REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS par Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) nacionālās drošības likumu Honkongai un to, ka ES jāaizstāv Honkongas augsta līmeņa autonomija
10.6.2020 - (2020/2665(RSP))
saskaņā ar Reglamenta 132. panta 2. punktu
Anna Fotyga, Hermann Tertsch, Charlie Weimers, Raffaele Fitto, Bert‑Jan Ruissen, Nicola Procaccini, Bogdan Rzońca, Ruža Tomašić, Elżbieta Kruk
ECR grupas vārdā
Skatīt arī kopīgās rezolūcijas priekšlikumu RC-B9-0169/2020
B9‑0181/2020
Eiropas Parlamenta rezolūcija par Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) nacionālās drošības likumu Honkongai un to, ka ES jāaizstāv Honkongas augsta līmeņa autonomija
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Honkongu,
– ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2017. gada13. decembra ieteikumu Padomei, Komisijai un Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības Augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos par Honkongu 20 gadus pēc tās nodošanas Ķīnai[1],
– ņemot vērā tā 2018. gada 12. septembra rezolūciju par ES un Ķīnas attiecību stāvokli,[2],
– ņemot vērā Komisijas priekšsēdētāja vietnieces / Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos (PV/AP) 2020. gada 29. maija deklarāciju Eiropas Savienības vārdā par Honkongu,
– ņemot vērā Apvienotās Karalistes ārlietu sekretāra Dominic Raab, Austrālijas ārlietu ministres Marise Payne, Kanādas ārlietu ministra François-Philippe Champagne un ASV valsts sekretāra Michael Pompeo 2020. gada 28. maija paziņojumu par Honkongu,
– ņemot vērā Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabala (SAR) Pamatlikumu, kas tika pieņemts 1990. gada 4. aprīlī un stājās spēkā 1997. gada 1. jūlijā,
– ņemot vērā Apvienotās Karalistes valdības un Ķīnas Tautas Republikas valdības (ĶTR) 1984. gada 19. decembra kopīgo deklarāciju par Honkongas jautājumu, kas zināma arī kā Ķīnas un Lielbritānijas kopīgā deklarācija, kuru Ķīnas un Apvienotās Karalistes valdības 1985. gada 12. jūnijā reģistrējušas Apvienoto Nāciju Organizācijā,
– ņemot vērā 1948. gada 10. decembra Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju,
– ņemot vērā 1966. gada 16. decembra Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām (ICCPR),
– ņemot vērā ASV 2019. gada Aktu par Honkongas cilvēktiesībām un demokrātiju,
– ņemot vērā Reglamenta 132. panta 2. punktu,
A. tā kā Ķīnas Komunistiskā partija (ĶKP) ir veikusi virkni darbību, kas būtiski apdraud Honkongas autonomiju un brīvības, kā arī Ķīnas pašas dotos solījumus Honkongas iedzīvotājiem, kā arī tieši pārkāpj starptautiskos tiesību aktus un līgumus, tostarp Ķīnas un Lielbritānijas kopīgo deklarāciju, kas ir ANO iesniegts starptautisks līgums;
B. tā kā Ķīnas sadarbības birojs Honkongā 2020. gada 15. aprīlī paziņoja, ka koronavīrusa pandēmija un nesenie protesti ir uzsvēruši vajadzību Honkongā ieviest nacionālās drošības likumu;
C. tā kā 13. Nacionālā tautas kongresa (NTK) 3. sesijā, klaji pārkāpjot Pamatlikumu, 2020. gada 28. maijā tika pieņemta rezolūcija par “Lēmumu, ar ko izveido un uzlabo tiesisko sistēmu un izpildes mehānismus Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabalam, lai aizsargātu nacionālo drošību”;
D. tā kā minētā rezolūcija pilnvaro ĶKP pastāvīgo komiteju pieņemt tiesību aktus, kas attiecas uz separātismu, valsts varas subversiju, terorismu un ārvalstu iejaukšanos Honkongā; tā kā tā arī ļauj Ķīnas centrālās valdības aizbildnībā esošajām drošības aģentūrām izveidot filiāles, lai veiktu darbību Honkongā ar mērķi novērst, aizturēt un sodīt personas, kas apdraud valsts drošību; tā kā ir paredzams, ka jaunais likums stāsies spēkā līdz septembrim;
E. tā kā Ķīnas veiktā vienpusējā un patvaļīgā nacionālās drošības likuma piemērošana pārkāpj Honkongas Pamatlikuma 23. pantu, kurā noteikts, ka Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabalam pašam ir jāpieņem nacionālās drošības likums; tā kā Honkongas pašvaldības mēģinājums 2003. gadā ieviest likumu šādā garā, tika apturēts, sastopoties ar sabiedrības protestiem;
F. tā kā izpilddirektors vēstulē, kas publicēta laikrakstos 2020. gada 29. maijā, ir lūdzis Honkongas iedzīvotāju pilnīgu izpratni un stingru atbalstu ĶKP pieņemtajam lēmumam, norādot, ka likums aizsargā nacionālo drošību, tā mērķis ir dot sabiedrībai iespēju iespējami drīzāk izkļūt no strupceļa un atjaunot stabilitāti, kā arī atsākt ekonomikas un iztikas līdzekļu attīstību;
G. tā kā jaunā nacionālās drošības likuma izsludināšana Honkongā izraisīja protestus; tā kā policija izmantoja asaru gāzi, mēģinot izklīdināt protestētājus; tā kā pēdējā gada laikā notikušie protesti ir rezultāts neuzticībai, kas pēdējo gadu desmitu laikā uzkrājusies starp Honkongas iedzīvotājiem un Honkongas un Pekinas valdībām; tā kā, gaidot jaunā Ķīnas drošības likuma ieviešanu, Honkongas iestādes pirmo reizi aizliedza pieminēt Tjaņaņmeņa laukuma protestus;
H. tā kā jaunais likums, tostarp pretrunīgi vērtētais Valsts himnas likums, visticamāk, vēl vairāk apdraudēs pamattiesības un brīvības, piemēram, preses brīvību, tiesības miermīlīgi protestēt, vārda un pulcēšanās brīvību un reliģisko brīvību, kā tas ir kontinentālajā Ķīnā;
I. tā kā ierosinātais likums ir pretrunā cilvēktiesību saistībām, ko Honkonga ir uzņēmusies kā ICCPR parakstītāja, un tā ierosināšana notiek laikā, kad ANO cilvēktiesību eksperti jau aicina Honkongas valdību reformēt tās tiesību aktus pretsacelšanās un pretterorisma jomā, lai tie atbilstu starptautiskajiem standartiem;
J. tā kā attiecību ar ĶTR pamatā jābūt savstarpējai cieņai un uzticībai; tā kā šis lēmumu vēl vairāk liek apšaubīt Ķīnas vēlmi ievērot savas starptautiskās saistības;
K. tā kā Pekina bloķēja ANO Drošības padomes sanāksmi, kuras mērķis bija apspriest tiesību aktus ar Ķīnas vēstnieku ANO;
L. tā kā Pamatlikuma 27. pantā ir garantēta vārda, preses un publicēšanās brīvība, kā arī pulcēšanās un biedrošanās brīvība un brīvība piedalīties gājienos un demonstrācijās;
M. tā kā Honkongas brīvības ir ļāvušas gūt ekonomiskus un sociālus panākumus un attīstīties patiesi neatkarīgai pilsoniskajai sabiedrībai, kas aktīvi un konstruktīvi piedalās Īpašās Pārvaldes Apgabala sabiedriskajā dzīvē;
N. tā kā pat pēc 1997. gada 1. jūlija joprojām bija spēkā noslēgtie nolīgumi par pilsoniskajām, politiskajām, ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām un starptautiskie cilvēktiesību nolīgumi; tā kā ĶTR arī ir parakstījusi un ratificējusi starptautiskus nolīgumus, ar kuriem tiek garantētas šīs tiesības, un tādējādi ir atzinusi cilvēktiesību nozīmi un universālumu;
O. tā kā Eiropas Savienība ir ļoti ieinteresēta Honkongas pastāvīgajā stabilitātē un labklājībā saskaņā ar principu “Viena valsts, divas sistēmas” un piešķir lielu nozīmi Honkongas augsta līmeņa autonomijas saglabāšanai saskaņā ar Pamatlikumu un starptautiskajām saistībām;
P. tā kā Honkongas Likumdošanas padomes vēlēšanas ir plānotas 2020. gada septembrī;
1. pauž nopietnas bažas par to, ka 2020. gada 28. maijā ĶKP pieņēma rezolūciju par nacionālās drošības likumu, kas jāpiemēro Honkongā; uzsver, ka nacionālās drošības likuma vienpusēja ieviešana, ko Ķīna veic Honkongā, ir uzbrukums pilsētas autonomijai, tiesiskumam un pamatbrīvībām un ir visnopietnākais drauds Honkongas iedzīvotājiem kopš nodošanas Ķīnai 1997. gadā;
2. uzsver, ka Pamatlikuma 23. pantā ir noteikts, ka nacionālās drošības likumu ievieš un aktivizē pati Honkongas valdība, nevis Pekina;
3. brīdina, ka visi centieni uzspiest nacionālās drošības likumu, kas neatspoguļo Honkongas iedzīvotāju gribu, būtu lielā mērā destabilizējoši un apdraudētu Honkongas kā atvērtas starptautiskas pilsētas nākotni;
4. aicina Ķīnas varas iestādes ievērot Ķīnas starptautiskās saistības saskaņā ar Ķīnas un Lielbritānijas kopīgo deklarāciju; uzsver, ka Ķīnai pilnībā jāievēro Pamatlikums un princips “Viena valsts, divas sistēmas”; uzsver, ka Ķīnai nevajadzētu mazināt Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabala augsta līmeņa autonomiju; aicina Ķīnas varas iestādes atsaukt nacionālās drošības likumu;
5. asi nosoda Ķīnas nemitīgo un pieaugošo iejaukšanos Honkongas iekšējās lietās, kā arī Ķīnas neseno apgalvojumu, ka Ķīnas un Lielbritānijas 1984.gada kopīgā deklarācija ir vēsturisks dokuments un līdz ar to vairs nav spēkā; uzsver, ka Ķīnas valdībai ir saistoša kopīgā deklarācija, kas reģistrēta ANO kā juridiski saistošs līgums, lai atbalstītu Honkongas augstās pakāpes autonomiju un tās tiesības un brīvības;
6. uzsver — ja Pekina neievēros starptautiskās tiesības un pastāvīgos nolīgumus attiecībā uz Honkongu, tas mazinās uzticību un novedīs pie Pekinas uzticamības tālākas samazināšanās pasaules mērogā;
7. aicina Honkongas valdību pārtraukt kriminālvajāšanu pret miermīlīgiem protestētājiem, atbrīvot tos un atsaukt visas apsūdzības tiem, tostarp Honkongas Demokrātiskās partijas dibinātājam Martin Lee Chu-ming un uzņēmējam Jimmy La, un visiem tiem, kas aizturēti protestu laikā vai to gatavošanas laikā, lai miermīlīgi īstenotu savas tiesības uz vārda brīvību;
8. nosoda draudus diskvalificēt kandidātus gaidāmajām Likumdošanas padomes vēlēšanām septembrī; prasa Honkongas iestādēm nodrošināt, ka Likumdošanas padomes vēlēšanas notiek brīvi, taisnīgi un pārredzami;
9. uzskata, ka ES reakcija uz Pekinas vēršanos pret Honkongu būs viens no grūtākajiem pārbaudījumiem ES deklarētajām saistībām attiecībā uz demokrātiju, cilvēktiesībām un tiesiskumu;
10. aicina Padomi un PV/AP sadarboties ar starptautisko sabiedrību, lai izveidotu starptautisku kontaktgrupu Honkongas jautājumā;
11. aicina ES iestādes atbalstīt ANO īpašā sūtņa par Honkongu amata izveidi, lai uzraudzītu autonomijas stāvokli, tiesiskumu, pamatbrīvības un starptautisko nolīgumu īstenošanu saistībā ar Honkongu;
12. mudina ātri pabeigt sarunas par ES globālo sankciju režīmu un aicina Padomi piemērot mehānismu, lai sodītu personas, grupas vai organizācijas, kas ir atbildīgas par cilvēktiesību pārkāpumiem Honkongā;
13. atbalsta to, ka Honkongas iedzīvotāji stingri īsteno tiesības uz vārda brīvību, preses brīvību un citas pamatbrīvības, kas paredzētas Pamatlikumā un kopīgajā deklarācijā;
14. aicina iekļaut cilvēktiesību klauzulu visās turpmākajās tirdzniecības un ieguldījumu sarunās, tostarp Vispusīgajā nolīgumā par ieguldījumiem (VNI) ar Ķīnu, un iekļaut cilvēktiesības un Honkongas jautājumu nākamās ES un Ķīnas augstākā līmeņa sanāksmes darba kārtībā;
15. atgādina — tas, ka Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabals pilnīgi ievēro Pamatlikumu, ir ļoti svarīgi, lai attīstītu un stiprinātu pašreizējās un turpmākās attiecības ar ES, un ka iejaukšanās Honkongas iekšējās lietās var apdraudēt šo principu, un tādēļ no tās ir jāizvairās;
16. aicina ES aizstāvēt Honkongas augsto autonomijas pakāpi un uzsvērt tās apņemšanos stiprināt demokrātiju, tostarp tiesiskumu, tiesu iestāžu neatkarību, pamatbrīvības un tiesības, pārredzamību, kā arī informācijas un vārda brīvību Honkongā;
17. pauž cieņu drosmīgajiem Ķīnas iedzīvotājiem, kas 1989. gada jūnijā pulcējās Pekinas Tjaņaņmeņa laukumā, lai aicinātu likvidēt korupciju, īstenot politiskas reformas un pilsoniskās brīvības; aicina ĶKP vadītājus izmeklēt un saukt pie atbildības tos, kas ir atbildīgi par šo nežēlīgo un asiņaino apspiešanu; mudina Ķīnas varas iestādes dot iespēju pieminēt Tjaņaņmeņa slaktiņu ne tikai Honkongā, bet arī visā ĶTR teritorijā;
18. atbalsta Honkongas iedzīvotāju demokrātiskos centienus, tostarp galvenā izpilddirektora un visu Likumdošanas padomes locekļu atlases “galīgo mērķi” vispārējās vēlēšanās, kā noteikts Pamatlikumā; aicina PV/AP uzraudzīt gatavošanos gaidāmajām Honkongas Likumdošanas padomes vēlēšanām, kā arī pašām vēlēšanām, lai ātri un stingri reaģētu, ja notiek iejaukšanās šajā demokrātiskajā procesā, tostarp kandidātu atstādināšana no amata, kā tas notika 2016. gadā;
19. aicina PV/AP cieši sadarboties ar līdzīgi domājošām valstīm un partneriem, tostarp ASV, Apvienoto Karalisti, Austrāliju, Japānu, Jaunzēlandi, Kanādu, Dienvidkoreju un Taivānu, lai apturētu Honkongas brīvību mazināšanu un mudinātu ĶKP pildīt principa “Viena valsts, divas sistēmas” satvarā dotos solījumus un ievērot savas saistības saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem un noteikumiem;
20. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Eiropas Ārējās darbības dienestam, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, pievienošanās sarunvalstīm un kandidātvalstīm, Ķīnas Tautas Republikas valdībai un parlamentam, kā arī Honkongas Īpašā Administratīvā Apgabala izpilddirektoram un asamblejai.