Διαδικασία : 2020/2519(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : B9-0077/2020

Κείμενα που κατατέθηκαν :

B9-0077/2020

Συζήτηση :

CRE 29/01/2020 - 23

Ψηφοφορία :

Κείμενα που εγκρίθηκαν :


<Date>{22/01/2020}22.1.2020</Date>
<NoDocSe>B9-0077/2020</NoDocSe>
PDF 153kWORD 47k

<TitreType>ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ</TitreType>

<TitreSuite>εν συνεχεία δήλωσης του Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας</TitreSuite>

<TitreRecueil>σύμφωνα με το άρθρο 132 παράγραφος 2 του Κανονισμού</TitreRecueil>


<Titre>σχετικά με τον ινδικό νόμο περί ιθαγένειας (τροποποίηση) του 2019</Titre>

<DocRef>(2020/2519(RSP))</DocRef>


<RepeatBlock-By><Depute>Kati Piri</Depute>

<Commission>{S&D}εξ ονόματος της Ομάδας S&D</Commission>

</RepeatBlock-By>

Βλ. επίσης την κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B9-0077/2020

B9-0077/2020

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον ινδικό νόμο περί ιθαγένειας (τροποποίηση) του 2019

(2020/2519(RSP))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

 έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Ινδία,

 έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

 έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR),

 έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση για την κατάργηση κάθε μορφής φυλετικών διακρίσεων,

 έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Σύμφωνο για ασφαλή, ομαλή και νόμιμη μετανάστευση,

 έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη για τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές ή εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες, της 18ης Δεκεμβρίου 1992,

 έχοντας υπόψη τις βασικές αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τη χρήση βίας και πυροβόλων όπλων από όργανα επιβολής του νόμου,

 έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ινδίας,

 έχοντας υπόψη το άρθρο 132 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ινδικός νόμος περί ιθαγένειας (τροποποίηση) του 2019 (στο εξής «τροποποιητικός νόμος») τροποποιεί τον νόμο περί ιθαγένειας του 1955 σε μια προσπάθεια να επιτρέψει σε παράτυπους μετανάστες να αποκτήσουν την ινδική ιθαγένεια μέσω πολιτογράφησης και εγγραφής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά ταύτα, ο τροποποιητικός νόμος προβλέπει ότι είναι επιλέξιμοι μόνο ινδουιστές, σιχ, βουδιστές, ζαϊνιστές, παρσιστές και χριστιανοί από το Αφγανιστάν, το Μπανγκλαντές και το Πακιστάν οι οποίοι εισήλθαν στην Ινδία έως και την 31η Δεκεμβρίου 2014·

Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τροποποιητικός νόμος εισάγει ρητά και εκ φύσεως διακρίσεις, δεδομένου ότι εξαιρεί συγκεκριμένα τους μουσουλμάνους από τις διατάξεις στις οποίες έχουν πρόσβαση άλλες θρησκευτικές ομάδες·

Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ινδική κυβέρνηση έχει δηλώσει ότι οι χώρες που απαριθμούνται στον τροποποιητικό νόμο είναι χώρες με πληθυσμό κατά πλειοψηφία μουσουλμανικό, οπότε τα μέλη μειονοτικών θρησκειών είναι πιο πιθανό να αντιμετωπίσουν διώξεις στις χώρες καταγωγής τους, και χρησιμοποιεί το επιχείρημα αυτό ως δικαιολογία για τη χορήγηση ιθαγένειας με ταχεία διαδικασία·

Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία συνορεύει με το Μπανγκλαντές, το Μπουτάν, τη Μιανμάρ, το Νεπάλ, το Πακιστάν και τη Σρι Λάνκα, αλλά ότι ο τροποποιητικός νόμος δεν περιλαμβάνει πρόβλεψη για τους Σριλανκέζους Ταμίλ, που αποτελούν τη μεγαλύτερη ομάδα προσφύγων στην Ινδία και διαμένουν στη χώρα για περισσότερα από τριάντα χρόνια·

Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τροποποιητικός νόμος αποκλείει επίσης τους μουσουλμάνους Ροχίνγκια από τη Μιανμάρ, οι οποίοι έχουν χαρακτηριστεί από τη Διεθνή Αμνηστία και τα Ηνωμένα Έθνη ως η περισσότερο διωκόμενη μειονότητα στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τροποποιητικός νόμος αγνοεί επίσης τα δεινά των Αχμαντί στο Πακιστάν, των μουσουλμάνων Μπιχάρι στο Μπανγκλαντές, και των Χαζαρά του Πακιστάν, οι οποίοι υφίστανται διώξεις στις χώρες καταγωγής τους·

ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τροποποιητικός νόμος αντιβαίνει στο άρθρο 14 του Συντάγματος της Ινδίας, το οποίο κατοχυρώνει για όλους το δικαίωμα της ισότητας και προστατεύει όλα τα πρόσωπα από τις διακρίσεις λόγω θρησκείας, φυλής, κάστας, φύλου ή τόπου γέννησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τροποποιητικός νόμος υπονομεύει τη δέσμευση της Ινδίας να τηρεί την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, το ICCPR και τη Σύμβαση για την κατάργηση κάθε μορφής φυλετικών διακρίσεων, κείμενα στα οποία η Ινδία είναι συμβαλλόμενο μέρος και τα οποία απαγορεύουν τις διακρίσεις λόγω φυλής, εθνότητας ή θρησκείας·

Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του τροποποιητικού νόμου έχει πυροδοτήσει μαζικές διαδηλώσεις κατά της εφαρμογής του, στις οποίες, σύμφωνα με πληροφορίες, έχουν βρει τον θάνατο 27 άνθρωποι, έχουν τραυματιστεί άλλοι 175 και έχουν σημειωθεί χιλιάδες συλλήψεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ινδικές αρχές έχουν προβεί επίσης σε διακοπή της λειτουργίας του διαδικτύου και έχουν επιβάλει απαγορεύσεις της κυκλοφορίας και περιορισμούς στις δημόσιες μεταφορές, ώστε να αποτρέψουν ειρηνικές διαδηλώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, εκατοντάδες διαδηλωτές έχουν υποστεί ξυλοδαρμούς και βασανιστήρια και έχουν δεχτεί πυροβολισμούς, ειδικότερα στο κρατίδιο Uttar Pradesh·

Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 5 Ιανουαρίου 2020, στην πανεπιστημιούπολη του πανεπιστημίου Jawaharlal Nehru, όπου διαδήλωναν φοιτητές κατά του τροποποιητικού νόμου και του Εθνικού Μητρώου Πολιτών, σημειώθηκε επίθεση μασκοφόρων οι οποίοι τραυμάτισαν περισσότερους από 20 φοιτητές και καθηγητές του πανεπιστημίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφορα μέσα ενημέρωσης και φοιτητές κατήγγειλαν ότι η αστυνομία ήταν παρούσα κατά την επίθεση αλλά δεν παρενέβη ούτε προέβη σε συλλήψεις·

Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα, συμπεριλαμβανομένου του ΟΗΕ, έχει ήδη εκφράσει ανησυχίες σχετικά με τον τροποποιητικό νόμο και τη βία που έχει πυροδοτήσει· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκπρόσωπος της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα εξέφρασε την ανησυχία ότι ο τροποποιητικός νόμος είναι μια πράξη που, θεμελιωδώς και εκ φύσεως, εισάγει διακρίσεις·

Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 100 συνταξιούχοι δημόσιοι υπάλληλοι ανώτερης βαθμίδας, μεταξύ των οποίων τρεις πρώην υπουργοί, απηύθυναν ανοικτή επιστολή στον λαό της Ινδίας καταδικάζοντας τις πολιτικές της κυβέρνησης, τις οποίες χαρακτήρισαν «ηθικά έωλες» και «καταστροφικές», και τόνισαν ότι οι πολιτικές αυτές θα προκαλέσουν δεινά σε εκατομμύρια ανθρώπους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 4 Ιανουαρίου 2020, περισσότεροι από 100 000 διαδηλωτές έλαβαν μέρος σε ειρηνική πορεία στο Hyderabad, σε ένδειξη διαμαρτυρίας κατά του τροποποιητικού νόμου·

ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τροποποιητικός νόμος θεσπίστηκε ενώ η κυβέρνηση προωθούσε μια διαδικασία εξακρίβωσης ιθαγένειας σε εθνικό επίπεδο (Εθνικό Μητρώο Πολιτών)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως δείχνουν οι δηλώσεις της κυβέρνησης, η διαδικασία του Εθνικού Μητρώου Πολιτών έχει ως στόχο να αποστερήσει από τους μουσουλμάνους τα δικαιώματά τους που απορρέουν από την ιθαγένεια, προστατεύοντας παράλληλα τα δικαιώματα των ινδουιστών και άλλων μη μουσουλμάνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο μουσουλμάνοι που δεν περιλαμβάνονται στο Εθνικό Μητρώο Πολιτών θα μπορούν να προσφύγουν στα Δικαστήρια Αλλοδαπών, τα οποία έχουν συσταθεί για να καθορίζουν το δικαίωμα ιθαγένειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω δικαστήρια έχουν καταδικαστεί διεθνώς, διότι δεν προστατεύουν το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη ούτε εγγυώνται την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ινδική κυβέρνηση πρόκειται να ξεκινήσει την εφαρμογή Εθνικού Μητρώου Πολιτών σε εθνικό επίπεδο για την καταγραφή της ιθαγένειας περισσότερου από 1,3 δισεκατομμυρίου ανθρώπων στη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία αυτή ολοκληρώθηκε πρόσφατα στο Assam και οδήγησε στον αποκλεισμό περισσότερου από 1,9 εκατομμυρίου ανθρώπων, χρησιμοποιήθηκε δε για να χαρακτηριστούν οι άνθρωποι αυτοί παράνομοι μετανάστες, με αποτέλεσμα να αντιμετωπίζουν πλέον αβέβαιο μέλλον και πιθανή απέλαση·

ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κρατίδια της Ινδίας έχουν ήδη ανακοινώσει ότι δεν προτίθενται να εφαρμόσουν τον νόμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του κρατιδίου Kerala, στην προσφυγή της στο Ανώτατο Δικαστήριο, χαρακτήρισε τον τροποποιητικό νόμο «παραβίαση του κοσμικού χαρακτήρα του ινδικού Συντάγματος» και κατηγόρησε την ινδική κυβέρνηση ότι διαιρεί το έθνος με βάση τις θρησκείες·

1. εκφράζει τη βαθιά του λύπη για την έγκριση και την εφαρμογή του τροποποιητικού νόμου, ο οποίος εισάγει διακρίσεις, είναι επικίνδυνα διχαστικός και ενδέχεται να δημιουργήσει τη μεγαλύτερη κρίση ανιθαγένειας στον κόσμο και να προκαλέσει εκτεταμένα ανθρώπινα δεινά·

2. υπενθυμίζει τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ινδίας βάσει της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και του ICCPR, καθώς και το άρθρο 14 του Συντάγματος της Ινδίας, το οποίο κατοχυρώνει για όλους το δικαίωμα της ισότητας και προστατεύει όλα τα πρόσωπα από τις διακρίσεις λόγω θρησκείας, φυλής, κάστας, φύλου ή τόπου γέννησης·

3. καταγγέλλει το γεγονός ότι η Ινδία ενσωμάτωσε θρησκευτικά κριτήρια στις πολιτικές της για την πολιτογράφηση και τους πρόσφυγες· τονίζει ότι όλοι οι μετανάστες, ανεξάρτητα από το καθεστώς τους ως μεταναστών, δικαιούνται σεβασμό, προστασία και πραγμάτωση των βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους· καλεί την ινδική κυβέρνηση να κατευνάσει τις θεμιτές ανησυχίες που έχουν εκφραστεί σχετικά με το Εθνικό Μητρώο Πολιτών, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη στοχοποίηση περιθωριοποιημένων ομάδων·

4. καλεί τις ινδικές αρχές να εξασφαλίσουν το δικαίωμα ειρηνικής διαμαρτυρίας και να εγγυηθούν τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα όσων επιλέγουν να διαδηλώσουν· καλεί την ινδική κυβέρνηση να εξασφαλίσει ότι οι δυνάμεις ασφαλείας συμμορφώνονται με τις βασικές αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τη χρήση βίας και πυροβόλων όπλων από όργανα επιβολής του νόμου· καλεί επίσης τις ινδικές αρχές να εξετάσουν πλήρως τις καταγγελίες που πυροδοτούν τις διαδηλώσεις και να αντιμετωπίσουν ουσιαστικά τα βαθύτερα αίτια της πολιτικής και οικονομικής κρίσης·

5. καλεί επιτακτικά την ινδική κυβέρνηση να διασφαλίσει ότι τα Δικαστήρια Αλλοδαπών λειτουργούν με τη μέγιστη δυνατή διαφάνεια και σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα δίκαιης δίκης, εξασφαλίζοντας ότι δεν απορρίπτονται οι νόμιμες αιτήσεις ιθαγένειας λόγω συστημικών διακρίσεων·

6. καλεί τις αντιπροσωπείες της ΕΕ και των κρατών μελών στην Ινδία να συμπεριλάβουν στον διάλογό τους με τις ινδικές αρχές το ζήτημα των διακρίσεων εις βάρος εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων, και να δώσουν προτεραιότητα σε προγράμματα για την αντιμετώπιση των διακρίσεων εις βάρος εθνοτικών ομάδων και θρησκευτικών μειονοτήτων, μεταξύ άλλων σε τομείς όπως η εκπαίδευση, και σε προγράμματα που εστιάζουν ιδιαίτερα στις διακρίσεις εις βάρος μειονοτήτων·

7. καλεί την ινδική κυβέρνηση να αναπτύξει αμέσως ειρηνικό διάλογο με διάφορα τμήματα του πληθυσμού και να καταργήσει τις τροποποιήσεις που εισάγουν διακρίσεις, οι οποίες παραβιάζουν τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ινδίας, σύμφωνα με τις οποίες δεν επιτρέπεται η στέρηση ιθαγένειας λόγω φυλής, χρώματος, γένους ή εθνικής ή εθνοτικής καταγωγής, όπως ορίζεται στο ICCPR και σε άλλες συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

8. υπενθυμίζει ότι, ενώ είναι ευπρόσδεκτος ο δεδηλωμένος στόχος του τροποποιητικού νόμου, δηλαδή η προστασία των διωκόμενων ομάδων, αυτός θα πρέπει να επιτυγχάνεται με ένα ισχυρό εθνικό σύστημα ασύλου που βασίζεται στην αρχή της ισότητας και της μη διακριτικής μεταχείρισης, και το οποίο εφαρμόζεται σε όλα τα πρόσωπα που χρειάζονται προστασία από διώξεις και άλλες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, χωρίς να γίνεται διάκριση με βάση τη φυλή, τη θρησκεία, την εθνική προέλευση ή άλλους απαγορευμένους λόγους·

9. σημειώνει ότι ο τροποποιητικός νόμος θα εξεταστεί από το Ανώτατο Δικαστήριο της Ινδίας και ελπίζει ότι το Ανώτατο Δικαστήριο θα εγκύψει στη συμβατότητα του νόμου με το Σύνταγμα της Ινδίας και με τις διεθνείς υποχρεώσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

10. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τον πρόεδρο της Ινδίας, την κυβέρνηση της Ινδίας, τον πρωθυπουργό της Ινδίας και το Κοινοβούλιο της Ινδίας.

 

Τελευταία ενημέρωση: 28 Ιανουαρίου 2020Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου