ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно смъртта на Махса Амини и репресиите срещу протестиращите в защита на правата на жените в Иран
3.10.2022 - (2022/2849(RSP))
съгласно член 132, параграф 2 от Правилника за дейността
Корнелия Ернст
от името на групата The Left
Вж. също предложението за обща резолюция RC-B9-0434/2022
B9‑0439/2022
Резолюция на Европейския парламент относно смъртта на Махса Амини и репресиите срещу протестиращите в защита на правата на жените в Иран
Европейският парламент,
– като взе предвид предишните си резолюции относно Иран,
– като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека,
– като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права и Международния пакт за икономически, социални и културни права,
– като взе предвид Конвенцията на ООН против изтезанията и други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание,
– като взе предвид изявленията на генералния секретар на ООН и на върховния комисар на ООН по правата на човека относно смъртта на Махса Амини и репресиите срещу протестите в Иран,
– като взе предвид доклада на генералния секретар на ООН от 4 август 2021 г. относно положението във връзка с правата на човека в Ислямска република Иран,
– като взе предвид декларацията на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 25 септември 2022 г. от името на ЕС,
– като взе предвид насоките на ЕС относно защитниците на правата на човека,
– като взе предвид член 132, параграф 2 от своя Правилник за дейността,
A. като има предвид, че през последните месеци иранската морална полиция увеличи уличните патрули, като подложи жените, за които се счита, че носят „хлабави хиджаб“, на словесен и физически тормоз и задържане; като има предвид, че Махса Амини, 22-годишна иранска жена от кюрдското малцинство, почина в ареста, след като беше задържана от моралната полиция и обвинена в нарушаване на консервативния режим на облеклото в страната; като има предвид, че смъртта на Махса Амини подчерта потисничеството и маргинализацията на жените в Иран и хвърля светлина върху малтретирането на неперсийските етнически малцинства в страната, особено на нейното значително кюрдско население;
Б. като има предвид, че хиляди хора излязоха по улиците в целия Иран, включително в Техеран, Исфахан, Карай, Машхад, Рашт, Сакес и Санандай, в протести срещу смъртта на Амини; като има предвид, че жените изиграха важна роля в протестите, включително чрез развяване и изгарянето на булата им; като има предвид, че тези протести са най-големите в страната след демонстрациите през 2019 г., когато около 1 500 души бяха убити при репресиите срещу протестиращите — най-кървавата конфронтация в историята на Ислямска република Иран;
В. като има предвид, че в резултат на наложения от САЩ режим на санкции, лошото икономическо управление от страна на правителството и корупцията, по-специално по време на пандемията от COVID-19, Иран е изправен пред значителни социални и икономически предизвикателства; като има предвид, че последиците от изменението на климата, които причиниха недостиг на вода и електроенергия през лятото, оказват драматично въздействие върху страната; като има предвид, че голяма част от населението все повече бива изтласкана под прага на бедността; като има предвид, че високата инфлация и широко разпространената безработица задълбочиха увеличаващите се различия в доходите и икономически различия; като има предвид, че тези фактори подхранват протестите;
Г. като има предвид, че въпреки многократните призиви за сдържаност от страна на национални и международни участници, включително генералния секретар на ООН и върховния комисар на ООН по правата на човека, реакцията на иранските сили за сигурност и полицейски сили на демонстрациите беше изключително непропорционална и смъртоносна; като има предвид, че най-малко 76 души са убити от силите за сигурност, включително жени и деца, а стотици са ранени; като има предвид, че според доклади над 1 200 протестиращи са били арестувани, включително защитници на правата на човека, адвокати, активисти на гражданското общество и най-малко 23 журналисти;
Д. като има предвид, че протестите бяха особено интензивни в Северозападен Иран, където живеят много членове на кюрдското малцинство в страната; като има предвид, че провинциите, в които са концентрирани арабското население и други малцинства, в продължение на години страдат както от икономически затруднения, така и от сериозни екологични проблеми, които са пренебрегвани от стратегията за централизирано развитие на Иран, създавайки големи социално-икономически различия между центъра и периферията и небалансирано разпределение на държавните ресурси в страната;
Е. като има предвид, че конституцията на Иран предоставя на етническите малцинства равни права, като им позволява да използват собствените си езици и да практикуват собствените си традиции; като има предвид обаче, че членовете на малцинствените общности в Иран продължават да бъдат мишена на органите, включително заради застъпничеството им за правата на малцинствата, като например образованието на майчиния език; като има предвид, че член 49 от иранската конституция се използва все повече за конфискуване на имуществото на малцинствата, особено на бахайското религиозно малцинство;
Ж. като има предвид, че след демонстрациите за солидарност в Ербил столицата на полуавтономния регион на Ирак Кюрдистан, иранските сили разгърнаха безпилотни летателни апарати и артилерийски нападения срещу този регион в Северен Ирак;
З. като има предвид, че студентите в Иран са действали солидарно с протестиращите срещу смъртта на Махса, като бойкотираха своите занятия и демонстрираха срещу репресиите;
И. като има предвид, че иранските органи увеличиха нападенията и насилието срещу журналисти, отразяващи протестите; като има предвид, че най-малко 20 журналисти са били арестувани и много от тях са били призовани за разпит и заплашвани;
Й. като има предвид, че от началото на протестите иранските органи силно ограничиха достъпа до интернет и блокираха платформите за съобщения; като има предвид, че прекъсването на комуникационните услуги засегна сериозно способността на хората да обменят информация, да извършват икономически дейности и да имат достъп до обществени услуги;
К. като има предвид, че през февруари 2022 г. иранският парламент ратифицира общия раздел на „Законопроекта за защита на ползвателите“, като допълнително ограничи информационната среда и изолира Иран от глобалния интернет; като има предвид, че наред с други въпроси законопроектът делегира контрол върху международните портали към силите за сигурност и армията и изисква платформите на социалните медии да им сътрудничат при упражняваното от тях наблюдение и цензура;
Л. като има предвид, че на 1 ноември 2021 г. Съветът на пазителите одобри „Закона за младежкото население и за защита на семейството“, който има пагубни последици за правото на жените и момичетата на сексуално и репродуктивно здравеопазване;
М. като има предвид, че иранските защитници на правата на ЛГБТИК лицата Захра Седигхи Хамедани, на 31 години, и Елхам Чубдар, на 24 години, бяха осъдени на смърт от Революционния съд на Урмия по обвинения в „корупция по земята чрез насърчаване на хомосексуалността“; като има предвид, че те бяха осъдени по дискриминационни причини, свързани с тяхната реална или предполагаема сексуална ориентация и/или полова идентичност, своята мирна активност в областта на правата на ЛГБТИК лицата, включително в социалните медии, и връзката им с ЛГБТИК лицата, търсещи убежище в Ирак; като има предвид, че трети активист на ЛГБТИК, Сохеила Ашрафи, на 52 години, която понастоящем е задържана в Централния затвор в Урмия, заедно със Седигхи Хамедани и Чубдар, очаква присъда по подобни обвинения;
1. изразява своята солидарност с народа на Иран, който се бори за правата на жените, на ЛГБТИК лицата, социалните права и правата на човека, за прекратяване на корупцията и лошото управление, както и за борба с бедността и репресиите; призовава иранското правителство и парламент спешно да разгледат основните причини за протестите и незабавно да сложат край на продължаващите репресии;
2. изразява възмущение от задържането на Махса Амини и нейната смърт в ареста; подчертава, че Махса Амини е друга жертва на постоянните репресии и системната дискриминация от страна на Иран срещу жените и на налагането на дискриминационен режим на облеклото, които лишават жените от телесна автономия и от свободата на мнение, на изразяване и на убеждения;
3. изразява своите съболезнования и своята солидарност със семейството на Махса Амини; призовава иранското правителство да гарантира безпристрастно и ефективно разследване на трагичната смърт на Махса Амини и на твърденията за изтезания и малтретиране, което разследване да бъде проведено от независим компетентен орган, който ще гарантира по-специално, че семейството ѝ има достъп до истина и правосъдие;
4. изразява възмущение от продължаващите репресии срещу жени за противопоставяне на задължителното забулване и настоятелно призовава иранското правителство да зачита свободата на иранските жени да избират своето собствено облекло; подчертава, че е крайно време да се отменят всички дискриминационни закони и подзаконови актове, които налагат задължително носене на хиджаб;
5. изразява дълбоко съжаление, че не е постигнат напредък в приемането на законопроекта за борба с насилието срещу жени, представен на иранския парламент през януари 2021 г.; счита, че макар все още да са наложителни допълнителни подобрения, за да постигне съответствие с международните стандарти, законопроектът би въвел някои положителни промени и все още може да направи това, по-специално като инкриминира насилието срещу жени в Иран;
6. настоятелно призовава иранското правителство незабавно да отмени „Закона за младежкото население и за защита на семейството“, да предприеме мерки за прекратяване на инкриминирането на абортите и да гарантира, че всички жени имат достъп до всички необходими здравни услуги, включително сексуално и репродуктивно здравеопазване, по безопасен, финансово достъпен и съответстващ на техните човешки права начин;
7. призовава за незабавното освобождаване на мирните демонстранти, журналистите и защитниците на правата на човека, арестувани по време на протестите; призовава иранските органи да гарантират, че отношението към демонстрантите, журналистите и защитниците на правата на човека по време на задържането им е в съответствие с условията, определени в Сборника с принципи на ООН за закрила на всички лица, намиращи се под всякаква форма на задържане или плен, включително предоставяне на незабавен достъп на задържаните лица до адвокати;
8. осъжда репресивните мерки срещу профсъюзни активисти и тези, които се борят за правата на работниците, като например арестуването на 230 учители на 1 май 2022 г., които са били в спор с органите; призовава за освобождаването на 23-та лидери на активистите, които все още са задържани;
9. осъжда насилието от страна на иранските сили за сигурност срещу протестиращите в цялата страна, които упражняват правото си на свобода на изразяване, на сдружаване и на мирни събрания; е потресен от загубата на човешки живот на толкова много невинни хора по време на протестите и изразява дълбоката си солидарност със семействата на тези, които са загинали или са били ранени; настоятелно призовава иранското правителство да проявява максимална сдържаност при третирането на протестите, в съответствие със съответните международни норми и стандарти; изисква иранските органи да гарантират цялостното прилагане на Международния пакт за граждански и политически права, по който Иран е страна;
10. изразява възмущение от мащаба на смъртните случаи в местата за задържане, както в резултат на насилие и малтретиране от страна на длъжностни лица, така и поради липсата на своевременен достъп до медицински грижи, което буди сериозно безпокойство;
11. осъжда продължаващата безнаказаност за нарушения на правата на човека в Иран, включително повтарящите се смъртни случаи при протестиращи поради предполагаемото използване на смъртоносна сила от силите за сигурност, по-специално през ноември 2019 г., юли 2021 г. и май 2022 г.; настоятелно призовава иранските органи да предприемат конкретни мерки за търсене на отговорност за нарушения на правата на човека и да гарантират зачитането на основните права на тези, които призовават за промяна;
12. призовава иранските органи да гарантират бързото, безпристрастно и независимо разследване на всички извършени нарушения, включително убийствата на протестиращи и твърденията за смъртни случаи и малтретиране по време на задържане, и настоява отговорните лица да бъдат подведени под отговорност;
13. настоятелно призовава правителството на Иран да зачита правото на иранските граждани да упражняват свободата на изразяване на мнение, на мирни събрания и на сдружаване и, в допълнение към разследването на вече извършените нарушения, силно да ограничат използването на сила от силите за сигурност, както е предвидено в съответните международни норми и стандарти;
14. призовава иранските органи да възстановят изцяло достъпа до интернет, осъжда всички мерки за умишлено предотвратяване или прекъсване на достъпа до или разпространението на информация онлайн в нарушение на международното право в областта на правата на човека и призовава Иран да се въздържа от такива мерки и да ги прекрати;
15. настоятелно призовава иранските органи незабавно да прекратят репресиите срещу журналисти, отразяващи протестите, и незабавно да премахнат всички ограничения на правото на информация;
16. изразява сериозна загриженост относно арестите и временните задържания на защитници на правата на човека и физическите нападения над тях по време на протестите и призовава иранските органи незабавно и безусловно да освободят всички задържани защитници на правата на човека;
17. призовава иранските органи да разгледат всички форми на дискриминация срещу лица, принадлежащи към етнически и религиозни малцинства, включително белуджи, кюрди, араби, бахайци, християни и ЛГБТИК лица, и незабавно и безусловно да освободят всички лица, лишени от свобода заради упражняване на правото си на свобода на религията, на убежденията или на сексуалната ориентация; призовава органите в Иран да спрат преследването на лица въз основа на техните сексуални предпочитания или ориентация и да прекратят инкриминирането на общността на ЛГБТИК лицата в Иран;
18. изразява дълбока загриженост относно смъртното наказание за Захра Седигхи Хамедани и Елхам Чубдар и призовава иранските органи незабавно да отменят техните присъди и смъртни наказания и да освободят двете жени; най-решително осъжда прилагането на смъртното наказание за връзките между лица от един и същи пол, които все още са незаконни в Иран; отново изразява категоричното си противопоставяне срещу смъртното наказание при всички обстоятелства и подчертава, че не може бъде приложимо никакво морално, правно или религиозно основание; призовава Иран да наложи незабавен мораториум върху прилагането на смъртното наказание като стъпка към неговото премахване;
19. осъжда нарушаването на териториалната цялост на Ирак и призовава Иран незабавно да прекрати нападенията над иракска територия, обитавана от кюрдското население;
20. призовава ООН, по-специално Съвета по правата на човека на ООН, незабавно да започне задълбочено разследване на събитията, случили се през последните седмици, под ръководството на специалния докладчик на ООН относно положението с правата на човека в Иран, с цел да се хвърли светлина върху твърденията за тежки нарушения на правата на човека в страната след началото на протестите, и призовава Иран да предостави пълен и неограничен достъп на лицата, които провеждат това разследване;
21. отново заявява, че зачитането на правата на човека е основен елемент в развитието на отношенията между ЕС и Иран; призовава за изпращане на делегация на Европейския парламент в Техеран, която да изрази загриженост относно неотдавнашните събития;
22. призовава ЕС да повдигне въпроса за нарушенията на правата на човека в двустранните си отношения с Иран; призовава заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност да гарантира, че Европейската служба за външна дейност продължава да повдига въпроса за правата на човека в контекста на диалога на високо равнище между ЕС и Иран;
23. призовава ЕС да предприеме всички необходими дипломатически инициативи, които биха могли да насърчат реалния диалог и взаимното уважение, както и да се избягват политики, които застрашават суверенитета и мира в по-широкия регион на Близкия изток;
24. подкрепя целенасочените мерки срещу ирански длъжностни лица, отговорни за сериозни нарушения на правата на човека; подчертава отрицателното въздействие на едностранните извънтериториални санкции, наложени повторно от САЩ след оттеглянето им от Съвместния всеобхватен план за действие, върху икономическото и социалното положение в Иран, което засегна главно обикновените иранци и упражняването на техните икономически и социални права;
25. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция съответно на правителството и парламента на Иран, на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, както и на Европейската служба за външна дейност.