních organizací do severní části Arakanského státu velmi omezený; vzhledem k tomu, že bylo zaznamenáno částečné zlepšení přístupu do severní části Arakanského státu; vzhledem k tomu, že ve střední části Arakanského státu bylo zjištěno malé zlepšení, nicméně přístup do této oblasti je rovněž nadále omezen; vzhledem k tomu, že v květnu 2017 navštívil komisař EU pro humanitární pomoc a řešení krizí Christos Stylianides severní část Arakanského státu a vyzval k tomu, aby byl humanitárním organizacím působícím v této oblasti umožněn větší přístup; vzhledem k tomu, že komisař Stylianides navštívil několik projektů financovaných EU;

G.  vzhledem k tomu, že dne 23. října 2017 se EU podílela na organizaci dárcovské konference věnované rohingyjské uprchlické krizi; vzhledem k tomu, že EU a její členské státy nabídly více než 50 % z celkových 344 milionů USD, k jejichž poskytnutí se dárci zavázali; vzhledem k tomu, že po započítání příslibu 30 milionů EUR z rozpočtu EU, který byl učiněn dne 23. října 2017, činí v roce 2017 celková podpora Komise Rohingyům a jejich hostitelským komunitám v Bangladéši a Myanmaru 51 milionů EUR;

H.  vzhledem k tomu, že dne 23. listopadu 2017 podepsaly vlády Myanmaru a Bangladéše dvoustrannou dohodu o repatriaci; vzhledem k tomu, že místopředsedkyně Komise, vysoká představitelka uvítala podepsání této dohody jakožto významný a vítaný krok k řešení jedné z nejhorších humanitárních a lidskoprávních krizí naší doby;

I.  vzhledem k tomu, že během apoštolské cesty Svatého otce Františka do Myanmaru a Bangladéše (26. listopadu až 2. prosince 2017) Svatý otec na závěr mezináboženského a ekumenického setkání, které se konalo v Dhace dne 1. prosince 2017, adresoval skupině rohingyjských uprchlíků tato slova: „Prokazujme jim i nadále dobro; usilujme i nadále o to, aby jejich práva byla uznána. Neuzavírejme svá srdce, neodvracejme svůj zrak. Boží přítomnost dnes nese také jméno „Rohingyové“. Nechť každý na to odpoví sám za sebe“;

1.  jednoznačně odsuzuje široce rozšířené násilí v Arakanském státě, v jehož důsledku musely statisíce civilistů, z nichž většina patří k rohingyjské komunitě, opustit své domovy;

2.  vyjadřuje hluboké znepokojení nad humanitární situací a stavem lidských práv v Arakanském státě; je zneklidněn zprávami o systematickém používání síly a zastrašování, zabíjení mužů, žen i dětí, sexuálním násilí, ničení a vypalování domů a majetku; je obzvláště znepokojen situací dětí, které zoufale potřebují ubytování, potraviny a vodu, a dívek, kterým hrozí, že stanou obětí obchodování s lidmi za účelem sexuálního vykořisťování;

3.  podporuje výzvu EU, aby všechny zúčastněné strany okamžitě zastavily veškeré násilí; vítá, že EU naléhavě vyzývá armádu Myanmaru, aby ukončila své operace, zajistila ochranu veškerého civilního obyvatelstva bez jakékoli diskriminace a plně dodržovala mezinárodní právo v oblasti lidských práv; vítá, že EU vyzvala vládu Myanmaru, aby přijala veškerá opatření ke zmírnění napětí mezi komunitami;

4.  oceňuje úsilí, které vyvíjí vláda Bangladéše a hostitelské komunity s cílem zajistit bezpečí, přístřeší a humanitární pomoc rohingyjským uprchlíkům;

5.  vyzývá vládu Myanmaru, aby okamžitě poskytla plný, bezpečný a ničím neomezený přístup agenturám OSN a jejich partnerům i ostatním domácím a mezinárodním nevládním organizacím a umožnila jim tak poskytovat humanitární pomoc v Arakanském státě, především pak dětem;

6.  zdůrazňuje, že je nutné důkladně vyšetřit veškerá obvinění ze závažného porušování lidských práv, včetně sexuálního násilí a zneužívání a násilí páchaného na dětech, a všechny odpovědné osoby se musí ze svých činů zodpovídat; naléhavě vyzývá vládu Myanmaru, aby plně spolupracovala s nezávislou mezinárodní vyšetřovací misí Rady OSN pro lidská práva a neprodleně jí umožnila plný, bezpečný a ničím neomezený přístup do země;

7.  vyzývá vládu Myanmaru, aby domácím i mezinárodním sdělovacím prostředkům okamžitě poskytla plný, bezpečný a ničím neomezený přístup do Arakanského státu a zajistila bezpečnost jejich pracovníků;

8.  vítá skutečnost, že vlády Myanmaru a Bangladéše podepsaly dvoustrannou dohodu o navracení; žádá, aby byla tato dohoda provedena v plném souladu s mezinárodním právem; vyzývá vládu Myanmaru, aby v zemi vytvořila podmínky, které umožní dobrovolný, bezpečný a důstojný návrat uprchlíků to míst, odkud pocházejí;

9.  vyzývá vládu Myanmaru, aby řešila základní příčiny krize v Arakanském státě, a to tím, že bude dodržovat, podporovat a chránit lidská práva bez jakékoli diskriminace a bez ohledu na etnickou příslušnost nebo náboženství, a mimo jiné umožní svobodu pohybu, rovný přístup k základním službám a rovný přístup k občanství všem jednotlivcům;

10.  vítá závěrečnou zprávu Poradní komise výboru pro Arakanský stát, která obsahuje doporučení k překonání politických, socioekonomických a humanitárních problémů, jimž Arakanský stát v současnosti čelí; vítá, že se vláda Myanmaru k provedení těchto doporučení veřejně zavázala a že byl na ministerské úrovni vytvořen výbor odpovědný za jejich provedení; vyzývá k okamžitému a úplnému provedení těchto doporučení;

11.  vítá humanitární pomoc, kterou EU poskytuje Rohingyům v Myanmaru a v Bangladéši; vítá, že EU zintenzivnila svou humanitární pomoc rohingyjským uprchlíkům v Bangladéši, a jakmile jí bude umožněn přístup, je připravena rozšířit svou činnost v Arakanském státě ve prospěch všech potřebných osob.

12.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise, vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů, vládě a parlamentu Bangladéše a vládě a parlamentu Myanmaru.