Procedură : 2019/2993(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B9-0274/2019

Texte depuse :

B9-0274/2019

Dezbateri :

PV 18/12/2019 - 22
CRE 18/12/2019 - 22

Voturi :

PV 19/12/2019 - 6.7
CRE 19/12/2019 - 6.7
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P9_TA(2019)0112

<Date>{17/12/2019}17.12.2019</Date>
<NoDocSe>B9‑0274/2019</NoDocSe>
PDF 146kWORD 48k

<TitreType>PROPUNERE DE REZOLUȚIE

</TitreType><TitreSuite>depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate</TitreSuite>

<TitreRecueil>în conformitate cu articolul 132 alineatul (2) din Regulamentul de procedură</TitreRecueil>


<Titre>referitoare la reprimarea violentă a recentelor proteste din Iran </Titre>

<DocRef>(2019/2993(RSP))</DocRef>


<RepeatBlock-By><Depute>Luisa Porritt, Klemen Grošelj, Christophe Grudler, Moritz Körner, María Soraya Rodríguez Ramos</Depute>

<Commission>{Renew}în numele Grupului Renew </Commission>

</RepeatBlock-By>

Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B9-0271/2019

B9‑0274/2019

Rezoluția parlamentului European referitoare la reprimarea violentă a recentelor proteste din Iran

(2019/2993(RSP))

Parlamentul European,

 având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Iran, inclusiv cea mai recentă rezoluție a sa, din 19 septembrie 2019, referitoare la Iran, în special situația apărătorilor drepturilor femeilor și a deținuților cu dublă cetățenie UE-iraniană[1],

 având în vedere declarația din 8 decembrie 2019 a Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Josep Borrell Fontelles, în numele UE, privind protestele recente din Iran,

 având în vedere declarația purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) din 21 noiembrie 2019 privind evoluția situației din Iran,

 având în vedere decizia Consiliului din 12 aprilie 2018 de a prelungi măsurile restrictive pentru încă 12 luni, ca răspuns la încălcările grave ale drepturilor omului din Iran,

 având în vedere orientările UE cu privire la apărătorii drepturilor omului,

 având în vedere Orientările UE privind pedeapsa cu moartea, Orientările UE privind tortura și alte tratamente sau pedepse crude, umane și degradante și Orientările UE privind drepturile omului cu privire la libertatea de exprimare online și offline,

 având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966 (PIDCP), la care Iranul este parte,

 având în vedere Rezoluția din 17 decembrie 2018 a Adunării Generale a ONU cu privire la situația drepturilor omului din Republica Islamică Iran,

 având în vedere raportul prezentat la 30 ianuarie 2019 de Raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului din Republica Islamică Iran,

 având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 10 decembrie 1948,

 având în vedere Declarația de la Geneva cu privire la drepturile copilului din 1924 și adoptarea acesteia de către Adunarea Generală a ONU în 1959,

 având în vedere Carta președintelui iranian privind drepturile cetățenilor,

 având în vedere articolul 132 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât zeci de mii de persoane din toate provinciile și toate minoritățile etnice și religioase din Iran și-au exercitat dreptul fundamental la libertatea de întrunire și și-au exprimat nemulțumirile de natură economică legate de creșterea cu cel puțin 50 % a prețurilor la carburanți;

B. întrucât, potrivit organizației Amnesty International, în timpul protestelor au fost ucise cel puțin 304 persoane, inclusiv minori, și au fost arestați mii de protestatari, precum și jurnaliști, apărători ai drepturilor omului și studenți; întrucât autoritățile iraniene nu au anunțat numărul oficial al victimelor; întrucât autoritățile iraniene au reținut în mod ilegal mii de demonstranți pașnici și refuză să furnizeze informații exacte cu privire la locul unde sunt deținuți, în unele cazuri înregistrându-se dispariții forțate; întrucât, potrivit relatărilor societății civile, unii dintre deținuți au fost torturați și maltratați;

C. întrucât, în ultimele săptămâni, au fost găsite în râuri, mlaștini și lacuri un număr important de cadavre, prezumate a fi ale demonstranților arestați de forțele de securitate iraniene; întrucât autoritățile iraniene au refuzat familiilor victimelor dreptul de a dispune de rămășițele pământești;

D. întrucât grupurile paramilitare iraniene și forțele speciale iraniene au masacrat demonstranți neînarmați, care s-au refugiat în orașul Mahshahr, provincia Khuzestan, ucigând peste 100 de persoane;

E. întrucât minoritățile etnice reprezintă 40 % din populația Iranului; întrucât acestea se numără printre primele victime ale regimului;

F. întrucât autoritățile iraniene perturbă pe scară largă comunicațiile și serviciile online prin blocarea accesului la internet ca o consecință directă a demonstrațiilor din Iran; întrucât aceasta a devenit politica obișnuită a autorităților iraniene pentru a împiedica comunicațiile prin internet în interiorul țării în perioade de tulburări sociale, încălcând astfel dreptul la libertatea de exprimare a tuturor iranienilor care trăiesc atât în Iran, cât și în afara țării;

G. întrucât Rezoluția sa din 25 octombrie 2016 referitoare la strategia UE față de Iran după acordul nuclear[2] subliniază importanța respectării orientărilor UE privind drepturile omului, inclusiv în ceea ce privește apărătorii acestor drepturi, în contextul relațiilor dintre UE și Iran;

H. întrucât apărătorii drepturilor omului, jurnaliștii, avocații și activiștii online din Iran se confruntă în continuare cu hărțuiri, arestări arbitrare, detenție și urmărire penală pentru activitatea lor; întrucât Ministerul iranian pentru informații și alte forțe au impus o politică drastică de reprimare a societății civile;

I. întrucât într-o fatwa a respectatului mola Abolfazl Bahrampour, difuzată pe canalul unu iranian, se cere iranienilor să ucidă protestatarii; întrucât mai multe posturi de radio și televiziune de stat din Iran au solicitat public executarea liderilor protestatarilor;

J. întrucât autoritățile iraniene au reacționat extrem de dur la protestele societății civile din Iran; întrucât serviciile iraniene de informații și-au intensificat politica de reprimare a protestatarilor din societatea civilă; întrucât autoritățile iraniene au accentuat represiunea împotriva persoanelor care doresc să își exercite în mod pașnic dreptul la libertatea de exprimare, de asociere și de întrunire pașnică și au trimis la închisoare sute de persoane în baza unor acuzații generale și vag formulate privind securitatea națională;

K. întrucât adesea instanțele iraniene nu reușesc să asigure respectarea garanțiilor procedurale și procese echitabile, refuzând accesul la un avocat și vizitele efectuate de reprezentanți ai consulatelor, ai ONU sau ai organizațiilor umanitare; întrucât sentințele pronunțate de către sistemul judiciar iranian se bazează adesea pe acuzații vagi sau nespecificate privind securitatea națională și spionajul,

1. deplânge utilizarea pe scară largă și disproporționată a forței de către autorități împotriva protestatarilor pașnici care nu au făcut decât să își exprime solicitările legitime; subliniază că astfel de acțiuni sunt inacceptabile și solicită insistent autorităților iraniene să se asigure că au loc anchete transparente și credibile pentru a clarifica numărul de decese și de arestări și solicită ca rezultatele să fie publicate; solicită, în plus, ca toți autorii actelor de violență să fie trași la răspundere;

2. solicită ca toți protestatarii deținuți în prezent în Iran pentru că și-au exercitat drepturile legitime la libertatea de exprimare și de întrunire să fie eliberați în mod necondiționat; solicită, în plus, ca avocații și observatorii internaționali să aibă acces neîngrădit la toate persoanele plasate în detenție în timpul protestelor, precum și să se comunice comunității internaționale identitatea deținuților; își reiterează apelurile anterioare privind eliberarea tuturor celorlalte persoane care au fost reținute în mod ilegal;

3. reamintește că, timp de decenii, minoritățile etnice din Iran au fost supuse oprimării și că, sub guvernul actual, reprezentanții lor fie sunt forțați să plece în exil sau sunt arestați fie, în multe cazuri, sunt condamnați la moarte pentru presupusul lor activism;

4. îndeamnă autoritățile iraniene să renunțe la blocarea comunicațiilor și serviciilor prin internet; condamnă ferm decizia Iranului de a bloca accesul prin internet la rețelele mondiale, ceea ce a împiedicat comunicarea și libera circulație a informațiilor pentru cetățenii iranieni; consideră că lipsa libertății de exprimare în mediul online, supravegherea sistematică și monitorizarea traficului de date, precum și lipsa libertăților digitale reprezintă o încălcare a drepturilor și libertăților cetățenilor; solicită autorităților iraniene să respecte în totalitate drepturile universale ale tuturor oamenilor, în special dreptul la liberă exprimare, atât online, cât și offline;

5. subliniază că drepturile fundamentale, cum ar fi libertatea de exprimare și de întrunire, trebuie întotdeauna respectate și invită autoritățile iraniene să își respecte obligațiile internaționale, inclusiv cele asumate prin Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice;

6. solicită din nou aplicarea unei interdicții la nivelul UE privind exportul, vânzarea, actualizarea și întreținerea oricărui tip de echipamente de securitate în folosul Iranului, care pot fi sau sunt utilizate în scopul represiunii interne;

7. invită Organizația Națiunilor Unite să deschidă fără întârziere o anchetă pe scară largă cu privire la evenimentele care au avut loc în ultimele săptămâni, condusă de Raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului în Iran;

8. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, conducătorului suprem al Republicii Islamice Iran, președintelui Republicii Islamice Iran și membrilor Majlisului iranian.

[1] Texte adoptate, P9_TA(2019)0019.

[2] JO C 215, 19.6.2018, p. 86.

Ultima actualizare: 18 decembrie 2019Notă juridică - Politica de confidențialitate