Resolutsiooni ettepanek - B8-0670/2017Resolutsiooni ettepanek
B8-0670/2017

RESOLUTSIOONI ETTEPANEK rohingjade olukorra kohta

6.12.2017 - (2017/2973(RSP))

komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja avalduse alusel
vastavalt kodukorra artikli 123 lõikele 2

Cristian Dan Preda, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, David McAllister, Sandra Kalniete, Werner Langen, Tokia Saïfi, Mairead McGuinness, Jeroen Lenaers, Anna Maria Corazza Bildt, Lars Adaktusson, Lorenzo Cesa, Daniel Caspary fraktsiooni PPE nimel

Vt ka resolutsiooni ühisettepanekut RC-B8-0668/2017

Menetlus : 2017/2973(RSP)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :  
B8-0670/2017
Esitatud tekstid :
B8-0670/2017
Vastuvõetud tekstid :

B8-0670/2017

Euroopa Parlamendi resolutsioon rohingjade olukorra kohta

(2017/2973(RSP))

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Myanmari kohta, eelkõige 14. septembri 2017. aasta resolutsiooni Myanmari, eriti rohingjade olukorra kohta[1],

–  võttes arvesse oma 13. juuni 2017. aasta resolutsiooni kodakondsusetuse kohta Lõuna- ja Kagu-Aasias[2],

–  võttes arvesse komisjoni ning komisjoni asepresidendi ja liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 1. juuni 2016. aasta ühisteatist Euroopa Parlamendile ja nõukogule „ELi strateegia Myanmaris/Birmas: eripartnerlus demokraatia, rahu ja heaolu edendamiseks“ (JOIN(2016)0024),

–  võttes arvesse nõukogu 20. juuni 2016. aasta järeldusi ELi Myanmari/Birma-strateegia kohta ja nõukogu 16. oktoobri 2017. aasta järeldusi Myanmari/Birma kohta,

–  võttes arvesse komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 6. septembri 2017. aasta avaldust olukorra kohta Arakani osariigis, asepresidendi ja kõrge esindaja 11. septembri 2017. aasta avaldust viimase aja sündmuste kohta Myanmari Arakani osariigis ja Bangladeshi piirialal, asepresidendi ja kõrge esindaja 20. novembril 2017 Euroopa Liidu nimel tehtud avaldust Myanmari/Birma kohta ning asepresidendi ja kõrge esindaja 23. novembri 2017. aasta avaldust rohingjade repatrieerimist käsitleva kahepoolse kokkuleppe allkirjastamise kohta Myanmari ja Bangladeshi valitsuste vahel,

–  võttes arvesse ÜRO Julgeolekunõukogu eesistuja 6. novembri 2017. aasta avaldust,

–  võttes arvesse Arakani osariigi küsimusi käsitleva nõuandekomisjoni 2017. aasta augustis avaldatud lõpparuannet,

–  võttes arvesse 1948. aastal vastu võetud inimõiguste ülddeklaratsiooni,

–  võttes arvesse 1966. aastal vastu võetud kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti,

–  võttes arvesse kodukorra artikli 123 lõiget 2,

A.  arvestades, et valdkondadevahelise koordineerimisrühma (ISCG) andmetel oli 2017. aasta 27. novembri seisuga alates 25. augustist 2017 Bangladeshi tulnud 624 000 rohingja pagulast; arvestades, et UNICEFi andmetel on vähemalt 58 % neist lapsed;

B.  arvestades, et Euroopa Komisjoni kodanikukaitse ja humanitaarabioperatsioonide peadirektoraadi (ECHO) hinnangul asus 2017. aasta 27. novembri seisuga 441 300 neist Kutupalong-Balukhali linnastus, 46 000 kohalikes kogukondades ja ülejäänud Cox’s Bazari linna eri paigus; arvestades, et Kutupalong-Balukhali linnastu on äärmiselt ülerahvastatud; arvestades, et valdkondadevaheline koordineerimisrühm on kindlaks teinud, et Cox’s Bazari ülerahvastatuse tõttu on seal kõige pakilisemad ja teravamad lahendamist nõudvad probleemid seotud tervishoiu ja toitumisega;

C.  arvestades, et rohingjad on suurim Myanmaris elav moslemite rühm, ning enamik neist elab Arakani osariigis; arvestades, et rohingjad, keda on ligikaudu üks miljon, on maailma üks enim tagakiusatud vähemusi ja on alates Birma 1982. aasta kodakondsusseaduse kehtestamisest olnud ametlikult kodakondsuseta;

D.  arvestades, et Arakani rohingjade päästearmee korraldas 25. augustil 2017 Arakani osariigis suure rünnaku politseijaoskondele ja ühele sõjaväebaasile; arvestades, et sellele järgnes sõjaline vasturünnak;

E.  arvestades, et humanitaar- ja inimõiguste olukord Arakani osariigis on äärmiselt raske; arvestades, et ÜRO inimõiguste eksperdid lõpetasid 27. oktoobril 2017 oma esimese teabekogumismissiooni Bangladeshis ning olid šokeeritud Myanmaris rohingjade kogukonna vastu väidetavalt toime pandud tapmiste, piinamiste, vägistamiste, süütamiste ja õhurünnakute kirjeldustest;

F.  arvestades, et ECHO teatel on humanitaarabiorganisatsioonidele pääs Põhja-Arakani endiselt väga piiratud; arvestades, et on täheldatud, et Põhja-Arkani pääsemise võimalused on osaliselt paranenud; arvestades, et on ka täheldatud, et Kesk-Arkani pääsemise võimalused on veidi paranenud, kuid samuti jätkuvalt piiratud; arvestades, et Euroopa Komisjoni humanitaarabi ja kriisiohjamise volinik Christos Stylianides külastas 2017. aasta mais Arakani osariigi põhjaosa ja nõudis selles piirkonnas tegutsevatele abiorganisatsioonidele laialdasema juurdepääsu tagamist; arvestades, et volinik tutvus oma visiidi käigus mitme ELi rahastatava humanitaarprojektiga;

G.  arvestades, et EL oli 23. oktoobril 2017 toimunud rohingja pagulaskriisi abistajate konverentsi kaaskorraldaja; arvestades, et ELi ja selle liikmesriikide pakkumine moodustab üle 50 % kokku lubatud 344 miljonist USA dollarist; arvestades, et koos 23. oktoobril 2017 ELi eelarvest lubatud 30 miljoni euroga on komisjoni 2017. aasta toetus rohingjadele ning neid vastuvõtvatele kogukondadele Bangladeshis ja Myanmaris 51 miljonit eurot;

H.  arvestades, et 23. novembril 2017 sõlmisid Myanmari ja Bangladeshi valitsus kahepoolse kokkuleppe rohingjade repatrieerimise kohta; arvestades, et komisjoni asepresident ja kõrge esindaja on repatrieerimist käsitleva kokkuleppe allkirjastamist tunnustanud kui olulist ja oodatud sammu meie aja ühe kõige raskema humanitaar- ja inimõiguste kriisi lahendamise suunas;

I.  arvestades, et paavst Franciscuse 26. novembrist 2. detsembrini 2017 väldanud Myanmari- ja Bangladeshi-visiidi raames 1. detsembril 2017 Dhakas toimunud religioonidevahelise ja oikumeenilise kohtumise lõpus pöördus paavst ühe rohingja pagulaste rühma poole järgmiste sõnadega: „Teeme neile ka edaspidi head, tegutseme edasi, et nende õigusi tunnustataks. Ärme sulgeme oma südameid, ärme vaatame mööda. Täna on Jumala ligioleku nimi ka „rohingja“. Las igaüks meist annab oma vastuse“;

1.  mõistab teravalt hukka Arakani osariigis levinud vägivalla, mis on viinud sadade tuhandete valdavalt rohingja kogukonda kuuluvate tsiviilelanike ümberasumiseni;

2.  väljendab sügavat muret humanitaar- ja inimõiguste olukorra pärast Arakani osariigis; peab äärmiselt murettekitavaks teateid süstemaatilise jõu kasutamise, hirmutamise, meeste, naiste ja laste tapmise, seksuaalse vägivalla ning eluasemete ja varade hävitamise ja põletamise kohta; on eriti mures hädasti peavarju, toitu ja vett vajavate laste olukorra pärast ning tütarlaste olukorra pärast, kuna nendega võidakse kaubitseda nende seksuaalse ärakasutamise eesmärgil;

3.  toetab ELi üleskutset, et kõik osalised viivitamata lõpetaksid igasuguse vägivalla; väljendab rahulolu EL nõudmise üle, et Myanmari/Birma sõjavägi lõpetaks oma operatsioonid, tagaks kõigile tsiviilisikutele kaitse, ilma kedagi diskrimineerimata, ja järgiks täielikult rahvusvahelist inimõigustealast õigust; toetab ELi üleskutset Myanmari valitsusele: rakendada kõiki meetmeid, et leevendada kogukondade vahelisi pingeid;

4.  tunnustab pingutusi, mida Bangladeshi valitsus ja pagulasi vastuvõtvad kogukonnad on teinud, et tagada rohingja pagulastele julgeolek, peavari ja humanitaarabi;

5.  kutsub Myanmari valitsust üles tagama ÜRO asutustele ja nende partneritele ning teistele omamaistele ja rahvusvahelistele valitsusvälistele organisatsioonidele täieliku, ohutu ja takistamatu pääsu Arakani osariiki, et nad saaksid seal anda humanitaarabi, eelkõige abi lastele;

6.  rõhutab, et kõiki väidetavaid raskeid inimõiguste rikkumisi ja kuritarvitusi, sealhulgas seksuaalse vägivalla ja väärkohtlemise ning lastevastase vägivalla juhtumeid tuleb põhjalikult uurida ja kõik selliste tegude eest vastutavad isikud tuleb vastutusele võtta; kutsub Myanmari valitsust üles tegema täies ulatuses koostööd ÜRO Inimõiguste Nõukogu Myanmariga tegeleva sõltumatu rahvusvahelise teabekogumismissiooniga ja võimaldama sellele viivitamata täieliku, ohutu ja takistamatu sissepääsu riiki;

7.  kutsub Myanmari valitsust üles võimaldama kodumaistele ja rahvusvahelistele meediaorganisatsioonidele täieliku ja takistamatu pääsu Arakani osariiki ning tagama meediatöötajatele turvalisuse ja julgeoleku;

8.  on rahul, et Myanmari ja Bangladeshi valitsused on allkirjastanud repatrieerimist käsitleva kahepoolse kokkuleppe; nõuab, et seda kokkulepet rakendataks täielikus kooskõlas rahvusvahelise õigusega; kutsub Myanmari valitsust üles looma kohapeal tingimused, mis lubaksid pagulastel vabatahtlikult, turvaliselt ja väärikalt oma kodupaikadesse tagasi pöörduda;

9.  kutsub Myanmari valitsust üles tegelema kriisi algpõhjustega Arakani osariigis, austama, edendama ja kaitsma inimõigusi, inimesi diskrimineerimata ja nende etnilisele kuuluvusele või usutunnistusele vaatamata, ning muu hulgas võimaldama kõigile inimestele liikumisvabaduse, põhiteenuste võrdse kättesaadavuse ning võrdsed võimalused omandada täielik kodakondsus;

10.  tunnustab Arakani osariigi küsimusi käsitleva nõuandekomisjoni lõpparuannet, milles esitatakse soovitused osariigi praeguste sotsiaal-majanduslike ja humanitaarprobleemide lahendamiseks; väljendab rahulolu selle üle, et Myanmari valitsus on avalikult kohustunud neid soovitusi järgima ja looma nende täitmiseks ministrite tasandil komitee; nõuab, et neid soovitusi rakendataks kiiresti ja täielikult;

11.  väljendab rahulolu selle üle, et EL annab rohingjadele Myanmaris ja Bangladeshis humanitaarabi; peab õigeks, et EL on suurendanud humanitaarabi Bangladeshis viibivatele rohingja pagulastele ning on valmis laiendama oma tegevust Arakani osariigis kõigi abivajajate heaks niipea, kui sinna pääs võimaldatakse;

12.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, ÜRO peasekretärile, Bangladeshi valitsusele ja parlamendile ning Myanmari valitsusele ja parlamendile.