PRIJEDLOG REZOLUCIJE o aktualnom stanju u pogledu ljudskih prava u Turskoj
5.2.2018 - (2018/2527(RSP))
u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika
Marcel de Graaff, Mario Borghezio, Harald Vilimsky, Matteo Salvini u ime Kluba zastupnika ENF-a
B8-0079/2018
Rezolucija Europskog parlamenta o aktualnom stanju u pogledu ljudskih prava u Turskoj
Europski parlament,
– uzimajući u obzir izjavu potpredsjednice Komisije / Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 6. veljače 2018. o aktualnom stanju u pogledu ljudskih prava u Turskoj,
– uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,
A. budući da je turska vojska u sjevernoj Siriji na području grada Afrina pokrenula ofenzivu protiv lokalnih kurdskih paravojnih snaga i članova kurdskih Jedinica narodne zaštite (YPG); budući da taj napad predstavlja prijetnju za stabilnost regije te bi, prema navodima UN-a, mogao dovesti do nove goleme izbjegličke krize koja bi mogla zahvatiti i Europu; budući da je, prema izvješćima, 5000 ljudi već raseljeno unutar grada Afrina i u potpunosti su prepušteni na milost i nemilost turskoj vojsci; budući da je međunarodna zajednica izrazila duboku zabrinutost zbog te vojne operacije;
B. budući da turska vlada koristi međunarodne uhidbene naloge kako bi ušla u trag protivnicima Erdoğanova režima i te represivne prakse sve više utječu na europske zemlje i njihove građane;
C. budući da vladavina prava efektivno više nije na snazi otkad je proglašeno izvanredno stanje, čime su privremeno ukinuta i jamstva Opće deklaracije o ljudskim pravima, a temeljna prava ne jamče se ni Turcima ni strancima; budući da je od pokušaja državnog udara 15. srpnja 2016. pokrenut val pritvaranja i zatvaranja pravnika, novinara i predstavnika civilnog društva; budući da se, prema podacima Reportera bez granica, u zatvoru trenutačno nalazi više od stotine novinara; budući da su u više od 100 okruga i 10 regionalnih središta izabrani gradonačelnici i dužnosnici smijenjeni i zamijenjeni osobama koje je imenovalo Ministarstvo unutarnjih poslova; budući da je politička oporba, osobito članovi Narodne demokratske stranke (HDP), suočena s kaznenim progonom i zatvorom;
D. budući da kršćanska manjina u Turskoj nije samo suočena s represijom koju provode vlada i njezini dužnosnici, nego i s kaznenim progonom; budući da je kršćanska kulturna baština ili ozbiljno oštećena ili uništena; budući da je od stupanja na vlast predsjednika Erdoğana i njegove Stranke pravde i razvoja (AKP) Turska suočena s alarmantnom radikalizacijom islama; budući da AKP podržava ideje i interese islamskog Muslimanskog bratstva;
E. budući da turska vlada i dalje ne priznaje suverenitet Republike Cipra, čiji je sjeverni dio od 1974. pod turskom okupacijom i međunarodna zajednica ga ne priznaje; budući da je kršćansko kulturno nasljeđe na sjevernom dijelu Cipra vandalizirano i teško oštećeno;
F. budući da je Europska unija zamrznula pristupne pregovore s Turskom; budući da je ustavna reforma u Turskoj usvojena, što je jasan korak unatrag u demokratskom razvoju zemlje; budući da EU radi na uspostavi carinske unije s Turskom i nastoji pokrenuti nove pregovore;
1. poziva države članice da bez odgode trajno prekinu pregovore o pristupanju Turske EU-u; poziva na konačno ukidanje pretpristupnih fondova za Tursku te na zaustavljanje pregovora o carinskoj uniji između EU-a i Turske;
2. poziva na to da se turske oružane snage bez odgode povuku sa sirijskog teritorija te na trenutačan prekid vatre; ističe da treba poduzeti sve moguće mjere za izbjegavanje nove humanitarne krize; strogo osuđuje sve daljnje vojne akcije turske vojske u Siriji; izražava zabrinutost zbog humanitarnog stanja u regiji; izražava bojazan zbog toga što bi ofenziva turske vojske mogla dovesti do nove izbjegličke krize na tom području, imajući u vidu da je već 5000 ljudi raseljeno u regiji, te da bi to moglo utjecati na Europu i EU; podsjeća tursku vladu da su lokalne kurdske paravojne snage važan saveznik protiv Daiša i drugih islamističkih terorističkih organizacija;
3. podsjeća da je od dolaska AKP-a na vlast Turska izložena ozbiljnoj radikalizaciji islama, ne samo u teoriji nego i u praksi;
4. podsjeća da je opstanak kršćanske manjine u Turskoj ozbiljno ugrožen zbog kontinuirane represije i progona koji provode turska vlada i njezini dužnosnici; osuđuje sve oblike progona, represije i provokacije kojima su izloženi kršćani u Turskoj; osuđuje, osim toga, uništenje i oštećivanje kršćanske kulturne baštine; izražava zabrinutost zbog činjenice da se kršćanski kulturni artefakti prodaju na crnom tržištu; podsjeća na činjenicu da je ta metoda prisutna i na području Cipra koje je pod turskom okupacijom te je gotovo dovela do nestanka kršćanske kulturne baštine u toj regiji;
5. podsjeća da vladavina prava u Turskoj efektivno više nije na snazi otkad je proglašeno izvanredno stanje te da su tisuće novinara, pravnika i političara iz oporbe zbog toga zatvorene ili proizvoljno pritvorene; osuđuje kolektivno smjenjivanje javnih i policijskih službenika, masovnu likvidaciju medijskih kuća, uhićenja novinara, akademika, sudaca, branitelja ljudskih prava, izabranih i neizabranih dužnosnika, članova sigurnosnih službi i običnih građana te zapljene njihova vlasništva, imovine i putovnica, zatvaranja mnogih škola i sveučilišta te uvođenje zabrane putovanja za tisuće turskih građana na temelju izvanrednih dekreta bez donošenja pojedinačnih odluka i mogućnosti pravovremene sudske revizije; poziva tursku vladu da prestane s progonom novinara, aktivista i političke oporbe te da oslobodi sve osobe zatvorene bez pravednog i poštenog suđenja; podsjeća da je od srpnja 2016. uhićeno više od 55 000 osoba;
6. ističe da se Turska suočava s realnom prijetnjom od terorizma; poziva na obustavu suradnje s turskom vladom u borbi protiv terorizma sve dok se tursko zakonodavstvo o borbi protiv terorizma adekvatno ne izmijeni i prestane koristiti protiv demokratske političke oporbe, slobode govora ili vjerskih manjina;
7. podsjeća da kršenje slobode govora i medija nije jedini strukturni problem u Turskoj nego je to i, među ostalim, postupanje prema vjerskim i ostalim manjinskim skupinama, odbijanje priznavanja Republike Cipra te nejasnoće u pogledu terorističkih skupina u Siriji i Iraku;
8. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi potpredsjednici Komisije / Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Vijeću, Komisiji, vladama i parlamentima država članica te vladi i parlamentu Turske.