Propunere de rezoluţie - B9-0119/2021Propunere de rezoluţie
B9-0119/2021

PROPUNERE DE REZOLUȚIE referitoare la situația umanitară și politică din Yemen

8.2.2021 - (2021/2539(RSP))

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate
în conformitate cu articolul 132 alineatul (2) din Regulamentul de procedură

Mick Wallace
în numele Grupului The Left

Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B9-0119/2021

Procedură : 2021/2539(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
B9-0119/2021
Texte depuse :
B9-0119/2021
Voturi :
Texte adoptate :

B9‑0119/2021

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația umanitară și politică din Yemen

(2021/2539(RSP))

Parlamentul European,

 având în vedere rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU referitoare la Yemen,

 având în vedere declarațiile privind Yemenul ale Secretarului General al ONU, inclusiv declarația sa din 20 noiembrie 2020,

 având în vedere rapoartele, recomandările și declarațiile Grupului ONU de experți eminenți internaționali și regionali privind Yemenul,

 având în vedere concluziile Consiliului din 25 iunie 2018 și din 18 februarie 2019 referitoare la Yemen,

 având în vedere Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului din 8 decembrie 2008 de definire a normelor comune care reglementează controlul exporturilor de tehnologie și echipament militar[1] și Tratatul privind comerțul cu arme din 24 decembrie 2014,

 având în vedere declarațiile lui David Beasley, directorul executiv al Programului Alimentar Mondial, inclusiv cea mai recentă declarație a sa din 14 ianuarie 2021, în fața Consiliului de Securitate al ONU,

 având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite și principiile dreptului internațional umanitar și ale dreptului internațional în domeniul drepturilor omului,

 având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind situația din Yemen,

 având în vedere rezoluția sa din 27 februarie 2014 referitoare la utilizarea dronelor înarmate[2],

 având în vedere articolul 132 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât Oficiul Organizației Națiunilor Unite pentru coordonarea afacerilor umanitare consideră că situația umanitară din Yemen este cea mai gravă din lume; întrucât, dintr-un total estimat de 28,8 milioane de yemeniți, 24 de milioane au nevoie de protecție sau asistență umanitară, dintre care 12,3 milioane de copii; întrucât aceste cifre au tot crescut în fiecare an de la începutul războiului;

B. întrucât, potrivit unui raport al Programului Națiunilor Unite pentru Dezvoltare (PNUD) din 2019, între martie 2015 și decembrie 2019, peste 233 000 de persoane au murit ca urmare directă a conflictului și întrucât s-au deschis 14 noi fronturi de luptă de la începutul anului 2020; întrucât Acordul de la Stockholm, semnat în decembrie 2018, avea ca scop încetarea ostilităților în zona Mării Roșii, inclusiv în Taiz și Hodeidah, precum și crearea de coridoare sigure pentru circulația persoanelor și a bunurilor; întrucât părțile la conflict încalcă în mod regulat acordul de încetare a focului și se angajează în ostilități; întrucât mii de civili au fost uciși în conflict de la semnarea acordului; întrucât, în perioada octombrie-decembrie 2020, numărul victimelor în rândul copiilor a crescut de peste două ori în guvernoratul Taiz, iar numărul acestora a crescut și în Hodeidah, față de restul anului 2020;

C. întrucât peste 3,5 milioane de persoane au fost strămutate intern, motiv pentru care situația din Yemen este a patra cea mai amplă criză a strămutărilor din lume;

D. întrucât protestele împotriva reformelor neoliberale din Yemen din 2010 și 2011 au dus la îndepărtarea președintelui Ali Abdullah Saleh la 25 februarie 2012 și la impunerea unei administrații interimare conduse de vicepreședintele lui Saleh, Abd-Rabbu Mansour Hadi; întrucât guvernul lui Hadi a continuat să implementeze măsuri extrem de nepopulare precum ajustările structurale, reformele Fondului Monetar Internațional (FMI), privatizarea, austeritatea și financiarizarea economiei yemenite, inițiate în timpul președinției lui Saleh și întrerupte de revoltele din 2010 și 2011; întrucât, în perioada de tranziție 2012-2014, programele de austeritate ale Băncii Mondiale și FMI au provocat tulburări și sărăcie extremă la scară largă; întrucât administrația Hadi nu a onorat multe contracte de concesiune în domeniul agricol, al petrolului și gazelor și piscicol, și a cedat aceste active unor societăți din Arabia Saudită și Qatar, aliate ale SUA;

E. întrucât administrația Hadi, cu sprijinul internațional al Statelor Unite, al Arabiei Saudite și Qatarului, a acordat putere liberă grupărilor armate având legături cu filiale ale Frăție Musulmane; întrucât aceste filiale, precum și membrii unităților speciale formate de SUA din armata yemenită, luptătorii străini și loialiștii locali au urmărit și au ucis lideri yemeniți care au continuat să se opună proiectului politic și economic impus țării de către Hadi; întrucât aceste acțiuni, împreună cu percepția larg răspândită potrivit căreia Hadi servea interesele străine, provocând scăderea nivelului de trai și nesatisfăcând niciuna din cererile mișcării din 2010-2011, au dus la ocuparea capitalei Sana’a și plasarea lui Hadi în arest la domiciliu de către grupul Ansar Allah la sfârșitul anului 2014;

F. întrucât, la 21 septembrie 2014, cu sprijinul trimisului numit de ONU în Yemen, Jamal Benomar, președintele interimar Hadi a semnat Acordul de pace și parteneriat național cu Ansar Allah și cu liderii tuturor marilor partide politice; întrucât acordul acorda prioritate organizării alegerilor ce fuseseră promise de administrația Obama și de Consiliul de Cooperare al Golfului în 2012; întrucât Regatul Arabiei Saudite s-a opus evoluției spre împărțirea puterii în Yemen și a decis să îi schimbe cursul;

G. întrucât războiul împotriva Yemenului, condus de Arabia Saudită a început în martie 2015 sub numele de operațiunea „Furtună Decisivă” (Decisive Storm), a fost redenumită o lună mai târziu „Reinstaurarea Speranței” (Restoring Hope) și a aruncat țara într-o criză umanitară profundă;

H. întrucât coaliția condusă de Arabia Saudită, care cuprinde și Emiratele Arabe Unite (EAU), Sudanul, Senegalul, Kuweitul, Iordania, Egiptul și Bahrainul, și din care au făcut parte Qatarul (2015-2017) și Marocul (2015-2019), este responsabilă de uciderea a zeci de mii de civili prin atacuri aeriene și forțe armate de pe teren, inclusiv forțe mercenare; întrucât această intervenție a avut drept principal obiectiv să-l readucă la putere, cu orice preț, pe Abd-Rabbu Mansour Hadi, care nu a fost ales; întrucât această intervenție reprezintă o încălcare directă a articolului 2 alineatul (4) din Carta Organizației Națiunilor Unite; întrucât coaliția a încălcat grav dreptul internațional umanitar, comițând crime de război, inclusiv atacuri asupra zonelor rezidențiale, a piețelor, a spitalelor, a școlilor, a fermelor, a fabricilor de produse alimentare și a infrastructurii de alimentare cu apă;

I. întrucât coaliția a impus o blocadă asupra porturilor yemenite și restricții severe ale spațiului aerian și a comis atacuri repetate asupra infrastructurii indispensabile supraviețuirii populației civile, care au dus la o foamete generalizată; întrucât Aeroportul Internațional din Sana’a este închis de peste patru ani pentru zborurile comerciale, ceea ce înseamnă că yemeniții care trăiesc în zonele nordice ale țării nu au putut zbura în exterior, inclusiv civilii grav bolnavi care, din momentul închiderii, nu și-au putut procura tratamente care să le salveze viața; întrucât închiderea repetată a aeroportului pentru zboruri umanitare a împiedicat circulația spre și în interiorul Yemenului a personalului umanitar, a echipamentelor, a proviziilor și a materialelor de primă necesitate; întrucât războiul economic a cauzat o penurie ciclică și dramatică de combustibil, începând din februarie 2019; întrucât navele transportatoare de combustibil nu sunt lăsate să acosteze și să descarce în portul Al-Hodeidah ca urmare a disputei privind colectarea taxelor vamale și a impozitelor și utilizarea veniturilor provenite din combustibili; întrucât penuria de combustibil și gaze a perturbat serviciile de electricitate, apă, salubrizare și sănătate și a determinat creșterea costului bunurilor de bază; întrucât, din cauza lipsei de combustibil, persoanele strămutate și vulnerabile au mari dificultăți să ajungă la punctele de distribuție și să aibă acces la servicii;

J. întrucât criza în domeniul securității alimentare creată de conflict și exacerbată de blocadă și de atacurile coaliției este cea mai mare din lume și, potrivit estimărilor, ucide peste o sută de copii zilnic; întrucât 13,5 milioane de persoane trăiesc în condiții de insecuritate alimentară acută și sunt expuse riscului de foamete; întrucât clasificarea grupului Ansar Allah drept organizație teroristă de către guvernul SUA poate înrăutăți situația;

K. întrucât structurile de îngrijire medicală nu funcționează și există probleme din ce în ce mai mari legate de accesul la apă și salubritate; întrucât a izbucnit o epidemie de holeră, cea mai mare din istoria recentă, care a afectat peste jumătate de milion de persoane;

L. întrucât guvernele din Djibouti, Eritreea și Somalia și-au pus la dispoziția coaliției spațiul aerian și apele teritoriale; întrucât Statele Unite și Regatul Unit au oferit sprijin logistic coaliției sub formă de asistență la identificarea obiectivelor aeriene, schimb de informații, ajutor în aplicarea blocadei, instruirea trupelor, realimentarea și întreținerea vehiculelor și aeronavelor și, după cum s-a afirmat într-o scrisoare adresată de Casa Albă Congresului în iunie 2018, prin prezența trupelor militare ale SUA pe teren;

M. întrucât a fost demonstrată prezența pe teren a mercenarilor de la societatea americană privată Academi (cunoscută anterior sub numele de Blackwater); întrucât acești mercenari, în majoritatea lor provenind din America Latină și din Cornul Africii, ar fi fost implicați în conflict de către EAU; întrucât angajații companiei Blackwater fuseseră condamnați anterior pentru omor în urma activităților companiei în Irak;

N. întrucât decizia anunțată de președintele SUA, Biden, cu privire la ajutorul militar acordat de SUA Arabiei Saudite în războiul condus de această țară în Yemen este o recunoaștere clară a intervenției militare îndelungate și a crimelor comise de SUA în Yemen;

O. întrucât statele membre ale Uniunii Europene se numără printre principalii furnizori de material militar în acest război, inclusiv arme, echipamente, muniție, instruire, întreținere și alte servicii; întrucât diferitele tipuri de aeronave utilizate în atacurile aeriene, cum ar fi Eurofighter Typhoon și Tornado, utilizate de Arabia Saudită, sunt fabricate de un consorțiu format din diferite companii britanice și din UE; întrucât avionul Mirage 2000-9, utilizat de EAU, este construit în Franța; întrucât MRTT 1330, utilizat de Arabia Saudită și EAU, este produs în Spania și Franța; întrucât navele saudite utilizate pentru a institui blocada sunt fabricate în cea mai mare parte în UE; întrucât trupele de pe teren utilizează, de asemenea, materiale provenind din UE, cum ar fi tancurile franceze Leclerc sau transportoarele blindate de trupe finlandeze, Patria AMV 8x8;

P. întrucât guvernul italian a anunțat că va retrage licențele pentru vânzarea de bombe și rachete către părțile beligerante din Yemen; întrucât această decizie nu a fost încă pusă în aplicare;

Q. întrucât ONU și UE au impus un embargo asupra armelor anumitor grupuri care operează în Yemen; întrucât niciun astfel de embargo nu a fost impus Arabiei Saudite, deși Parlamentul European a solicitat acest lucru; întrucât state membre ale UE, precum Franța și Spania, continuă să se numere printre principalii furnizori de arme ai Arabiei Saudite și ai EAU;

R. întrucât Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului și Tratatul privind comerțul cu arme stabilesc că statele membre exportatoare trebuie să refuze acordarea unei licențe de export pentru tehnologii sau echipamente militare ce pot fi utilizate pentru a comite încălcări grave ale dreptului internațional;

S. întrucât luptătorii din grupul Ansar Allah au fost implicați în încălcări grave, inclusiv utilizarea minelor terestre și bombardarea instalațiilor civile;

T. întrucât au existat relatări îngrijorătoare potrivit cărora guvernul iranian a sprijinit financiar și militar grupul Ansar Allah;

U. întrucât cantități semnificative de arme vândute în acest conflict de SUA, Canada, Regatul Unit, Franța, Germania, Suedia, Spania și Belgia au fost confiscate sau vândute de EAU și de trupe și mercenari saudiți altor forțe implicate în conflict, inclusiv grupului Ansar Allah;

V. întrucât au fost semnalate execuții extrajudiciare de către toate părțile implicate în conflict, precum și refuzul accesului umanitar, detențiile arbitrare, disparițiile forțate, tortura, inclusiv violența sexuală, și alte forme de rele tratamente;

W. întrucât conflictul și vidul de securitate au dus la extinderea și consolidarea prezenței grupărilor teroriste în țară, printre care Ansar al-Sharia, cunoscută și sub numele de Al-Qaida în Peninsula Arabică, și așa-numita provincie Daesh din Yemen, care continuă să controleze mici părți ale teritoriului;

X. întrucât, în ultimul an, războiul a continuat să se intensifice, iar violența a crescut, inclusiv atacurile aeriene ale coaliției în capitala Sana’a și provincia Al-Jawf; întrucât Ansar Allah a continuat să își extindă controlul în nord și în est; întrucât intensificarea luptelor în guvernoratul Al-Hudaydah din noiembrie 2020 a dus la moartea a peste 1 500 de persoane, la distrugerea a sute de case și ferme și la strămutarea a peste 700 de persoane;

Y. întrucât Rezoluția 2140 din 2014 a Consiliului de Securitate al ONU impune sancțiuni specifice persoanelor sau entităților desemnate de Comitetul Consiliului de Securitate de la caz la caz; întrucât Consiliul a întărit aceste sancțiuni și a vizat persoane și entități care nu fuseseră desemnate de comitet; întrucât și SUA a extins aceste sancțiuni, cel mai recent în decembrie 2020, pentru a include alți cinci lideri ai Ansar Allah, inițiativă salutată de guvernul Hadi sprijinit de Arabia Saudită;

Z. întrucât, la 19 ianuarie 2021, guvernul SUA a clasificat grupul Ansar Allah drept organizație teroristă; întrucât impactul acestei clasificări asupra sectorului comercial și bancar și asupra capacității de a importa alimente, combustibil și medicamente în țară este extrem de îngrijorător; întrucât clasificarea amenință să împiedice și să încetinească furnizarea ajutorului și să creeze noi probleme juridice și de conformitate organizațiilor umanitare; întrucât președintele SUA, Biden, a anunțat că această clasificare va fi anulată;

AA. întrucât implicațiile geopolitice ale războiului se numără printre principalele elemente care îl alimentează, întrucât Arabia Saudită și EAU încearcă să își extindă influența regională; întrucât poziția geografică a Yemenului în strâmtoarea Bab el-Mandeb, care face legătura între Marea Roșie și Golful Aden, are o importanță strategică, având în vedere rutele maritime importante care o traversează și resursele energetice din zonă;

AB. întrucât Grupul de experți eminenți privind Yemenul a primit informații consistente care arată că guvernul condus de Hadi, forțele susținute de coaliție, dar și forțele din Ansar Allah au înrolat sau recrutat copii în forțe sau grupări armate și i-au folosit pentru a participa activ la ostilități; întrucât de la începutul războiului au fost uciși peste 3 150 de copii; întrucât, din 2015, 380 de școli au fost bombardate, distruse sau ocupate de grupări armate;

AC. întrucât în Yemen nu este disponibil sprijin pe termen lung pentru reabilitarea mentală și fizică, ceea ce înseamnă că supraviețuitorii trebuie să suporte efectele în anii următori; întrucât se estimează că 160 000 de profesori și membri ai personalului școlar din Yemen nu au primit salarii regulate din 2016; întrucât viitorul unor întregi generații de copii yemeniți este distrus;

AD. întrucât femeile din Yemen sunt, în mod tradițional, deosebit de vulnerabile la abuzuri precum căsătoriile timpurii și violența, deoarece în această țară nu există o lege care să stabilească vârsta legală minimă de acordare a consimțământului; întrucât dreptul de proprietate al femeilor, precum și accesul lor la servicii de asistență medicală, educație și formare sunt mai restrânse decât în cazul bărbaților; întrucât situația lor a fost agravată de conflict și de recenta pandemie de COVID-19, din cauza căreia mai multe femei riscă să sufere violența de gen și un număr mai mare de fete sunt expuse riscului de căsătorie timpurie; întrucât aproximativ 30 % dintre familiile strămutate sunt în răspunderea femeilor; întrucât nu mai sunt disponibile medicamente pentru multe boli cronice și întrucât în Yemen se înregistrează una dintre cele mai ridicate rate ale mortalității materne; întrucât malnutriția în rândul femeilor însărcinate și al celor care alăptează face ca acestea să fie mai expuse riscului de a se îmbolnăvi de holeră și de a prezenta simptome precum sângerarea, crescând considerabil riscul apariției de complicații și al decesului la naștere;

AE. întrucât conflictul actual a intensificat și mai mult atacurile asupra apărătorilor drepturilor omului, jurnaliștilor, avocaților și activiștilor din Yemen, care continuă să fie vizați și supuși disparițiilor forțate, detenției arbitrare și altor forme de hărțuire și atacuri din partea beligeranților; întrucât apărătoarele drepturilor omului din Yemen se confruntă cu forme agravate de represiune;

AF. întrucât lipsa de finanțare a Fondului Națiunilor Unite pentru Populație (UNFPA) amenință continuitatea programelor dedicate violenței de gen, iar 350 000 de femei riscă, în consecință, să piardă servicii specializate de protecție;

AG. întrucât, de la începutul conflictului, femeile au fost complet absente din procesele de negociere, dar sunt totuși foarte importante în găsirea unei soluții durabile la acest conflict; întrucât guvernul neales, cu sediu în Arabia Saudită și finanțat de această țară, format în decembrie 2020, nu cuprinde nicio femeie printre membrii săi și întrucât este prima dată în ultimii 20 de ani când nicio femeie nu a fost inclusă;

AH. întrucât în Yemen există aproximativ 283 000 de refugiați, dintre care 90 % provin din Somalia; întrucât această populație a fost afectată în mod disproporționat de război și de criza umanitară care a urmat și a fost supusă în mod repetat detenției arbitrare și i s-a refuzat accesul la orice formă de servicii sociale;

AI. întrucât, în 2020, finanțarea pentru Planul de răspuns umanitar a scăzut drastic, întrucât s-au primit doar 50,1 % din cele 3,38 miliarde USD necesare pentru răspunsul umanitar în Yemen; întrucât deficitul de finanțare a dus la o reducere a ajutorului, cu consecințe dramatice pentru populațiile vulnerabile, deoarece criza alimentară și sanitară a accentuat impactul conflictului și unele programe-cheie au fost oprite sau reduse; întrucât se apropie Conferința donatorilor pentru Yemen din 2021, care va avea loc într-un moment critic pentru intensificarea sprijinului financiar internațional acordat persoanelor afectate de criză;

AJ. întrucât economia yemenită s-a contractat cu peste 45 % din 2015; întrucât economia a suferit șocuri majore în urma blocării porturilor de către Arabia Saudită și a altor măsuri intenționate luate de părțile la conflict, agravate și de consecințele pandemiei de COVID-19; întrucât deprecierea rialului yemenit a dus la o capacitate de import redusă, cu consecințe grave, deoarece Yemenul importă 90 % din alimente, mare parte din medicamente și din necesarul de combustibil; întrucât, începând din august 2016, majoritatea celor 1,25 milioane de angajați din sectorul public din Yemen – și aproximativ 7 milioane de persoane aflate în întreținerea lor – au rămas fără venituri regulate;

AK. întrucât niciuna din părțile beligerante nu au depus eforturi credibile pentru a garanta tragerea la răspundere pentru crimele de război sau despăgubirea victimelor și întrucât starea de impunitate dă naștere în continuare la noi abuzuri împotriva poporului yemenit,

1. condamnă cu fermitate violențele în curs din Yemen și toate atacurile împotriva civililor și a infrastructurii civile, inclusiv a spitalelor, școlilor și sistemelor de alimentare cu apă, care au aruncat țara în criza umanitară din prezent; reamintește că aceste atacuri reprezintă o încălcare gravă a dreptului internațional umanitar, echivalentă cu crimele de război, și că se impune tragerea la răspundere a autorilor și acordarea de despăgubiri victimelor; își exprimă solidaritatea față de familiile victimelor și rudele lor apropiate, precum și față de întregul popor yemenit;

2. condamnă ingerințele străine în Yemen sub formă de atacuri militare, atacuri aeriene la întâmplare și prezența trupelor și a mercenarilor străini pe teren; solicită retragerea imediată a tuturor forțelor străine pentru a facilita dialogul politic între yemeniți;

3. condamnă în termenii cei mai fermi militarizarea economiei yemenite de către coaliția condusă de Arabia Saudită; recunoaște că actuala recesiune economică este unul dintre principalii factori determinanți ai nevoilor umanitare din Yemen; reiterează faptul că părțile implicate în conflict trebuie să respecte obligațiile ce le revin în temeiul dreptului internațional umanitar și să se abțină de la folosirea înfometării civililor ca metodă de război;

4. deplânge încercările Arabiei Saudite și ale EAU de a-și extinde influența în regiune, fără a ține cont de costul în vieți omenești; reamintește că atacurile lansate din Arabia Saudită și EAU au provocat o suferință imensă în rândul poporului yemenit și că sunt principala cauză a crizei umanitare din țară; condamnă încercările acestora de a diviza și mai mult popoarele arabe și de a impune forme de guvernare reacționare;

5. îndeamnă statele membre să respecte Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului și să pună capăt imediat exportului de arme și de materiale militare către Arabia Saudită și EAU, garantând că acest lucru nu duce la pierderea de locuri de muncă în Uniunea Europeană și punând capăt tuturor celorlalte forme de cooperare militară; își reiterează apelul adresat Consiliului de a impune la nivelul UE un embargo asupra armelor față de Arabia Saudită și Emiratele Arabe Unite;

6. condamnă rolul jucat de SUA în conflict, prin promovarea și participarea activă la acte violente; invită statele membre să înceteze imediat orice formă de sprijin tehnic sau de cooperare cu părțile implicate în conflict; solicită SUA și aliaților săi, inclusiv statelor membre ale UE, să pună capăt oricărei forme de sprijin acordat războiului împotriva Yemenului, cum ar fi vânzarea de arme în conflict, schimbul de informații, orice participare la aplicarea blocadei, asistență la identificarea obiectivelor aeriene, instruirea forțelor armate, întreținerea, realimentarea și repararea vehiculelor și aeronavelor;

7. își exprimă îngrijorarea cu privire la prezența Al-Qaida în Peninsula Arabică și a Daesh în această țară, precum și cu privire la daunele suferite de civili în urma atacurilor cu drone și a raidurilor terestre ale SUA, despre care se presupune că au vizat Al-Qaida în Peninsula Arabică; reamintește că aceste organizații au reușit să obțină câștiguri teritoriale datorită situației create de război; condamnă toate actele acestor organizații teroriste;

8. condamnă blocada asupra porturilor yemenite și restricțiile impuse spațiului aerian al țării și solicită Arabiei Saudite și partenerilor săi de coaliție să le ridice imediat; invită Arabia Saudită să garanteze că toate porturile, inclusiv principalele porturi din Aden și Al-Hodeidah, aeroportul din Sana’a și rutele terestre către țară rămân deschise pentru a permite intrarea ajutorului umanitar atât de necesar; invită Ansar Allah să înceteze orice atac asupra lucrătorilor umanitari și să elimine restricțiile și obstacolele ce împiedică intrarea ajutoarelor umanitare în zonele aflate sub controlul său;

9. invită Vicepreședintele Comisiei/Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR) să sprijine inițiativele trimisului special al ONU de a angaja diferitele părți astfel încât să se aplice o soluție pe termen lung pentru importurile de combustibil și alte importuri comerciale și să se garanteze că veniturile provenite din porturi sunt utilizate pentru a plăti salariile profesorilor, ale personalului medical și ale altor angajați din sectorul public;

10. deplânge dificultățile cu care se confruntă lucrătorii umanitari în țară și reamintește tuturor părților, în special Arabiei Saudite și partenerilor săi de coaliție, obligația de a respecta dreptul internațional umanitar, inclusiv protecția civililor, de a se abține de la atacarea infrastructurii civile și de a garanta organizațiilor umanitare un acces sigur și neîngrădit în țară, indiferent de progresele înregistrate în cadrul negocierilor politice;

11. regretă eșecul tuturor eforturilor de a promova dialogul la nivel național; sprijină eforturile trimisului special al Secretarului General al ONU pentru Yemen, Martin Griffiths, de a încuraja progresul procesului politic și de a obține încetarea imediată a focului la nivel național; solicită ca trimisul special să beneficieze de acces deplin și neîngrădit la toate părțile teritoriului Republicii Yemen; cere VP/ÎR și tuturor statelor membre ale UE să îi acorde dlui Griffiths sprijinul politic necesar pentru a se ajunge la un acord prin negocieri politice incluzive; invită, în acest sens, Consiliul Afaceri Externe să își revizuiască și să își actualizeze cele mai recente concluzii din 18 februarie 2019 privind Yemenul pentru a reflecta situația actuală din această țară;

12. reamintește că încetarea focului nu poate fi folosită ca pretext pentru a impune controlul străin asupra unor părți din Yemen sau pentru a menține o prezență militară străină în țară;

13. sprijină toate măsurile de consolidare a încrederii cu părțile implicate în conflict, acordând o atenție deosebită celor care au capacitatea de a atenua imediat nevoile umanitare, cum ar fi redeschiderea aeroportului din Sana’a, reluarea plăților salariale, introducerea unor mecanisme care să permită funcționarea de durată a porturilor maritime în vederea înlesnirii importurilor de combustibil și de alimente, precum și eforturile de a furniza resurse și sprijin Băncii Centrale a Yemenului; solicită, în acest scop, ca Uniunea Europeană și toate statele membre să colaboreze în mod constructiv cu părțile implicate în conflict în atingerea acestui obiectiv;

14. își exprimă profunda îngrijorare față de consecințele în domeniul umanitar a deciziei guvernului Statelor Unite de a clasifica grupul Ansar Allah drept organizație teroristă străină și terorist internațional special desemnat, care a intrat în vigoare la 19 ianuarie 2021; invită guvernul Statelor Unite să pună imediat în aplicare anunțata revocare a acestei clasificări, aceasta fiind singura modalitate eficientă de a proteja civilii yemeniți de efectul umanitar potențial catastrofal pe care îl va avea clasificarea, după cum a subliniat secretarul general adjunct al ONU pentru afaceri umanitare la 14 ianuarie 2021;

15. este convins că orice soluție pe termen lung ar trebui să abordeze cauzele profunde ale sărăciei și instabilității din această țară și să răspundă revendicărilor și aspirațiilor legitime ale poporului yemenit; își reafirmă sprijinul pentru toate eforturile politice pașnice de a apăra suveranitatea, independența și integritatea teritorială a Yemenului;

16. condamnă lipsa de atenție acordată de comunitatea internațională catastrofei umanitare din Yemen; regretă profund faptul că mass-media nu acordă atenție diferitelor crime de război comise în Yemen, ceea ce înseamnă că, în mare măsură, publicul larg nu ajunge să cunoască consecințele tragice ale unui război susținut de SUA și de statele membre ale UE;

17. condamnă toleranța UE față de regimurile reacționare din regiune și complicitatea cu acestea; critică vehement rolul jucat de diferitele intervenții occidentale din ultimii ani în intensificarea conflictelor din zonă; afirmă că nu poate exista o soluție militară la conflictele din regiune; respinge utilizarea noțiunii de „responsabilitate de a proteja”, care a fost utilizată și ca pretext de către diferitele părți la conflictul din Yemen, deoarece aceasta contravine dreptului internațional și nu oferă un temei juridic adecvat care să justifice recurgerea unilaterală la forță;

18. invită părțile în conflict să ia toate măsurile necesare pentru a preveni și a contracara toate formele de violență împotriva populației civile, inclusiv violența sexuală și de gen; condamnă categoric încălcările drepturilor copiilor; este profund îngrijorat de informațiile despre utilizarea copiilor-soldați în conflict și despre accesul limitat al copiilor la asistență medicală și educație de bază; solicită eliberarea imediată a tuturor persoanelor aflate în detenție arbitrară;

19. invită Statele Unite să includă Arabia Saudită și Emiratele Arabe Unite pe lista anuală a legii privind prevenirea fenomenului copiilor-soldați; condamnă scoaterea, în iunie 2020, de către Secretarul General al ONU, António Guterres, a coaliției militare conduse de Arabia Saudită și Emiratele Arabe Unite de pe lista neagră a entităților care asasinează copii întocmită anual de ONU; solicită includerea Statelor Unite și a Regatului Unit pe lista neagră a ONU a entităților care asasinează copii, pentru rolul lor în campania de bombardare împotriva Yemenului;

20. solicită ca cei care se fac vinovați de încălcări și abuzuri ale dreptului în domeniul drepturilor omului sau de încălcări ale dreptului internațional umanitar să fie trași la răspundere pentru acțiunile lor și să se acorde despăgubiri victimelor civile; invită VP/ÎR și statele membre să ia măsuri eficiente pentru a sprijini înființarea unui organism de anchetă care să se concentreze asupra crimelor comise, să sesizeze Curtea Penală Internațională cu privire la situația din Yemen și să sprijine eforturile de a oferi despăgubiri credibile pentru încălcările dreptului internațional în Yemen, inclusiv din partea statelor care au participat, au contribuit sau au asistat la acte ilegale, inclusiv prin furnizarea de arme și sprijin militar;

21. subliniază că Rezoluția 2201 din 2015 a Consiliului de Securitate al ONU nu are legătură sau are una redusă cu situația actuală de pe teren din Yemen; constată, în special, că Ansar Allah nu mai este un grup rebel din nord, fără teritoriu, ci se bucură în prezent de sprijin public și controlează zonele în care locuiește 70 % din populație; invită VP/ÎR și statele membre să colaboreze cu alte state membre ale ONU pentru a elabora și a susține o nouă rezoluție în cadrul Consiliului de Securitate al ONU, care să reflecte realitatea actuală a războiului din Yemen și să evidențieze importanța tragerii la răspundere, inclusiv a justiției penale și a despăgubirilor, în realizarea unei soluții politice sustenabile;

22. invită toate statele membre ale ONU să respecte suveranitatea Yemenului, să se abțină de la ingerințe în afacerile poporului yemenit, să permită poporului yemenit să își decidă propriul viitor, liber de influența coaliției conduse de Arabia Saudită și de EAU și să recunoască faptul că nu poate fi stabilită o pace durabilă în Yemen, cât timp continuă ingerințele străine;

23. condamnă rolul crescut al Israelului în conflictul din Yemen, în special înființarea ilegală a unei baze a serviciilor secrete ale EAU și Israelului pe insula yemenită ocupată Socotra; îndeamnă ONU să investigheze afirmațiile oficialilor yemeniți potrivit cărora administrația israeliană, în colaborare cu EAU, exploatează resursele naturale de pe insula Socotra; invită ONU ca, având în vedere aceste infracțiuni, să se asigure că sunt puse în aplicare măsuri pentru a proteja îndepărtatul Arhipelag al Mării Arabiei, care candidează pentru a fi recunoscut de UNESCO ca sit care face parte din patrimoniul natural mondial pentru biodiversitatea și frumusețea sa naturală;

24. solicită tuturor părților implicate în conflict să pună capăt recrutării și folosirii copiilor ca soldați și să înceteze alte încălcări grave comise împotriva acestora, violând dreptul internațional și standardele internaționale aplicabile; invită toate părțile să elibereze copiii deja recrutați și să coopereze cu ONU pentru ca aceștia să fie reabilitați și reintegrați în comunitățile de origine;

25. îndeamnă Uniunea Europeană și toate statele membre să își asume finanțarea multianuală adecvată și flexibilă a răspunsului umanitar în Yemen; regretă faptul că deficitul de finanțare pentru Yemen a crescut la 50 % în anul anterior; reamintește că discuțiile pe tema finanțării răspunsului umanitar ar trebui să aibă drept punct de plecare amploarea și gravitatea crizei umanitare din Yemen, în special degradarea securității alimentare; solicită UE și tuturor statelor membre să asigure totodată o finanțare adecvată agențiilor și organizațiilor ONU care furnizează servicii vitale în Yemen, inclusiv programe menite să ajute persoanele strămutate în interiorul țării, copiii aflați în situații de vulnerabilitate și femeile și fetele care sunt victime ale violenței de gen; solicită UE și tuturor statelor membre să sprijine în continuare mandatul Grupului ONU de experți eminenți internaționali și regionali privind Yemenul, inclusiv prin furnizarea de resurse suficiente pentru ca acesta să își continue activitatea de documentare și denunțare în fața Consiliului ONU pentru Drepturile Omului a încălcărilor dreptului internațional în Yemen;

26. condamnă utilizarea pe scară tot mai largă a dronelor în cadrul operațiunilor extrateritoriale de către SUA sub administrația Obama și intensificarea acestei practici sub administrația Trump; se opune ferm folosirii dronelor pentru asasinate extrajudiciare și extrateritoriale; cere interzicerea folosirii dronelor în acest scop, în spiritul rezoluției sale din 27 februarie 2014 privind utilizarea dronelor înarmate care, la punctul 2 literele (a) și (b), invită VP/ÎR, statele membre și Consiliul „să se opună asasinatelor selective extrajudiciare și să interzică astfel de practici”, precum și „să asigure că statele membre, în conformitate cu obligațiile lor juridice, nu comit asasinate selective ilegale sau nu facilitează comiterea unor astfel de asasinate de către alte state”;

27. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernului Yemenului, țărilor membre ale Consiliului de Cooperare al Golfului, Consiliului de Securitate al ONU, Adunării Generale a ONU, Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU și Grupului de experți eminenți independenți de la nivel internațional și regional al ONU privind Yemenul.

 

Ultima actualizare: 10 februarie 2021
Aviz juridic - Politica de confidențialitate