El presidente. – El punto siguiente en el orden del día es el debate a partir de la declaración del vicepresidente de la Comisión y alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad sobre la escalada de violencia en Oriente Próximo y la situación en el Líbano (2024/2850(RSP)).
Josep Borrell Fontelles, Vicepresidente de la Comisión / Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor presidente, señoras y señores diputados, honorables miembros de este Parlamento, como ayer estábamos hablando, se cumplió un año del conflicto que empezó en Gaza y alrededor de Gaza y, desde entonces, la guerra ha continuado y se ha extendido de una manera pluriforme.
Ayer ya hablamos de la situación en Gaza. Si se acercan ustedes a la frontera de Ráfah —cerrada, por cierto—, podrán oír las explosiones en el otro lado y podrán ver los almacenes llenos de donaciones que llegan de todas las partes del mundo y que no pueden entrar porque son rechazadas por razones más bien fútiles como, por ejemplo, que un saco de dormir de color verde no puede entrar o tampoco una pequeña tijerita para cortar vendas porque es una arma peligrosa. Eso es lo que ocurre en la frontera con Gaza, pero, desde entonces, el conflicto se ha extendido en la región y ahora está afectando al sur del Líbano. No puede separarse una cosa de otra. Todo empezó con Hezbolá lanzando cohetes contra las posiciones israelíes en el territorio ocupado de Golán el mismo día 8 de octubre, inmediatamente después del 7, en solidaridad con Hamás. Después, en territorio israelí, de una manera intensa que ha provocado 45 muertos y, según el exministro de Defensa israelí, el señor Gantz, unos setenta mil israelíes desplazados de sus casas y sus territorios.
Ahora Israel está bombardeando intensamente el Líbano después de una serie de continuos intercambios de disparos a lo largo de la línea azul —la blue line— y sus tropas han entrado en el territorio libanés. Los bombardeos son de una extraordinaria intensidad. Las cifras dicen que aproximadamente el 20 % de la población del Líbano ha sido desplazada y unas 150 000 personas han pasado a Siria. El número de víctimas civiles se calcula en torno a los 2 000 y los bombardeos en la ciudad no afectan solamente a los barrios chiitas, donde se supone que tiene Hezbolá sus infraestructuras, sino que afectan a partes muy centrales de la ciudad.
Hemos condenado los ataques de Hezbolá contra Israel a lo largo de los últimos meses y se desarrolló una mediación internacional pilotada por Francia y Estados Unidos para intentar parar la escalada y poner fin a esta extensión de la guerra. Hubo una propuesta de alto el fuego en la que participó la Unión Europea, junto con Francia, Estados Unidos y varios países árabes, pidiendo y reforzando la Resolución 1701 (2006) que, como saben, es de hace veinte años —tiene veinte años de antigüedad— y todavía no ha sido aplicada. El día 26 de septiembre, los veintisiete Estados miembros hicimos de nuevo un llamamiento al alto el fuego. Pensábamos que el Gobierno de Netanyahu había formado parte de las negociaciones previas a este llamamiento originado en el G7, pero la realidad es que, desde entonces, la crisis ha aumentado y los bombardeos también.
El Líbano es un país profundamente desestabilizado, porque tiene dentro del Estado otro Estado, que es Hezbolá, con una enorme dependencia de Irán. En realidad, Hezbolá tiene un brazo civil con miembros en el Gobierno del Líbano, con diputados que se sientan en su Parlamento, y una rama militar a la que consideramos una organización terrorista y con la que no tenemos contactos, pero sí con la rama civil que —como les digo— tiene miembros en el Gobierno del Líbano y representa a una minoría, no mayoritaria, pero muy importante en la región.
La situación del Líbano se deteriora. Cientos de miles de personas —como les decía, alrededor del 20 % de la población del Líbano— ha sido desplazadas. Los bombardeos han afectado a las vías de comunicación con Siria. Los migrantes sirios —los exiliados sirios— están intentando volver a Siria para escapar de la situación en el Líbano. Eso no dejará de tener consecuencias para nosotros. La Unión Europea ha movilizado cuarenta millones en ayuda humanitaria para ayudar a los que han sufrido los acontecimientos de la última semana y estamos coordinando con los Estados miembros una operación de tipo consular para prever el retorno de nuestros nacionales. Hay unos 45 000 de ellos en el Líbano, pero no parece que en este momento haya mucha demanda para los repatriados, puesto que se ofrecen más plazas de las que se demandan.
Es evidente que sería fundamental alcanzar un alto el fuego por procedimientos diplomáticos. Es evidente que el Líbano tiene un problema político interno que deben resolver los propios libaneses. Su estado de debilidad institucional se prolonga durante décadas y son las élites de este país las que tienen una enorme responsabilidad. Desde la explosión del puerto de Beirut, cuando el presidente Macron fue al Líbano a señalar la responsabilidad de las élites políticas de salvar a su país, no mucho ha cambiado. Realmente, la institución más fuerte y que vertebra el país es su Ejército, pero ese Ejército tiene enormes debilidades, incluso desde el punto de vista de su capacidad financiera para pagar a sus soldados. Varios países extranjeros ayudan a la financiación de sus tropas y ciertamente su capacidad militar no le permite ni contrapesar a la que tiene Hezbolá, ni mucho menos defender la integridad territorial de su país frente a una invasión o un ataque de su vecino, Israel. Hay 10 000 soldados de las tropas de UNIFIL que en este momento están en sus búnkeres, porque, obviamente, en medio de los intensos bombardeos sobre su zona, lo único que pueden hacer es tratar de autoprotegerse.
Déjenme que insista en la idea de que, sin un fuerte compromiso para una reforma política dentro de la sociedad libanesa por los agentes políticos del Líbano, este país no tiene solución. Nadie puede sustituirlos para hacer lo que solo ellos pueden hacer. Es la clase política del Líbano la que tiene que tomar el control de ese país y dirigirlo. Para ello, creo que hay cuatro acciones imprescindibles en este momento.
En primer lugar, la elección de un presidente de la República, que está parada desde hace más de dos años. En mi reciente visita al Líbano, me entrevisté con el presidente del Parlamento, el señor Berri, y, obviamente, con el primer ministro. La reelección del presidente está parada porque, como saben, tiene que ser un cristiano maronita y no hay forma de conseguir un voto suficiente para elegirlo en esa particular estructura política del Líbano, donde cada alto cargo tiene que pertenecer a una de las colectividades religiosas en las que se articula el Líbano. Tiene que ser un cristiano maronita, pero no existe forma alguna de elegir un presidente y, por lo tanto, el país está paralizado.
Ahora parece que, frente a la enorme dificultad provocada por los bombardeos a uno y otro lado de la frontera y, más recientemente, los intensos bombardeos en Beirut y la entrada de las tropas israelíes en su territorio, esa posibilidad, que hasta ahora no se ha podido realizar, pudiera serlo. Esta es una cuestión fundamental. Un país que es incapaz de elegir a su presidente de la República difícilmente puede abordar otras reformas.
En segundo lugar, está el apoyo al Ejército libanés, que debe volver al sur del Líbano, como le corresponde a cualquier país y a cualquier ejército de un país independiente, para proteger su frontera. Hemos hecho compromisos financieros para ayudar a las fuerzas libanesas a través del Fondo Europeo de Apoyo a la Paz, pero ciertamente no es suficiente. Hay que hacer mucho más, suponiendo que haya un consenso dentro del Líbano para hacerlo. La Resolución 1701 (2006) constituye el marco legal para este redespliegue del Ejército del Líbano, pero tiene que tener la capacidad para hacerlo. Y esto no es posible mientras no haya un impulso político previo.
En tercer lugar, creo que hay que dar a un UNIFIL un mandato más fuerte para asegurar la paz en la frontera. Una vez más, esto parece poco realista en las actuales circunstancias, pero todos sabemos lo que significa la ocupación del sur del Líbano. No es la primera vez que el Líbano es invadido por Israel. Este país ha invadido el Líbano tres veces: en 1978, en 1982, en el año 2000 y ahora otra vez, pero también en 2006. Perdonen, en 1978, la segunda de 1982 al 2000, en el 2006 y ahora sería la cuarta. Hezbolá nació de la invasión de 1982 y ha evolucionado mucho desde una primera fuerza de resistencia hasta una organización con enormes vínculos con Irán que, como les he dicho, se ha convertido en un Estado dentro del Estado. Me parece que, si no se refuerzan las fuerzas de las Naciones Unidas, será muy difícil reestructurar la región y evitar que el Líbano se convierta en una nueva Gaza, desde el punto de vista de la intensidad de la guerra que puede soportar.
La cuarta línea de acción es proveer ayuda: ayuda material y ayuda humanitaria. El pueblo del Líbano está sufriendo enormemente. Imagínense el 20 % de la población desplazada (¿Quién puede acoger al 20 % de la población de un país?) más los intensos bombardeos, que se cifran en un número muy elevado de muertos y heridos. Ya les he mencionado las últimas cifras, pero siguen aumentando. El presidente Macron ha propuesto una conferencia humanitaria a este fin y, ciertamente, habría que hacerlo. Eso permitiría el retorno de las poblaciones desplazadas a ambos lados de la frontera. Ahora bien, fíjense que en el lado de Israel hay unos 70 000 desplazados y en el lado del Líbano hay aproximadamente dos millones. La diferencia es notable.
Tenemos problemas de emergencia y de seguridad. Tenemos problemas para la reconstrucción del Estado. Tenemos problemas en la ayuda masiva para reconstruir este Estado. La presidenta de la Comisión prometió el último mes de mayo 1 000 millones de euros para este fin. Habría que fijar un calendario para el desembolso de estas cantidades, porque a veces tenemos la costumbre de fijar cantidades sin darles una dimensión temporal. No es lo mismo 1 000 millones al mes que 1 000 millones al año o 1 000 millones de una sola vez. ¿Cuándo los 1 000 millones? En la Unión Europea deberíamos acostumbrarnos a fijar calendarios y cadencias de pago de las cantidades que comprometemos. Pero, en fin, ahí está ese compromiso que debemos honrar.
Este es el momento de la verdad para el Líbano y los libaneses. Ellos tienen que hacer frente a sus responsabilidades: la clase dirigente. Un movimiento político es urgente, empezando —como les decía— por un presidente electo y un Gobierno en plenitud de sus capacidades, porque el que tienen ahora es un Gobierno interino. Yo estoy en permanente contacto con mi amigo, el ministro de Asuntos Exteriores, y conozco las enormes dificultades con las que se encuentran. Tenemos que ayudar a este país. Tenemos que aprovechar esta ocasión de debilidad de Hezbolá para reforzar las estructuras políticas del Líbano y tenemos que conseguir un alto el fuego en la región.
Como les digo, Israel ha invadido el Líbano tres veces. Esta sería la cuarta. Después de cada invasión, hay que preguntarse si su seguridad ha aumentado o si han sido victorias tácticas, pero derrotas estratégicas. Muchos en Israel piensan que estas acciones no han hecho a Israel más seguro. Por el contrario, han desestabilizado la frontera norte de Israel y han dado lugar al nacimiento y al fortalecimiento de Hezbolá. ¿Otra intervención militar puede dar resultados diferentes? No lo sé. La historia demuestra que no hay soluciones militares a conflictos que están profundamente enraizados en las estructuras de una región como es Oriente Medio y ante la debilidad institucional de un país. Eso es lo que nosotros debemos tener en cuenta a la hora de valorar nuestra acción. También es la hora de la verdad para nosotros: para saber si realmente somos capaces de ayudar al Líbano. Ahora bien, sobre todo y antes que nada, hay que poner a la clase política libanesa frente a sus responsabilidades. Sin ellas, ciertamente ningún país tiene solución.
Željana Zovko, on behalf of the PPE Group. – Mr President, Alto Representante, as yesterday marked the sombre anniversary of the 7 October attacks, the past few days have seen an alarming and unprecedented escalation of the ongoing conflict. In this context, Iran's aggression against Israel must be met with firm and unequivocal condemnation. This action threatens to spark widespread conflict across the region.
It is imperative that Iran and Hezbollah cease their hostilities immediately. The European Union must continue working towards achieving a ceasefire and ensure the full implementation of UN Security Council Resolution 1701, which mandates Hezbollah's withdrawal from southern Lebanon.
The intensification of violence also raises important questions about the EU's role in fostering stability in the region and highlights areas where its approach can be improved. While the EU has deployed mechanisms such as election observation missions in the region, including the one conducted in Lebanon in 2022, it must ensure that these tools are used consistently and effectively to support lasting peace. Lebanon, for example, has remained without a president since 2022 despite the electoral observation missions and our involvement, Mr High Representative, raising concerns about the real impact of these initiatives. This situation also affects how local populations view the European Union's commitment. Indeed, some Lebanese, particularly within the Christian community, feel abandoned by the European Union.
It is crucial that the people of the Middle East retain faith in the European Union's ability to provide consistent and meaningful support for regional stability. Without such assurance, terrorist organisations like Hezbollah will continue to exploit instability, spreading hatred and chaos throughout the region.
VORSITZ: SABINE VERHEYEN Vizepräsidentin
Γιάννης Μανιάτης, εξ ονόματος της ομάδας S&D. – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, έναν χρόνο μετά τις αποτρόπαιες τρομοκρατικές επιθέσεις της Χαμάς, ο κίνδυνος ενός γενικευμένου πολέμου στη Μέση Ανατολή ενισχύεται συνεχώς. Η πρόθεση της κυβέρνησης Νετανιάχου να αλλάξει την πραγματικότητα της περιφερειακής ασφάλειας, αντί να κλείνει μέτωπα ανοίγει καινούργια και κάνει την ευρύτερη περιοχή λιγότερο ασφαλή για όλους. Όλοι επιθυμούμε ένα ασφαλές Ισραήλ, όμως η συνεχής κλιμάκωση δεν είναι η λύση. Η συνεχιζόμενη ανθρωπιστική κρίση στη Γάζα δεν μπορεί να είναι η λύση. Όσο ο πόλεμος συνεχίζεται, όσο τα μέτωπα διευρύνονται, τόσο μεγαλώνει ο κίνδυνος για τη γενικευμένη ανάφλεξη, με απρόβλεπτες συνέπειες για όλους.
Μόνη επιλογή είναι η συνέχιση των προσπαθειών για μια βιώσιμη ειρήνη στη βάση της λύσης των δύο κρατών, σύμφωνα και με τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Ένα ανεξάρτητο Ισραήλ, το οποίο θα μπορεί να παρέχει ασφάλεια στους πολίτες του, ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος στα σύνορα του 1967. Δεν πρέπει να επιτρέψουμε στους ακραίους από όλες τις πλευρές να βυθίσουν την περιοχή σε έναν φαύλο κύκλο βίας.
Sebastiaan Stöteler, namens de PfE-Fractie. – Voorzitter, Israël is verwikkeld in een strijd tegen een vijand die niet alleen Israël, maar het hele Joodse volk van de aardbodem wil vegen. De Israëlische actie in Libanon is niet tegen de Libanese bevolking gericht, maar tegen terreurbeweging Hezbollah, die delen van Libanon in haar greep houdt.
Hezbollah heeft het zuiden van Libanon bezet, dicht bij de Israëlische grens, en raketinstallaties in slaapkamers van kinderen geplaatst, met als enige doel om eenzelfde massamoord te plegen als die door Hamas op 7 oktober. 60 000 Israëliërs zijn op de vlucht geslagen. Israël strijdt tegen dezelfde vijand als de extremistische doodscultus van Hamas. Terreurgroep Hezbollah is een andere proxy van de schurkenstaat Iran. Deze vijand wil een wereldwijd islamitisch kalifaat waar de sharia geldt en waar na de vernietiging van Israël ook wij aan onderworpen moeten worden. Deze vijand is ook onze vijand. Israëls strijd is ook onze strijd.
Maandag was het exact één jaar geleden dat Hamas langs de grens met Gaza een gruwelijke moordpartij aanrichtte met honderden onschuldige burgers, onder wie mannen, vrouwen, kinderen en zelfs baby‘s — velen van hen met een Europese nationaliteit. Denk aan de 22‑jarige Duitse Shani Louk. Haar halfnaakte lichaam werd door de straten van Gaza geparadeerd terwijl omstanders haar bespuwden en “Allahu Akbar” schreeuwden.
Toen de internationale strijd tegen Al Qaida en ISIS plaatsvond, moesten zij compleet van de aardbodem worden geveegd. Toen waren er geen oproepen voor een staakt‑het‑vuren. Toen Rusland Oekraïne binnenviel, verscheen de voorzitter van de Europese Commissie hier in dit Parlement gekleed in de Oekraïense kleuren. De Europese Raad heeft herhaaldelijk en ondubbelzinnig zijn steun aan Oekraïne uitgesproken. Israël verdient minstens evenveel steun. En Hamas en Hezbollah verdienen eenzelfde behandeling als Al Qaida en IS.
Neutraliteit in de strijd tegen het kwaad is zelf een kwaad.
Alberico Gambino, a nome del gruppo ECR. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ieri abbiamo commemorato il primo anniversario degli attacchi di Hamas a Israele. Un evento che ha lasciato cicatrici profonde e mette in evidenza l'urgenza di perseguire una pace duratura.
Oggi la crisi in Medio Oriente raggiunge livelli allarmanti. Gli scontri tra Israele e Hezbollah, i raid devastanti a Gaza e il crescente intervento dell'Iran minacciano la stabilità della regione. È inaccettabile che si sviluppi un'escalation incontrollata.
La dichiarazione dei leader del G7, con chiaro impegno della presidente del Consiglio italiano Giorgia Meloni per la sicurezza di Israele, condanna fermamente l'attacco militare iraniano. È fondamentale che l'Iran e i suoi alleati, tra cui Hezbollah e Hamas, cessino immediatamente le loro azioni destabilizzanti.
La situazione umanitaria a Gaza è catastrofica. È necessario un cessate il fuoco immediato, il rilascio degli ostaggi, un accesso umanitario senza ostacoli. La protezione dei civili deve essere la priorità.
In Libano il rispetto delle risoluzioni ONU 1701 e 2735 è cruciale. La missione UNIFIL deve essere rinforzata per evitare ulteriori escalation lungo appunto la Blue Line, la linea blu.
L'Unione europea assume il ruolo decisivo nella promozione della pace, collaborando ovviamente con le Nazioni Unite e con i partner regionali. È fondamentale quindi perseguire la soluzione "due popoli, due nazioni" attraverso appunto la diplomazia, in modo da poter costruire un futuro di stabilità in Medio Oriente. Agire con unità è essenziale poiché il futuro della regione dipende dalle scelte di oggi.
Hilde Vautmans, namens de Renew-Fractie. – Voorzitter, mijnheer Borrell, collega‘s, we hebben het hier al gehoord: er is zo veel leed en verdriet, in elke hoek van de regio. En onthoud: er mag nooit gewenning of berusting optreden bij conflicten of leed.
Ik ben heel erg bezorgd over wat er nu in Libanon gebeurt. Mijnheer Borrell, u heeft het gezegd: 20 % ontheemden, beide partijen schieten duizenden raketten heen en weer, er zijn al meer dan vijfhonderd doden aan Libanese zijde en ondertussen stuurt Israël meer troepen naar het noorden. Een nieuw front is daar aan het ontstaan. Daar komen ook nog de Iraanse aanvallen op Israël bij en op de vergelding daarvoor is het nog wachten. Het gaat van kwaad naar erger.
We hebben het gisteren ook in dit debat hier gehoord: eigenlijk vragen wij hier in het Parlement dat Europa probeert een grotere rol te spelen, hoe moeilijk het ook is.
In de eerste plaats: nu kan en móét Europa een rol spelen in het repatriëren van de Europese burgers. Morgen vertrekt er een vlucht uit België. Die zal ook andere Europeanen meebrengen. Daar moet Europa nu op inzetten. Twee: een onmiddellijk staakt‑het‑vuren. Drie: de gijzelaars vrijlaten — ik zie straks familieleden. Vier — misschien het allerbelangrijkste: meer humanitaire hulp. Doe die grenzen open, laat die hulp binnenkomen.
Laten we nu vanuit Europa voor eens en voor altijd die vuist maken en doen wat Europa moet doen. U heeft onze steun.
Villy Søvndal, for Verts/ALE-Gruppen. – Fru formand! Efter diskussionen i går er der brug for at understrege, at konflikten er ældre end det uhyggelige angreb på uskyldige israelere, som kun kan fordømmes uden forbehold, og alt muligt sympati med ofrene og deres familier. Intet på denne jord retfærdiggør drab på civile. Det gælder også i Gaza, hvor mere end 40 000 er dræbt. Mange flere lig ligger begravet under murbrokkerne. På Vestbredden er drabstallet rekordhøjt. Det gør lige så ondt på palæstinensiske familier, når de mister deres kære i et fuldstændigt uproportionalt angreb, som Israel har gennemført nu i næsten et år i Gaza og på Vestbredden – og nu også med spredningen til Libanon. Vi stirrer ind i en afgrund af ufattelige lidelser, ufattelig rædsel og håbløshed. Dødstallet vil med sikkerhed vokse yderligere i den kommende tid, ikke kun på grund af bombardementer og krig, men også på grund af mangel på alt for at opretholde liv, mad, rent vand, medicin og hospitaler. Vi er nødt til at tage de skridt, der kan tvinge kamphandlinger til ophør og sikre en våbenhvile og humanitær hjælp. Hvis dette vanvid skal bringes til ophør, er der brug for at lægge endnu større pres, både på den nuværende israelske regering, Hamas og Hizbollah. De er alle en hindring for fred. Skal denne onde cirkel brydes, der fremmer had og ekstremisme, skal det ske med et pres udefra, og der er flere muligheder. Der er mulighed for stop for køb af varer produceret i ulovlige besættelser, der er mulighed for sanktioner mod ministre og højtplacerede embedsmænd og militærfolk, og der er mulighed for at overveje at suspendere dele af associeringsaftalen. Vi må handle for fred.
Lynn Boylan, thar ceann an Ghrúpa The Left. – A Uachtaráin, tá muintir Gaza ag tabhairt chun cuimhne bliain iomlán den chinedhíothú. Bliain amháin d’fhoréigean brúidiúil ar shibhialtaigh.
Tar éis rialuithe a thug an ICJ le déanaí, ní mór don Aontas beart a dhéanamh. Ní mór dó trádáil a chur ar fionraí agus smachtbhannaí a fhorchur. Is géarú dainséarach é an t-ionsaí ar an Liobáin. Léiríonn sé neamhaird gan cás gan náire ar shaol na sibhialtach.
Is tír neodrach í Éire. Tá stair bhródúil shíochánaíochta sa Liobáin againn. Dé Domhnaigh, thug Iosrael neamhaird arís agus arís eile ar rabhaidh UNIFIL go raibh siad ag cur i mbaol shábháilteacht na gcoimeádaithe síochána.
Alexander Sell, im Namen der ESN-Fraktion. – Frau Präsidentin! Heute vor einem Jahr hat die Hisbollah Israel angegriffen – einen Tag nach der Hamas. Über 10 000 Raketen wurden seitdem vom Libanon auf Israel abgefeuert und seit einigen Wochen nun erwidert die israelische Luftwaffe das Feuer. Das Hauptquartier der Hisbollah in Beirut wurde zerstört. Über eine Million Libanesen sind auf der Flucht.
Wir Europäer sollten uns in diesem Krieg nicht als Richter aufspielen. Wir müssen unsere eigenen Sicherheitsinteressen verteidigen, und die sind durch die drohende Flüchtlingswelle unmittelbar berührt. In Berlin haben am Montag Tausende Anhänger von Hamas und Hisbollah den Jahrestag des Massakers in Israel gefeiert, darunter viele Migranten aus dem Libanon. Stargast dieser Feier war übrigens eine Ikone der Grünen: Greta Thunberg. Und auch Sie, Herr Borrell, haben sich in der Vergangenheit zu einseitig positioniert. Deswegen haben Sie ja auch Hausverbot in Israel.
Ich hoffe, dass die künftige Kommission eine diplomatischere Position einnehmen wird. Aber vor allem: Wir dürfen nicht noch mehr Extremisten aus diesen Ländern bei uns aufnehmen. Wer für die Hamas oder die Hisbollah demonstrieren möchte, soll das gerne tun, aber eben nicht bei uns.
Nicolás Pascual de la Parte (PPE). – Señora presidenta, señor alto representante, cuando, hace un año, la organización terrorista Hamás lanzó el ataque criminal contra Israel —que recordamos ayer con dolor y con solidaridad en este Parlamento—, seguramente no era consciente de la cascada de conflictos regionales que iba a desencadenar y que están desestabilizando todos los equilibrios geoestratégicos de la zona.
El ataque militar de Israel contra los líderes de Hezbolá en suelo libanés y la respuesta de Teherán lanzando misiles balísticos el pasado 1 de octubre contra Israel hacen aventurar una escalada del conflicto. Por tanto, en la Unión Europea deberíamos reforzar nuestros esfuerzos diplomáticos y políticos para tratar de contener esta escalada bélica con un alto el fuego inminente. Esto, a corto plazo.
A medio plazo, cuando callen las armas, deberíamos establecer una estrategia para el Líbano. No puede ser que un grupo reconocido terrorista por la Unión Europea tenga como rehén a todo un país: Hezbolá. Mientras tanto, hemos de prestar toda la ayuda humanitaria necesaria a un país que contiene el mayor número de refugiados por kilómetro cuadrado y por cápita: más de un millón y medio de refugiados sirios están en territorio libanés. Por tanto, tenemos que reforzar nuestra ayuda humanitaria y actualizarla.
Nacho Sánchez Amor (S&D). – Señora presidenta, señor Borrell, el embajador de Israel ante la Unión Europea, en una entrevista de la semana pasada, nos aconsejaba a la Unión dos actitudes parcialmente contradictorias: pragmatismo y claridad moral.
Desde luego, en esta disyuntiva, los socialdemócratas europeos vamos a apostar siempre por la claridad moral, la que usted ha mostrado durante estos últimos meses y por que muchos le agradecemos. Es una claridad moral que nos obliga a decir que el sufrimiento injustificado de unos civiles, los asesinados por Hamás hace un año, no es de mejor calidad, ni es preferente, ni es superior al sufrimiento injustificado de los civiles palestinos. No entendemos por qué hay que elegir entre dos males morales o por qué la empatía con unas víctimas civiles nos inhabilita para sentir lo mismo por otras víctimas civiles igualmente inocentes.
Señor Borrell, hay que seguir hablando de Gaza, que ha desaparecido del título de este debate por el voto de la derecha y la extrema derecha, con la intención de crear un vacío, un salto lógico, desde octubre del 2023 —el ataque de Hamás— hasta el Líbano, ignorando un año de agresión desproporcionada y 40 000 muertos. Porque Irán es un enemigo más presentable en el Occidente que Palestina.
António Tânger Corrêa (PfE). – Senhora Presidente, Senhor Vice-Presidente Borrell, o conflito no Médio Oriente não é novo, é muito antigo. E essas raízes são umas raízes profundas e é preciso ir a essas raízes para resolver o conflito. Não é possível cessar-fogos; corredores humanitários são meros pensos rápidos que não resolvem a essencialidade desse conflito. É isso que nós temos de fazer fundamentalmente: é estudar, é ver, é conseguir arranjar lugares em que as pessoas se possam entender de forma prolongada e com resultados a longo prazo.
É evidente que o conflito não se estende apenas entre Israel e os palestinianos. E eu gostava de lembrar ao Senhor Borrell que Israel invadiu o Líbano para salvar as vidas dos cristãos que aí habitavam contra as investidas da Fatah de Arafat nessa altura. É preciso que vejamos bem a história como ela é.
Por outro lado, a solução de dois Estados é uma solução quimérica, ou seja, é uma solução que nesta altura não é de todo possível. Não se faz um Estado quando existe uma guerra. E quem é que iria governar o Estado palestiniano? O Hamas? A Fatah? São territórios sem continuidade geográfica. E que fronteiras iríamos estabelecer? Setenta e sete, como já ouvi dizer aqui? Porque não 78 ou 79 ou 80, ou as atuais? Tudo isto são temas fundamentais para que possamos compreender o problema.
E, finalmente, gostava de dizer também que, do lado israelita, era fundamental que acabassem com a política de colonatos, que cessassem com os colonos em territórios que não são de Israel, porque isso iria ajudar, e muito, a resolver o conflito.
Temos, portanto, de aprofundar este conflito. Temos de aprofundar as soluções, para podermos resolver em paz, em segurança e com diplomacia.
(O orador aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)
Bruno Gonçalves (S&D), Pergunta segundo o procedimento «cartão azul». – Obrigado pelo revisionismo histórico. Mencionou Arafat; é pena que não tenha mencionado Yitzhak Rabin.
O Médio Oriente está neste momento a ferro e fogo. Milhares de pessoas perdem a vida e as Nações Unidas têm impedido não só o caminho para a paz de que fala, um caminho sustentado e um cessar-fogo imediato.
Ao contrário disso, e enquanto isso, o líder do seu partido pede a demissão do Secretário-Geral das Nações Unidas, e Israel declarou-o esta semana persona non grata. Acha que esse é o caminho para a paz, Senhor Deputado? E pergunto-lhe muito concretamente: condena ou não condena o Estado de Israel pela ação que teve contra o Secretário-Geral das Nações Unidas?
António Tânger Corrêa (PfE), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – É evidente que cada Estado é soberano nas decisões que toma. E é evidente também que, logo após o massacre de 7 de outubro, o Secretário-Geral das Nações Unidas veio dizer praticamente que era um ataque justificado, dessa maneira apoiando os movimentos terroristas e dizendo quase que o Hamas tinha feito uma coisa que Israel tinha provocado. Ora, eu acho isto extremamente grave, muito mais grave do que, de facto, Israel proibir a presença do Secretário-Geral das Nações Unidas, que tem sido totalmente parcial no território israelita.
Assita Kanko (ECR). – Madam President, Commissioner, what' is going on in the Middle East today is nothing new, unless we are blind. Didn't we see the explosion in the port of Beirut? Where were we when the rockets fired by Hezbollah were threatening families and communities? Iran has never hidden its intentions. It kept financing and pushing its proxies and we have always answered with the same lame talks and kept giving in, including within Europe.
Nothing is new in the Middle East except the growing irrelevance of the EU. And did you notice how the French communists, like Mélenchon and certain MEPs from his party have been mourning Nasrallah on their social media? They should know that Nasrallah's final exit is an opportunity to rebuild Lebanon free from Hezbollah, free from corruption, dedicated to the Lebanese population; an opportunity to build a new Middle East, without Hezbollah, without Hamas, without a destructive, powerful Iran, without radical Islam and brutal antisemitism. It is an opportunity for a safer world, including our home: Europe.
Christophe Grudler (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Haut Représentant, chers collègues, nous venons de marquer le triste anniversaire de l'attaque terroriste de masse sans précédent du Hamas en Israël: 1 200 morts et 250 otages, dont 63 sont encore détenus ou disparus. Depuis cette attaque, plus de 30 000 Palestiniens ont été tués et presque 100 000 ont été blessés. Au Liban, le nombre de morts avoisine les 2 000, dont de nombreux civils, avec 10 000 blessés et 400 000 déplacés, et la violation terrestre par quatre divisions armées des frontières d'un État souverain, au mépris du droit international.
Combien de morts et de mutilés devrons-nous avoir pour que cette guerre s'arrête enfin? Nous ne pouvons plus faire la politique de l'autruche en ayant peur de vexer les uns ou de froisser les autres. Nous devons réagir et sommer fermement chaque camp de cesser cette guerre avec tous les moyens de pression démocratiques dont nous disposons. Agissons pour les peuples, arrêtons ce carnage et engageons-nous pour un cessez-le-feu immédiat et la libération des otages, sans autre condition que l'arrêt des bombardements. La force seule n'assurera la sécurité de personne. Seule la paix, la diplomatie et une politique responsable le permettront.
Hannah Neumann (Verts/ALE). – Madam President, dear colleagues, as we speak here, we represent nations with deep historic ties to both Israel and Palestine. I'm German. I feel a profound responsibility for the security of those whose parents and grandparents were exiled or murdered by my ancestors. And sitting beside me are colleagues who share close cultural ties to the Palestinian people, burdened by the feeling that for the past decades they have not done enough to protect them.
And we all have a choice to make. Will we continue to play into the hands of terrorists and warmongers, accusing each other of antisemitism or double standards, using symbols and rhetoric to provoke, merely echoing the deep divisions and escalating violence in the Middle East? Or will we rise above it? Will we use the different perspectives we inherited and the deep ties we hold to one side or the other as a shared resource to help build the bridges so badly needed.
I don't want us to remain stuck, Council after Council, unable to even agree on a statement. I want us to support those who seek an end to terror and violence – and they exist on all sides – and sanction those who fuel the dangerous violence. Because beyond the zero-sum game of brutality and retaliation, there are so many people in Israel, Palestine, Iran, Lebanon, yearning for peace – for peace for their families and for their brothers and sisters in the region. And if we, free from repression and secure, can't even bridge our divides, how can we expect them to do so?
(The speaker declined to take a blue-card question from Alexander Sell)
Γιώργος Γεωργίου (The Left). – (αρχή παρέμβασης εκτός μικροφώνου) ... και θλιβόμαστε για τα ισραηλινά θύματα της Χαμάς της εβδόμης του Οκτώβρη. Έχει το Ισραήλ το δικαίωμα στην αυτοάμυνα; Σαφώς. Αυτό όμως που συντελείται δεν είναι αυτοάμυνα. Είναι μια συνεχιζόμενη εθνοκάθαρση και γενοκτονία. Διαλύει τη Γάζα, βομβαρδίζει το Ιράκ, τη Συρία, την Υεμένη, εισβάλλει στον Λίβανο που πάει να γίνει νέα Γάζα, όπως είπατε, παίρνει σειρά το Ιράν και μετά τι; Ένας περιφερειακός πόλεμος που θα βάλει φωτιά σε όλη τη Μέση Ανατολή, για να φτιαχτεί η Νέα Μέση Ανατολή μέσα από ποτάμια αίματος. Αυτός είναι ο στόχος του Ισραήλ, των Αμερικανών και ενός μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θρέψατε το θηρίο με όπλα και με χρήμα και τώρα δεν λογαριάζει κανέναν. Ούτε εσάς, κύριε Μπορέλ, ούτε και τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ. Λογαριάζει μόνο τη δική του επιβίωση. Θλιβόμαστε για όλα αυτά, γιατί κανείς δεν αναφέρεται στην ανάγκη ίδρυσης παλαιστινιακού κράτους. Θλιβόμαστε, κυρίως, γιατί ξέρουμε ότι υπάρχουν ηθικοί αυτουργοί και συνεργοί πίσω από αυτό το έγκλημα.
Hans Neuhoff (ESN). – Frau Präsidentin, Kolleginnen und Kollegen! Die größte Schwäche Europas liegt in der Verleugnung der Gefahr durch den global operierenden militanten Islam. Die territorialen Ansprüche der Palästinenser sind dabei längst in einen Glaubenskampf gegen die Ungläubigen transformiert worden. In diesem Sinne sind die Grenzen Israels auch die Grenzen Europas. Der Existenzkampf Israels zeigt sich dabei in der offenen Konfrontation mit islamischen Milizen, und er zeigt uns ein starkes Israel. Sie dagegen, Herr Vizepräsident Borrell, haben nicht einmal ansatzweise begriffen, dass die EU‑Politik der offenen Grenzen den Kampf mitten in unsere Städte hineinträgt. Sie repräsentieren ein schwaches Europa.
Das tragische Schicksal des Libanon sei uns ein Menetekel. Das einst christlich‑arabische Land galt als Schweiz des Nahen Ostens. Aus der steten Zuwanderung von sich radikalisierenden Muslimen resultierten Bürgerkrieg, die spätere Machtübernahme der Hisbollah und damit die Verstrickung in den Krieg der Kulturen. Die Konflikte und Kriege im Nahen Osten, und damit komme ich zum Ende, werden sich langfristig nur aus ihrer Einbettung in eine multipolare Weltordnung lösen lassen, aus dem Minimum an politischer Koexistenz zwischen den Großmächten.
(Die Präsidentin entzieht dem Redner das Wort.)
Κώστας Παπαδάκης (NI). – Κυρία Πρόεδρε, οι λαοί με επιμονή και αδιάκοπα, με ογκώδη συλλαλητήρια, καταδικάζουν το κράτος του Ισραήλ και τα εγκλήματά του, την κατοχή δεκαετιών και την εδώ και ένα χρόνο γενοκτονία του παλαιστινιακού λαού με 43.000 νεκρούς, την κατοχή λιβανέζικων και συριακών εδαφών, τους βομβαρδισμούς, τις δολιοφθορές και τη νέα χερσαία εισβολή στον Λίβανο, τη δολοφονία πολιτικών ηγετών, τις επιθέσεις στη Συρία με τη στήριξη των Ηνωμένων Πολιτειών, του ΝΑΤΟ, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ελληνικής κυβέρνησης.
Η επίθεση του Ισραήλ και των συμμάχων του στα αντίποινα του Ιράν τρέφει έναν εφιαλτικό φαύλο κύκλο που πληρώνουν και πάλι οι λαοί. Στόχος αυτής της εγκληματικής δράσης είναι ο ενεργειακός και εμπορικός έλεγχος της περιοχής με θύματα τους λαούς, που πυροδοτεί την επικίνδυνη κλιμάκωση. Η κυβέρνηση της Νέας Δημοκρατίας στην Ελλάδα, κόντρα στη λαϊκή θέληση, περιφρονώντας τη μαζική λαϊκή καταδίκη των ισραηλινών θηριωδιών, αναλαμβάνει τεράστιες ευθύνες, εμπλέκει τη χώρα στον πόλεμο, όπως και στο μακελειό στην Ουκρανία. Ακόμα πιο πολύ, πιο αποφασιστικά, βαδίζουμε στον δρόμο για λευτεριά στην Παλαιστίνη, για απεμπλοκή από τα πολεμικά σφαγεία.
François-Xavier Bellamy (PPE). – Madame la Présidente, depuis près de 40 ans maintenant, le Hezbollah a pris en otage le Liban et l'Europe n'a que trop tardé à entendre le courage des forces politiques libanaises qui dénonçaient cette menace, qui nous concerne pourtant directement, à travers le terrorisme, le trafic de drogue et la corruption à grande échelle.
Quelle honte! Quelle honte que des dirigeants politiques dans nos pays, comme Jean-Luc Mélenchon, aient osé déplorer la mort de Hassan Nasrallah, sans même un mot pour tous les peuples qui avaient subi ce bourreau. La vérité, chers collègues, c'est que la guerre qu'il a lancée contre Israël, cette guerre qu'a voulue l'Iran, n'est pas celle du peuple libanais, et tout doit être fait pour empêcher que des civils en soient les victimes de part et d'autre des frontières.
Dans ce moment crucial, nous avons notre rôle à jouer: dénoncer enfin toute complaisance envers cette milice islamiste armée, qui n'est pas et ne sera jamais une force politique légitime, soutenir le déblocage des institutions libanaises et l'élection d'un président, mettre fin au financement qui alimente la crise des réfugiés syriens, rendre au Liban sa liberté et sa souveraineté, et soutenir la présence chrétienne qui fait l'identité de ce pays et l'équilibre du Moyen-Orient. C'est la responsabilité singulière de l'Europe et de nos pays. Nous n'avons pas le droit de la déserter aujourd'hui.
(L'orateur accepte une question carton bleu)
Anthony Smith (The Left), question «carton bleu». – Quelle honte! Quelle honte d'avoir, par votre politique et le soutien que vous lui avez donné depuis plus d'un an aujourd'hui, permis que le génocide à Gaza et la guerre au Liban tuent des dizaines de milliers de personnes. Ce sont vos actes, le soutien inconditionnel que vous avez donné à la politique de l'extrême droite de Netanyahou, qui aujourd'hui nous font connaître la situation qui est celle que vous dites déplorer, mais à laquelle vous avez participé. Honte, oui, mais honte à vous, Monsieur Bellamy.
François-Xavier Bellamy (PPE), réponse carton bleu. – Je n'aimerais pas être à votre place et à celle qui sera retenue pour vous dans les livres d'histoire. La vérité, c'est que cette spirale de violence qui fait tant de victimes civiles, effectivement, à Gaza, mais qui est aussi à l'origine du plus grand pogrom antisémite du XXIᵉ siècle, tout cela a été déclenché par le Hamas, c'est-à-dire par la force politique que vous êtes incapable de dénoncer parce que votre voisine de banc, Mme Hassan, était à une manifestation de soutien à Ismail Haniyeh, au dirigeant du Hamas, à Amman, en Jordanie cet été. C'est ça la vérité, Monsieur Smith. Et la vérité, c'est qu'aujourd'hui, dans nos pays, ceux qui sont menacés, ce sont nos concitoyens de confession juive qui sont pris à partie tous les jours par cet antisémitisme sur lequel vous refusez d'ouvrir les yeux. La faute est de votre côté et nous sauverons l'Europe et sa dignité à votre place et contre vous malheureusement, Monsieur Smith.
Hana Jalloul Muro (S&D). – Señora presidenta, el Gobierno de Netanyahu ha matado a más de 600 personas en el Líbano, que se suman a las 42 000 asesinadas en Gaza y Cisjordania. La situación es muy grave. Israel ha bombardeado la capital de un Estado soberano y ha lanzado una invasión militar terrestre.
Necesitamos reforzar en el Líbano la Resolución 1701. Los libaneses están muy, muy descontentos con el movimiento islamista de Hezbolá, pero no es excusa para matar civiles. La guerra involucra ya a seis países de Oriente Medio e Israel sigue impune. Ahora mismo, como ha dicho el alto representante, el 20 % de la población libanesa está desplazada. Los desplazamientos forzosos son considerados crímenes de guerra.
Imaginen por un momento que esta misma situación se estuviera dando en cualquier otro lugar del mundo: que los 1,9 millones de desplazados hasta en once ocasiones fueran europeos, que los ataques israelíes fueran contra el hospital más grande de Alemania, que París estuviera siendo bombardeada, que los pueblos del sur de Italia hubieran sido rociados con fósforo blanco o que ministros de extrema derecha instrumentalizaran la religión para justificar la ocupación de las casas de su barrio. ¿Seguirían ustedes estando callados?
And please stop saying this is all against Jews. We love them and we respect them. It's like saying we are all against Muslims because Netanyahu has killed almost 42 000. Come on.
Necesitamos ahora mismo una acción conjunta de la Unión Europea. La inacción nos ha expuesto ante el mundo y sufrimos descrédito internacional por defender que solo unos merecen vivir en paz. Queremos paz para libaneses, israelíes y palestinos: un alto el fuego. Y no se engañen...
Hermann Tertsch (PfE). – Señora presidenta, muchos se dicen ahora escandalizados por la entrada en el Líbano de fuerzas israelíes. Muchos, aunque no lo digan claramente —¿verdad, señor Borrell?— lamentan mucho que Israel haya tenido esos grandes éxitos en su guerra con Hezbolá, haya matado al histórico líder Nasrallah y a todos sus sucesores y haya descabezado una cúpula de criminales sin igual.
Pero aquí nadie ha levantado la voz ante el hecho de que, durante todo este año, desde la matanza del 7 de octubre, Israel tuviera que renunciar prácticamente a una cuarta parte de su diminuto territorio, porque los misiles de Hezbolá hacían la vida inviable en el norte del país. Ahí había unas tropas de las Naciones Unidas perfectamente inútiles, españolas en parte, que tienen que ser retiradas, porque no hacen nada en ese lugar.
Israel tendría que renunciar prácticamente a eso, a una cuarta parte ante las bombas. Cualquier país que tuviera, como Israel, vecinos convertidos en bases terroristas enemigas que bombardean a diario a su población, se vería obligado a tomar medidas. Si no, a medio plazo, estaría condenado a sucumbir. Israel es probablemente hoy el único país del mundo occidental con instinto de supervivencia y con voluntad real de autodefensa. Eso es un ejemplo que deberemos tomar.
Entrando en el Líbano, era un país de mayoría cristiana, que era llamada la Suiza, sí, de Medio Oriente, y que solo en medio siglo tuvo sus puertas abiertas hasta que quedó secuestrado por los invitados: una mayoría musulmana que a su vez se dejó secuestrar por una milicia terrorista al servicio de un país extranjero.
Israel está dando grandes pasos para reordenar el Oriente Medio y debemos aprovechar esa oportunidad para que el Líbano adquiera su soberanía otra vez real, tenga elecciones, su ejército domine todo el país y no sea esa base terrorista que ha sido hasta ahora y que es insufrible, igual que Gaza. Tiene que haber un nuevo orden, y Europa debe ayudar y no sabotear la defensa de Israel.
Alexandr Vondra (ECR). – Paní předsedající, dámy a pánové, ta situace neeskaluje teď, ta eskalovala před rokem, kdy Hamás brutálně zaútočil na Izrael a Hizballáh mu v tom pomáhal. Hamás i Hizballáh jsou teroristické organizace, se kterými nemá cenu vyjednávat. Máme stát za Izraelem v tomto civilizačním konfliktu. A to, co já tady slyším – ano, je to směs naivity, takové to neustálé volání po příměří, které nikdo neposlouchá, nebo je to strach před těmi, kdo se do Evropy v posledních desetiletích přistěhovali a jsou to otevření antisemité, anebo je to dokonce nenávist k Izraeli.
Já jsem rád, že vláda mé země zablokovala to poraženecké prohlášení, které tady bylo panem Borrellem navrženo, a stojíme a máme stát jednoznačně v tomto za Izraelem. A pokud nás bude ovládat strach, naivita nebo dokonce nenávist k Izraeli, tak je s námi amen.
(Řečník souhlasil s tím, že že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty)
Ondřej Dostál (NI), otázka položená zvednutím modré karty. – Vážený pane kolego, rozumím Vaší pozici, jenom co řeknete na stanovisko obou vysokých soudů – jak Mezinárodního trestního soudu, tak Mezinárodního soudního dvora v Haagu –, který poměrně jednoznačně označil to, co někteří ministři izraelské vlády bohužel dělají, jako podněcování ke genocidě?
Alexandr Vondra (ECR), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. – Tito soudci nemají ponětí o tom, co genocida je a co není. Podle mě je tohle cesta nikam a odmítám to prohlášení.
Bernard Guetta (Renew). – Madame la Présidente, le sud du Liban n'est pas Gaza. S'attaquer à une véritable armée pointant ses missiles contre votre territoire et en faisant si quotidiennement usage, ce n'est pas la même chose que bombarder une prison à ciel ouvert dont personne ne peut s'échapper. À Gaza, Israël ignore le droit; contre le Hezbollah, il se défend; mais le bon droit n'est pas tout. En affaiblissant à ce point ces supplétifs de l'Iran, Israël brise aussi l'une des forces politiques du Liban, une force criminelle mais essentielle, qui assurait à ce pays un semblant de stabilité.
Dès lors qu'il détruit ce statu quo, Israël doit en proposer un autre et dès lors qu'il s'attaque à l'Iran, il doit aussi en proposer un au Proche-Orient tout entier. Or, de cela, Monsieur Netanyahou, vous ne dites rien. Où sont vos propositions? Quels sont vos plans? Le droit ne va pas sans responsabilité et, pour l'heure, Monsieur le Premier Ministre, vous n'en faites pas preuve.
Leoluca Orlando (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Alto rappresentante, solidarietà alle vittime e condanna per la strage del 7 ottobre impongono denuncia della sistematica violazione da parte del governo di Israele della legalità internazionale.
Sin dal '67 il governo di Israele ha disatteso le statuizioni della comunità internazionale e delle Nazioni Unite e in quest'ultimo anno ha violato la sovranità di Stati, come la Siria e oggi il Libano, e pratica apartheid e genocidio a danno del popolo palestinese. Oggi i civili libanesi sono vittime della violazione della sovranità del Libano, che è ormai una nuova Gaza, signor Alto rappresentante, e ostaggio del contrasto tra Israele ed Hezbollah.
L'Unione europea deve riconoscere subito lo Stato di Palestina e supportare e rafforzare il ruolo delle Nazioni Unite e del suo Segretario generale, irresponsabilmente considerato non gradito dal primo ministro Netanyahu, che sta minando la credibilità internazionale di Israele, provocando un'ondata di reazione e di odio nei confronti del popolo ebraico, al quale va tutta la nostra solidarietà per la intollerabile Shoah nazifascista del passato e per gli attuali crescenti episodi di antisemitismo.
L'Unione europea faccia sentire la propria voce e chieda con forza il cessate il fuoco da parte di tutti, il rilascio degli ostaggi, valutando la sospensione del sostegno militare ad Israele e l'avvio di ogni procedura di sanzione e di embargo, così come praticato in ogni altro caso di violazione della legalità internazionale.
Rima Hassan (The Left). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire Borrell, je m'adresse à vous, Monsieur Borrell, en tant que députée européenne, mais aussi en tant qu'enfant de la Nakba. J'espère que vous mesurez que l'impunité d'Israël a commencé dès 1948. «Le Liban ne doit pas devenir un nouveau Gaza.» Ces mots sont ceux du secrétaire général de l'ONU, déclaré indésirable sur le sol israélien. 2 000 personnes tuées, dont 150 enfants, plus de 10 000 personnes blessées, plus de 1 200 000 personnes déplacées, dont 350 000 enfants, selon l'UNICEF.
Le régime israélien est aujourd'hui conforté par le silence des puissances occidentales. C'est l'absence de condamnation claire des pays européens, et donc de l'Union européenne, qui permet à Israël d'agir comme il agit. À Gaza, où un génocide est en cours, comme au Liban, on nous regarde. L'incursion militaire au sud du pays se fait, elle aussi, au mépris de toutes les conventions internationales. L'excuse du Hezbollah et du Hamas est utilisée aujourd'hui comme prétexte par Netanyahou. Israël envahissait déjà le Liban en 1978, quatre ans avant la naissance du Hezbollah. Israël colonisait et occupait les territoires palestiniens bien avant la création du Hamas.
L'Union européenne ne se donne les moyens ni de la cohérence, ni de la crédibilité politique en matière de politique étrangère. Cette exigence de justice, nous la devons à toutes celles et ceux qui font confiance à nos institutions, à toutes celles et ceux que nous sacrifions et trahissons...
(La Présidente retire la parole à l'oratrice)
(L'oratrice accepte une question carton bleu)
François-Xavier Bellamy (PPE), question «carton bleu». – Madame Hassan, vous avez à l'instant utilisé l'expression «excuse du Hezbollah et du Hamas», comme si en réalité, il s'agissait de prétextes qu'Israël prendrait pour mener une guerre contre le peuple libanais ou les Palestiniens de Gaza. Mais la vérité, Madame Hassan, la savez-vous, c'est que le Hezbollah et le Hamas ont attaqué Israël. La question est très simple: est-ce que vous reconnaissez le droit d'Israël de se défendre et le droit d'Israël de garantir, dans le respect du droit international, la sécurité de ses citoyens?
Rima Hassan (The Left), réponse carton bleu. – Monsieur Bellamy, votre inculture du sujet est une des sources qui nous empêchent d'avancer sur cette question. La question que vous posez, c'est de savoir qui est l'agresseur et qui est l'agressé. La question, c'est de savoir dans quelle dimension temporelle vous vous situez. Ce conflit n'a pas commencé avec les attaques du Hamas et du Hezbollah. Ce conflit a commencé en 1948 et c'est précisément parce qu'ici, vous avez laissé Israël et abandonné les Israéliens et les Palestiniens depuis les accords d'Oslo que nous faisons face à ce chaos aujourd'hui. Donc, la question, c'est le partage des responsabilités entre tous les acteurs de la région. Mais il faut les resituer dans un contexte historique, qui date de 1948.
Tomasz Froelich (ESN). – Frau Präsidentin! Im Libanon sterben unschuldige Zivilisten, im Libanon sterben Kinder. Es werden humanitäre Einrichtungen bombardiert, Krankenhäuser, Schulen, Gotteshäuser, auch christliche Kirchen. Nein, das sind nicht alles Waffendepots der Hisbollah. Wer das behauptet, behauptet Blödsinn. Natürlich trägt die Hisbollah eine massive Mitschuld an dieser Eskalation – keine Frage. Wir befinden uns aktuell in einer Eskalationsspirale.
Was wir jetzt brauchen, ist ein Waffenstillstand. Das fordert die EU. Das fordern sogar die USA. Das ist die Bedingung für Diplomatie. Leider wird das alles ignoriert, vielleicht auch, weil keiner mehr die EU ernst nimmt. Wir müssen klarmachen, dass wir diesen Krieg nicht unterstützen. Denn auch wir müssen die Folgen fremder Kriege immer wieder abfedern: Flucht, Massenmigration und Terror.
Das alles ist nicht in unserem Interesse. In unserem Interesse ist Deeskalation durch Diplomatie. In unserem Interesse ist Frieden im Nahen Osten, damit das Sterben auf allen Seiten endlich aufhört und damit wir nicht in einen dritten Weltkrieg schlafwandeln.
Kateřina Konečná (NI). – Paní předsedající, kolegyně a kolegové, je to již přesně rok, co na Evropský parlament byly vyvěšeny vlajky režimu, který již dekády okupuje území Palestiny, a to bez toho, aby se nás poslanců kdokoliv zeptal. Od té doby jsme svědky nechutných válečných zločinů ve válce, kterou Izrael vede především proti palestinským civilistům, a izraelských útoků na území Sýrie, Íránu a Libanonu. EU při každém takovém zločinu předstírala, že jej nevidí. Bezbřehá podpora Izraele od našich elit má za následek 12 tisíc mrtvých dětí, z toho přes sedm set mladších jednoho roku, a izraelskou invazi do Libanonu.
Společné unijní prohlášení požadující příměří mezi Izraelem a Hizballáhem bylo vetováno amorálními jedinci z vlády České republiky, které těší každé lidské utrpení a kteří dělají mé zemi nehoráznou ostudu. Volejme po příměří tedy alespoň my. Nepodílejme se na dalším zločinu. Nedovolme, aby se z Libanonu stala další Gaza. Ukončeme dodávky zbraní Izraeli a donuťme jej ukončit i genocidu, které se v Gaze dopouští. Máte šanci ukázat, že vaše vzletná slova o lidských právech nejsou jen prázdné kecy.
Λουκάς Φουρλάς (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Μπορέλ, όταν χάνονται ανθρώπινες ζωές και όταν συντελούνται εγκλήματα είμαστε όλοι υπόλογοι, είτε με τη συμμετοχή μας είτε με την αδιαφορία μας σε αυτή την τραγωδία. Έχω ακούσει πολλά από την αρχή της συζήτησης, πολλές καταδίκες, πολλά λόγια. Έχω ακούσει και για την ανάγκη να γίνει μια ανθρωπιστική σύνοδος για το θέμα. Ενώ λοιπόν όλοι μιλούν, η μόνη χώρα που κάνει κάτι αυτή τη στιγμή για να βοηθήσει ανθρωπιστικά την κατάσταση στο Λίβανο είναι η πατρίδα μου, η μικρή Κύπρος. Μικρή σε έκταση, μεγάλη σε ψυχή, ένα μικρό κράτος που βίωσε τον πόλεμο και την προσφυγιά, αποτελεί αυτή τη στιγμή το μόνο καταφύγιο για τους κατατρεγμένους του πολέμου, ως το πρώτο ασφαλές ευρωπαϊκό έδαφος.
Δεν υπάρχει άλλη οδός από την επιμονή μας στην κατάπαυση του πυρός και στην εξεύρεση εκείνης της λύσης που θα σταματήσει άμεσα την αιματοχυσία. Αυτή τη στιγμή η πατρίδα μου αποτελεί σανίδα σωτηρίας για εκατοντάδες ανθρώπους που φεύγουν κυνηγημένοι από τα πεδία των συγκρούσεων. Οφείλει, όμως, η Ευρώπη να μην αφήσει την Κύπρο μόνη της σε αυτή την τεράστια προσπάθειά της να σώσει ανθρώπινες ζωές. Δίπλα στη χώρα μου, στη γειτονιά μου, συντελείται μια τεράστια καταστροφή με θύματα αθώους ανθρώπους, παιδιά και αμάχους. Ως Κύπρος κάνουμε το χρέος μας. Οφείλει όμως και η Ευρώπη, η οικογένεια μας, να μας στηρίξει και να δράσει άμεσα. Ευχαριστώ πολύ.
Evin Incir (S&D). – Madam President, Gaza, Gaza, Gaza. Despite Netanyahu's tentacles in our Parliament's efforts to silence discussion on Gaza by taking 'Gaza' out of the title of today's debate, we Social Democrats will keep repeating: over 42 000 Palestinians have been murdered by Israeli bombs and tanks in Gaza alone. More than 1.9 million people are displaced, and even Israeli-claimed safe zones are not safe from bombs and tanks. Why is it so difficult for some to acknowledge that war crimes are taking place?
Hamas terrorist attacks on 7 October last year were despicable and rightly condemned. But Netanyahu's heinous attacks on the entire Palestinian population are equally reprehensible, and so is the over 50 years of occupation. Images of the mutilated bodies of children, women and the elderly should horrify us all in here. The lives of Palestinian children deserve the same value as anyone else's. All this bloodshed, death and suffering, what purpose does it serve?
Palestinians, Israeli and Lebanese are in danger. A full-scale war is around the corner if we don't act. No one – not Israel, not Hamas, not Hezbollah or the regime in Iran – is above international law, and the credibility of the EU is at stake.
Thierry Mariani (PfE). – Madame la Présidente, comme beaucoup de Français, mes pensées vont à nos amis libanais, une fois de plus rattrapés par les souffrances de la guerre. Cette guerre est aujourd'hui régionalisée, puisque Israël a engagé son armée sur sept fronts différents et combat le Hezbollah.
Toutefois, soyons clairs, le Liban, ce n'est pas que le Hezbollah. Ce parti politique et militaire exerce indéniablement son influence, mais c'est aujourd'hui la population libanaise qui en paye le prix fort. Partout, les civils sont pris au piège de ce conflit, victimes d'un affrontement sans limites entre des grandes puissances qui se disputent le partage du monde. À Beyrouth et au Liban, les bombardements israéliens ont déjà fait plus de 2 000 morts, dont deux Français, selon les chiffres officiels, et ont entraîné le déplacement de plus d'un million de personnes, soit près d'un cinquième de la population du Liban.
Alors, si l'Europe et surtout la France veulent renouer avec leur tradition diplomatique, il faut reprendre l'initiative et engager des médiations respectueuses, afin d'inverser les logiques guerrières. Oui, Israël doit pouvoir vivre en paix dans des frontières reconnues de tous. Oui, il en est de même pour le Liban. Oui, les Palestiniens, débarrassés de leurs démons islamistes, doivent eux aussi, à terme, pouvoir bénéficier d'un État.
Rihards Kols (ECR). – Madam President, dear colleagues, the escalation of violence in the Middle East has reached a dangerous tipping point. Hamas terrorists massacred more than 1 200 innocent civilians in cold blood just a year ago. And now, as the conflict spreads to Lebanon, we see Hezbollah, another Iranian proxy, seizing the moment to destabilise the region further.
Let's not mince words. Israel's fighting for its very survival and it's our moral duty to stand firmly by its side. The time for European passivity is over. Iran's fingerprints are all over this conflict, from Hamas to Hezbollah, all empowered by the IRGC. Many national parliaments, including mine, have called for the IRGC to be declared a terrorist organisation. But what have the European Commission and Council done? Nothing. We are still babying Tehran while they arm terrorists. We cannot wait for more carnage.
Europe must stop this dangerous complacency. Designate the IRGC as a terrorist organisation now, cut off Iran's support for its proxies, or we will see further bloodshed, not just in Israel but across the region. Israel cannot stand alone and Europe must show it has the backbone to act.
Barry Andrews (Renew). – Madam President, HR/VP, colleagues, I want to talk about the deployment of UNIFIL, UN peacekeepers present in South Lebanon. As you know, there are 29 positions where peacekeepers from different countries are deployed, including from Ireland. And there is now a request from the Israeli Defence Forces that those UN troops be withdrawn, that they be evacuated from South Lebanon.
Well, let us remember our lesson of history. When UN peacekeepers were withdrawn from Rwanda, when UN peacekeepers were withdrawn from Srebrenica, these events foreshadowed some of the darkest chapters in the history of the late 20th century.
So while I fully respect that this is a military operational decision that will be taken by the force commanders present on the ground, we have to remember that those UN troops are the eyes and ears of the world. We have to remember that the Israeli Defence Forces have shown little regard for international humanitarian law and we know that UNIFIL will play a key role in the inevitable diplomatic resolution of the current wave of violence.
Ana Miranda Paz (Verts/ALE). – Señora presidenta, el 6 % de la población de Gaza ha sido asesinada (42 000 personas, entre ellas 11 000 menores) y casi dos millones de personas han sido desplazadas. Ahora el horror llega al Líbano. Bombardeos indiscriminados contra hospitales como el de esta noche. Bombardeos en áreas donde viven civiles y mucha población desplazada.
Señor Borrell, ¿hasta dónde va a llegar esta locura? ¿Cuándo el Gobierno de Netanyahu va a estar satisfecho? Cuanto más tiempo tardemos en parar este genocidio, mayor será el sufrimiento para la población civil. Europa tiene que actuar ya. Tenemos que pararle los pies al Gobierno de Netanyahu y evitar que el Líbano se convierta en una nueva Gaza.
Solo hay una solución para la paz: la presión externa, el embargo de armas, la suspensión del Acuerdo Unión Europea e Israel, la ruptura de relaciones diplomáticas —porque hemos visto que hasta ahora nada ha funcionado— y la justicia internacional para el señor de la guerra.
Madres, niñas y niños huérfanos, personas mayores y personas discapacitadas que necesitan de manera urgente ayuda humanitaria. Es un despropósito castigar a la población civil inocente e indefensa. Es inhumano. ¿Sabe cómo se llama lo que le está pasando a la población civil? Se llama genocidio.
Mimmo Lucano (The Left). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, doveva essere un'operazione mirata e limitata, ma è chiaro che, dopo attentati terroristici e bombardamenti, Israele ha invaso il Libano, allargando ulteriormente lo scenario di devastazione e proiettando tutta la regione verso una guerra che non sembra avere fine.
Dopo aver assistito inermi al genocidio in corso a Gaza, dovremmo chiederci: l'Europa è in grado di fermarlo o vogliamo renderci ancora complici? Quanto tempo possiamo ancora consentirgli?
La sua impunità è infatti responsabilità nostra, dei nostri silenzi compiacenti, dell'incapacità di considerare uguali tutte le vite e di reagire con misure all'altezza di quello che sta accadendo.
Dobbiamo sospendere l'accordo di associazione Unione europea-Israele, va impedita qualsiasi vendita di armi o tecnologie militari, vanno predisposte sanzioni contro Israele e va rispettato il diritto internazionale non a parole ma nei fatti.
Petar Volgin (ESN). – Г-жо Председател, ръководството на Евросъюза е особено безпомощно, когато става дума за войната в Близкия изток. В Близкия изток виждаме един Бенямин Нетаняху, който прави каквото си пожелае, и Съединените щати, които изпълняват всичките му прищевки, а Европейският съюз блести със своето отсъствие.
Да, понякога лидерите на ЕС пускат някоя декларация, в която изразяват съжаление за цивилните жертви в Газа и Ливан. Само дето никъде не споменават в тия декларации, че тези хора са загинали в резултат на израелските удари, защото ги е страх да не разсърдят Нетаняху. И докато те умират от страх, израелският премиер прави всичко възможно, за да вкара Иран в бойните действия, надявайки се по този начин да унищожи ръководството в Техеран. И понеже знае, че сам няма да може да се справи, всячески се старае да въвлече и Съединените щати във войната.
А настоящото ръководство на Европейския съюз не прави нищо, за да спре този конфликт, който може да доведе до Трета световна война. Европейските ръководители нямат самостоятелна визия за ставащото в Близкия изток. Те просто изпълняват нарежданията на Вашингтон. Ако оттам им кажат да са критични към Нетаняху, ще бъдат. Иначе се свиват като мишки в дупките си.
Alice Teodorescu Måwe (PPE). – Fru talman! Herr Borell. Vi behöver adressera frågan om huruvida krig kan skapa fred. Historien lär oss att det ibland är nödvändigt. Det krig som pågår i Mellanöstern är endast önskat av Iran och dess proxy-arméer, som från sju håll omger den enda demokratin i regionen.
Hamas, Hizbollahs och de andra likasinnades livsluft är terror, förstörelse och död. De har sedan de grundades haft som mål att utplåna Israel. De är antitesen till en tvåstatslösning, vilket betyder att de som sörjer Israels attacker mot terroristerna inte önskar någon samexistens mellan palestinier och israeler.
Efter gårdagens debatt måste jag fråga er, Josef Borell och Evin Incir: Menar ni verkligen att Israels försvarskrig går att likställa med terrorismen utförd av Hamas och Hizbollah? Ser ni inte skillnad på offer och förövare? Det gör jag, och därför menar jag att världens blickar behöver riktas mot Teherans epicentrum, varifrån den statsfinansierade terrorn härstammar. EU måste terrorstämpla Hizbollah, terrorstämpla islamiska revolutionsgardet och anta resolution 1701. För att det ska bli fred i Mellanöstern måste mullorna falla.
(Talaren godtog en fråga ("blått kort").)
Evin Incir (S&D), blue-card question. – Madam President, in comparison to Ms Teodorescu Måwe, I don't make any difference between suffering and suffering. Hamas' terrorist attack on 7 October last year was heinous and rightly condemned. Can you condemn Netanyahu's actions? Killing over 40 000 Palestinian people, over 40 % of them women and children? Can you condemn those pictures of mutilated bodies that we constantly see in the news after news? Can you do that? I condemn Hamas. Can you condemn Netanyahu?
Alice Teodorescu Måwe (PPE), svar ("blått kort"). – För det första så vet vi inte hur många av de 40 000 som är terrorister och hur många som är civila eftersom Hamas medvetet inte separerar dem. Och för det andra så är det Hamas som bär ansvar för lidandet i Gaza bland civila, därför att det är Hamas som bröt den vapenvila som rådde den 6 oktober. ...
(talmannen avbröt talaren)
President. – Please respect each other. That's the way we discuss in this House.
Alice Teodorescu Måwe (PPE), svar ("blått kort"). – Jag försöker svara på din fråga. Du verkar inte intresserad av något svar, därför att ni bryr er inte om fred. Ni sätter inte press på den part som i sina statuter förvägrar Israel sin existens. Det är det som är kärnan i problemet.
Vill ni ha fred i Mellanöstern? Se till att en demokratisk kraft kommer på plats i Palestina, så att det finns någon att förhandla med.
Matjaž Nemec (S&D). – Madam President, dear colleagues, what we are seeing in the Middle East is horror. We know how complex the region is, and tensions are running high for decades. Since the brutal Hamas attack a year ago, the whole Middle East has been drawn into this nightmare. Too many innocent people are dying every day since.
Israel bombed seven different countries in the last week. International law and institutions are breaking down in front of our eyes. Europe and US must stop sending Israel arms! Our weapons are killing innocent people, more than a million people have already fled Lebanon, and the world leaders are saying nothing. There are no calls for peace, and we need a ceasefire on all fronts now.
If only Israel accepts peace, hostages will be free. The wars can end. Otherwise, we must impose strong sanctions against Israel, suspend the Association Agreement, ban trade with the settlements and sanction extremists on all sides, including the Israeli Government. We demand action now. The agony must end.
Raffaele Stancanelli (PfE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Alto rappresentante, siamo in un periodo caratterizzato da una particolare tensione e instabilità che in qualsiasi momento può sfociare in una guerra molto più grande, non solo regionale.
La situazione in Medio Oriente e in Libano è costellata da un incremento allarmante di violenza e di morte. È evidente che questa escalation sia il diretto risultato dell'attacco criminale terroristico di Hamas del 7 ottobre 2023. Da tale evento cruciale le condizioni sul campo sono notevolmente deteriorate contribuendo ad un contesto di crescente conflittualità.
Le aggressioni di natura terroristica devono essere condannate con la massima fermezza e risulta imprescindibile avviare azioni tese a scongiurare l'ulteriore aggravamento della situazione bellica.
È fondamentale che l'Europa, signor Alto rappresentante, faccia finalmente sentire la sua voce, avendo come obiettivo il ristabilimento di un equilibrio che possa determinare la sicurezza e l'intangibilità dello Stato di Israele. Fino a quando sarà messa in forse dalle organizzazioni terroristiche e dai loro finanziatori e sostenitori, palesi od occulti, l'esistenza di Israele, non ci sarà pace né in Libano né in Medio Oriente.
Abir Al-Sahlani (Renew). – Madam President, the EU must stop the association agreement with Netanyahu and his extremist government right now. There is no other solution right now than ceasefire. We cannot pray for peace while arming one side in this war. Nobody has ever managed to bomb their way to peace, to justice, to security, to dignity. It is simply not possible to bring security and safety through the indiscriminate killing of civilians. And it is important that people start to feel safe so they can return home across the region.
The escalation we see in the Middle East is dangerous, not only for the region, where it risks escalating into a wider war, but also for us here in the EU. And if Netanyahu can't see that, while he is still killing children, women and innocent people – now not only in Gaza and the West Bank but also in Lebanon – we have to use every last leverage we have as a union to make him stop. Peace and ceasefire now.
Mika Aaltola (PPE). – Arvoisa puhemies, hyvä korkea edustaja, eilen vietimme lohdutonta vuosipäivää. Hamasin yhdessä Iranin ja Hizbollahin kanssa toteuttama sokea terrori tappoi satoja ja satoja israelilaisia. Tämä hyökkäys on käynnistänyt konfliktin, joka on aiheuttanut koko alueelle vakavan humanitäärisen kriisin, vaikka laukaistu viha on saanut aikaiseksi vain kärsimystä ja kuolemaa.
Sota on kiihtymässä Lähi-idässä. Libanonin väestö kärsii ja maan hallitus on kykenemätön pysäyttämään terrorijärjestön hyökkäykset Israeliin. Vastavuoroisesti Israelin vastaiskut ovat mittavia. On päivänselvää, että se tulee jatkamaan iskuja niin kauan kuin heihin kohdistuu vaara akuutisti. Samanaikaisesti Hizbollahin iskut tulevat lisäämään siviiliväestön kärsimystä ja sysäämään pakolaisia liikkeelle.
Tilannetta on siedetty liian pitkään. Olisi tärkeää, että alueelle saataisiin ainakin de facto -tulitauko perustuen olemassa olevaan YK:n turvaneuvoston päätöslauselmaan. Iranin ja terroristiverkostojen vaikutusvaltaa ei pidä aliarvioida. Niiden myrkyllinen ote Libanonista on tukahdutettava. Toivon päivä on vielä kaukana.
Ana Catarina Mendes (S&D). – Senhora Presidente, «existe apenas uma maneira radical de preservar o ser humano: sem armaduras, tanques, aviões ou fortificações de concreto. A solução radical, senhoras e senhores, chama-se “paz”. Chega de sangue e lágrimas». Yitzhak Rabin, há 39 anos, a seguir a estas palavras, foi assassinado, e julgo que vale a pena lembrá-lo hoje para lembrar que é possível um caminho de paz e que tem de ser construído um caminho de paz.
António Guterres, Secretário-Geral das Nações Unidas, foi declarado persona non grata por Israel apenas porque diz e pede «é urgente silenciar as armas e construir o caminho que nos leve à paz».
Senhoras e Senhores, Caros Colegas, o Senhor Borrell ontem afirmou que há que construir uma esperança para a paz, reforçar a ajuda humanitária, reconhecer a Palestina como um Estado. Não podia estar mais de acordo, mas é preciso acrescentar: mais do que as palavras, é preciso ter ações, e é por isso que é preciso também suspender o acordo comercial entre a União Europeia e Israel para que façam sentido as palavras de há 39 anos de Itzhak Rabin e para que os milhares de mortos e os milhões de deslocados possam ser honrados naquilo que deve ser uma ação forte da União Europeia de condenação, de apelo ao cessar-fogo já.
Michael McNamara (Renew). – Madam President, in the TEU, the European Union pledges itself to respect the principles of the UN Charter and international law. That is why we must suspend the trade association agreement with Israel now.
Irish troops and those of our Polish colleagues in southern Lebanon are there serving in UNIFIL in furtherance of those principles of the UN Charter. That is why the Union must stand with them when they refuse to relocate, when they fly the UN flag, and when they protect the civilian populations of that area from both sides and their service there has not been without sacrifice. We must recall that. We must also recall that only two years ago, Irish troops were attacked. Captain Seán Rooney paid the ultimate price and the perpetrators were shielded from justice by Hezbollah.
So it is not a case of taking one side over the other. It is a case of standing up for the principles of the UN Charter. We must sanction Israel to further that and Irish troops must be supported in maintaining their positions in southern Lebanon.
Milan Zver (PPE). – Spoštovana predsednica! Mineva leto dni od vojne na Bližnjem vzhodu, ko je začel Hamas z napadom na Izrael. Današnja vojna s Hezbolahom v Libanonu je le ena od posledic tega napada.
Ampak spomnimo se, v zadnjem letu je na Izrael priletelo 13.200 raket iz Gaze, 12.400 raket iz Libanona, 4000 iz Irana – od tega več kot pol balističnih, 180 iz Jemna, 60 iz Sirije. In potem pravite nekateri, da je Izrael agresor.
Pravi resnični agresor je iranski režim. On spodbuja teroristične in vojne operacije v regiji in širše. Borrellov mehek pristop do Irana je napačen. Je bil napačen.
Zato mora Evropska unija storiti troje: obnoviti sankcije proti režimu iranskemu, iransko revolucionarno gardo postaviti na spisek terorističnih organizacij in podpirati iransko opozicijo, na primer NCRI, ki jo vodi Marjam Radžavi, in njenih deset točk za prenovo Irana. Le tako lahko dosežemo, da bo regija končno ponovno stabilna, če pride do demokracije v Iranu.
Aodhán Ó Ríordáin (S&D). – Madam President, EU institutions are complicit in death, destruction and genocide. The EU has looked the other way while Israel has unleashed a level of brutality that is beyond comprehension. This is not new. This EU facilitation of Israel has been going on for over 50 years.
Now, Israel seems to be intent on delivering the same bombardment upon the people of Lebanon as they unleashed in Gaza. Last night, in one hour alone, over 120 missiles were dropped on southern Lebanon. As we speak, 25 Irish peacekeepers are trapped in an outpost in southern Lebanon because of the illegal behaviour of the IDF.
And frankly, I was disgusted to read the statement of Commission President von der Leyen on Sunday. It failed to condemn the Israeli war crimes. It failed to recognise the illegal occupation of Palestinian lands. It failed to mention the need to uphold international law or the deaths of 17 000 children, 2 000 of which are under the age of two.
Israel must face sanctions now or we will have more blood on our hands.
Elena Yoncheva (Renew). – Madam President, dear colleagues, the humanitarian crisis in Gaza is deeply concerning, with over two million people in desperate need and thousands of lives lost. This crisis extends beyond Gaza, affecting neighbouring countries like Lebanon. We find ourselves in a crucial situation after a year of escalating conflict. I am asking Mr Borrell: are we truly powerless to break this cycle of violence? Is the European Union powerless?
Despite our numerous statements of concern, the reality on the ground remains unchanged and this is simply unacceptable. The loss of a single child's life should drive us to foster peace. This is the essence of what the European Union should represent to the world. We have a crucial responsibility to advocate strongly for peace grounded in the vision of two-state solutions. This is the only path to achieving lasting stability and coexistence in the region.
Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, every bomb dropped, every border crossed adds to the suffering and displacement of people who have already endured too much. Israel has every right to defend itself. The hostages must be released. And Hamas, Hezbollah and Iran must all be condemned for their heinous acts. But what we have seen in the aftermath of 7 October is not entirely self-defence, but collective punishment and the clear breaking of international law. We in Europe, if we are to be true to the values we say we cherish, must be more proactive in pushing for a peaceful solution, discouraging all parties from the use of force. Otherwise, we are failing in our responsibilities.
The EU is Israel's largest trading partner. In black and white, the EU‑Israel Association Agreement explicitly ties us, our economic relationship, to the observance of human rights. What we need is an urgent ceasefire and a return to true dialogue, and the EU should use the tools at its disposal to encourage this.
Thijs Reuten (S&D). – Madam President, Commission, colleagues, we have seen a year of innocent people being murdered, missile attacks, dehumanisation with all the consequences in Gaza and now Lebanon. Despicable. All of it.
I want to thank Mr Borrell for standing up for human rights and international law despite his difficult position, and I call on the Member States to finally agree on something – something relevant in the route to peace.
Because yes, I am also angry about many things, as many of us. But what can we do to support the soft forces to stop this impunity, to find common ground again in humanity and the right to be free and safe?
If people in the entire region – mothers, fathers, who lost family members and friends, sometimes generation after generation – still hold on to the possibility of peace, to sit down to negotiate, then we cannot, we must not, give up. We need a regional ceasefire and a credible restart of the peace process.
Lukas Mandl (PPE). – Madam President, Commissioner, colleagues, yesterday, the plenary of this European Parliament in its entirety was standing and applauding the relatives of hostages. Even more, I'm surprised today that so many speakers here criticise the State of Israel, the only rule-of-law-based democratic state in the Middle East, a partner state of the European Union. Don't they see the connection between the cruelty on the one side and the defence of Israel on the other side?
I planned for my speaking time today to commend Mr Borrell for being at least present in the European Parliament's plenary, which he often missed during the mandate, and now he left again. He's again not present here in the plenary. He dared to criticise the Commission President, who, of course, immediately after the attack on 7 October last year visited Israel, as well as our President of the European Parliament, Roberta Metsola, which was true leadership, women leadership also, and which clearly shows what to do.
It will be the Abraham Accords after the war which will be developed and which will provide a positive future for the Middle East and a connection with the European Union.
Chloé Ridel (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, depuis le 23 septembre, une énorme machine de mort s'est déplacée de Gaza au Liban. Les frappes qu'Israël mène contre le Hezbollah ont déjà fait 1 400 morts, dont des enfants, du personnel médical et des pompiers; 1,2 million de personnes, dont 350 000 enfants, ont dû quitter leur maison. Avons-nous perdu notre humanité au point de considérer qu'il s'agit là d'une légitime défense? Ne nous y trompons pas, il s'agit ici du même schéma que celui qui a conduit à la quasi-destruction de Gaza dans l'irrespect répété des règles internationales qui régissent les conflits, sans pour autant qu'Israël atteigne ses buts de guerre, c'est-à-dire la libération des otages ou la destruction du Hamas, parce qu'on ne lutte pas contre le terrorisme en détruisant un territoire, en détruisant sa jeunesse et ses écoles.
Voilà où conduit l'impunité. Netanyahou a ignoré les appels au cessez-le-feu de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil de sécurité, les arrêts de la Cour pénale internationale, et il considère même désormais que le secrétaire général de l'ONU est persona non grata. Il choisit la fuite en avant. Je veux ici dire clairement que la réplique d'Israël aux roquettes du Hezbollah ne donne pas le droit de tuer des milliers de civils libanais, de détruire des immeubles entiers, des quartiers, des infrastructures...
(La Présidente retire la parole à l'oratrice)
Δημήτρης Τσιόδρας (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, όλοι αντιλαμβανόμαστε τις συνέπειες μιας πιθανής επέκτασης του πολέμου, τις δραματικές συνέπειες. Η λύση στην περιοχή είναι απολύτως σαφές ότι δεν μπορεί να είναι στρατιωτική. Μπορεί να είναι μόνο πολιτική. Και εδώ η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να παίξει πιο αποφασιστικό ρόλο.
Είδαμε πρόσφατα, στην πρόταση ψηφίσματος στα Ηνωμένα Έθνη, 13 χώρες μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ψηφίζουν υπέρ, 12 να απέχουν και 2 να ψηφίζουν κατά. Πρέπει να αποκτήσουμε μια ενιαία στρατηγική για τη Μέση Ανατολή. Είναι ζήτημα κρίσιμης σημασίας και για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για την ειρήνη στον κόσμο. Χρειαζόμαστε μια λύση, η οποία θα εξασφαλίζει στο Ισραήλ το δικαίωμα να υπάρχει με ασφάλεια και, ταυτόχρονα, θα οδηγεί στη δημιουργία ενός παλαιστινιακού κράτους στη βάση των αποφάσεων του ΟΗΕ. Ταυτόχρονα, πρέπει να βοηθήσουμε τον Λίβανο, ώστε να σταθεροποιηθεί η κατάσταση εκεί, γιατί επίσης θα υπάρξουν πολλαπλές επιπτώσεις. Ενάμισι εκατομμύριο άνθρωποι είναι εκτοπισμένοι. Πολλοί από αυτούς θα οδεύσουν προς την Ευρώπη. Πρέπει, λοιπόν, η Ευρωπαϊκή Ένωση να δράσει πιο αποφασιστικά.
Lucia Annunziata (S&D). – Madam President, Israel has the right to defend itself, of course. However, defence cannot become – as Netanyahu said a few days ago – a project 'to change the face of the Middle East'. And yet this project is well ahead. Under the Netanyahu leadership, Gaza has been destroyed. The vast expanse of land, the property has been requisitioned in the West Bank, Lebanon has been invaded. This is not a plan for peace. This is a plan for dominion. Netanyahu has no mandate for this.
Yet Europe has been slow and indecisive on those issues. It is time to put underway a full European initiative for peace. My proposal is to create a dedicated project led by a very high-level envoy for peace in the Middle East, with the scope to call for an international conference as soon as possible.
Ingeborg Ter Laak (PPE). – Voorzitter, het conflict in het Midden-Oosten en de situatie in Libanon hebben ook hun weerslag in onze steden. Gewelddadige demonstraties, polarisering over en weer en een groeiend antisemitisme. Het is aan ons om onrecht aan te pakken. Het is aan ons om de verbinding te blijven zoeken.
Ook ik worstel met mijn houding ten opzichte van het conflict. Dit conflict is zeer complex, kent een lange voorgeschiedenis en nuance is zo belangrijk.
Op 7 oktober zijn onschuldige mensen bruut vermoord, verkracht en ontvoerd. Maar dat is nog geen vrijbrief om nog grotere aantallen onschuldige mensen slachtoffer te laten worden.
Het humanitair oorlogsrecht moet de basis blijven vormen. Israël heeft het recht om zich te verdedigen, maar dat recht is niet onbegrensd. Alle landen en partijen die bij dit conflict betrokken zijn, moeten alles doen om erger te voorkomen, zorgen dat de gegijzelden terugkomen en humanitaire hulp toelaten. Uiteindelijk wil iedereen leven in vrijheid. Vrijheid is ons grootste goed.
Maria Walsh (PPE). – Madam President, once again, I stand here and reiterate the call for an urgent review of the EU-Israel Association Agreement. I do so with the singular intention of bringing about peace and ending the loss and pain felt by innocent lives on all sides over these past 12 months.
The agreement is of economic importance to Israel, with an estimated worth of 46 billion alone last year and it is EU strongest economic lever in its ability to bring about peace in the Middle East, just one of its strongest levers.
Last week I wrote to our Taoiseach, Simon Harris, asking that he double down on the Irish Government's request to President Ursula von der Leyen for a review of this agreement and this follows on from the initial request from Ireland and Spain for review last February. And, as I'm aware, no response to this request has been received.
It is extremely disappointing that the Commission has thus far ignored the urgent request from EU Member States and it seems that we're no closer to this review now than we were six months ago. I look forward to the Irish Government's continuing to push for an urgent review for as long as it takes.
Sander Smit (PPE). – Voorzitter, 7 oktober 2023 was het 11 september van Israël.
Israël was nog niet eens begonnen met het begraven van de slachtoffers van deze pogrom of Hezbollah viel vanuit Libanon het noorden van Galilea aan. Tienduizenden Israëlische burgers zijn al een jaar lang ontheemd.
Ieder land heeft het recht zich te verdedigen wanneer het wordt aangevallen, ook Israël. Proportioneel, volgens het oorlogsrecht. De raketaanvallen van Hezbollah vormen de aanleiding tot de Israëlische bombardementen. De raketaanvallen vanuit Iran zelf voeden de zorgen over escalatie van dit conflict, dat vreselijke humanitaire gevolgen heeft voor Libanese en Palestijnse burgers.
BBB pleit voor een vreedzame en diplomatieke oplossing voor dit conflict. Dit kan niet zonder de onmiddellijke vrijlating van de Israëlische gijzelaars door Hamas. Een wapenstilstand in Libanon conform VN-resolutie 1701 blijft nodig, evenals de ontwapening van militanten in het zuiden. Daartoe dienen internationale partners het reguliere Libanese leger voldoende te versterken. Alleen zo kunnen mensen in de regio in vrede en veiligheid samenleven.
Spontane Wortmeldungen
Cecilia Strada (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, nell'ultimo anno il governo di Netanyahu ha commesso crimini di guerra su larga scala, causando di fatto una catastrofe umanitaria. A tutti i colleghi che dicono "eh, ma ha cominciato Hamas" vorrei dire che non conviene tanto parlare di chi ha cominciato perché prima del 7 ottobre ci sono stati 75 anni di occupazione.
Dopodiché siamo di fronte a una catastrofe umanitaria davanti alla quale vorrei ricordare che l'Europa ha uno strumento per proteggere la popolazione civile, che è la direttiva 55 del 2001 relativa alla protezione temporanea delle popolazioni in fuga dalle guerre. È stata applicata per la prima volta nel 2022 per proteggere la popolazione ucraina in fuga dalle guerre.
Io credo che questo Parlamento dovrebbe chiedere alla Commissione e al Consiglio di applicarla per tutte le persone che stanno cercando di scappare, per quelle poche che riescono a scappare dal Medio Oriente in conseguenza di questo disastro umanitario dell'ultimo anno.
Jaume Asens Llodrà (Verts/ALE). – Señora presidenta, gracias al señor Borrell por hablar de las víctimas en el Líbano, porque ayer precisamente todos nos levantamos para expresar nuestra solidaridad con los familiares de las 1 200 víctimas israelíes. Pero hoy, como ayer, se oye un silencio atronador: el de la bancada de la derecha y la extrema derecha. ¿Qué pasa con las otras víctimas: las 42 000 de Palestina y las 2 000 del Líbano? ¿No existen? ¿Son cucarachas, como dice el Gobierno fundamentalista de Netanyahu? ¿O son potenciales terroristas, como ha insinuado una de sus eurodiputadas?
También los niños y las niñas, esas víctimas, a ustedes les molestan, les gustaría que fueran invisibles. Es verdad, no sabemos sus nombres y apellidos, como los de las víctimas israelíes, pero los tienen. También tienen familia y rostro, y nos interpelan y nos señalan con el dedo acusador. Porque, sí, los asesinó el régimen de Netanyahu, pero con la ayuda económica, financiera y política de Europa y de sus gobiernos. «Sucedió y puede volver a suceder», dijo Primo Levi después de la Segunda Guerra Mundial. Y, tras los escombros en el Líbano y en Gaza, no solo está el derecho internacional, sino el imperativo categórico del nunca más que surgió de ese error. Ahora no podemos decir que no sabíamos.
Marc Botenga (The Left). – Madame la Présidente, ce que nous voyons aujourd'hui au Liban n'est rien d'autre que l'exportation de la logique génocidaire qu'Israël applique déjà à Gaza, et qu'il veut maintenant appliquer au Liban. Des tapis de bombes sur Beyrouth, que Netanyahou a justifiés par l'absurdité de dire «ils ont placé un missile dans chaque cuisine, une fusée dans chaque garage» et cela lui donne, selon lui, le droit de viser n'importe qui, n'importe quelle maison et de tuer en masse au Liban comme il le fait à Gaza et comme il le fait dans le reste de la Palestine.
Le pire dans tout cela, chers collègues, c'est que rien de tout cela ne serait possible sans le soutien actif des puissances occidentales et de l'Union européenne. Parce qu'après un an de guerre et de génocide, on ne voit toujours aucune mesure, aucune sanction contre Israël. Au contraire, vous continuez à livrer des armes à cet État qui aujourd'hui est un État voyou au Moyen-Orient, disons-le. Arrêtons cela! Embargo sur les armes maintenant.
Grzegorz Braun (NI). – Madam President, to all of you who just can't condemn Israeli Jewish genocide committed on Palestinian and not only Palestinian people, I understand you are willing to give the Jews a licence to kill anybody. A licence to bombard any country they please to nominate to be antisemitic, to nominate anybody for their enemy. This is deeply wrong. This should not be entertained here.
Although we are being threatened and blackmailed by the rhetorics of anti-antisemitism, we are being blackmailed by the Holocaust scary tale repeated here again and again. This is wrong. Israel is a terrorist state.
(The President cut off the speaker)
Luke Ming Flanagan (The Left). – Madam President, the number one thing that EU countries could do to help the people of Palestine is to stop selling Israel weapons. You can't give guns to a crazed individual and then cry when they kill all around them. But that's what EU countries are doing: enabling mass murder and genocide.
Ireland, my country, is sadly no better. If you read some international news reports, you'd think that my country had Palestine's back. I'm ashamed to say that this is a horrible lie. If we truly supported the people of Palestine, then the Irish Government would support the Occupied Territories Bill and the EU would suspend its trade agreement with Israel – we don't though.
If we truly supported the people of Palestine, then the Irish State would not let weapons transit through our sovereign airspace. But we do, and our leaders lie about it. If we truly supported Palestine, then the Irish State would not let US military use Shannon Airport. There is so much the EU could do to stop this genocide, but you don't; so much Ireland could do, yet my country refuses to do the right thing.
Ultimately, trade and kissing the arse of the US is more important than the mincing of children...
(The President cut off the speaker)
President. – That is not language we want to have here. Sorry, your time is over.
Alvise Pérez (NI). – (inicio de la intervención fuera de micrófono) ... al final la demagogia es de ambos lados. Ambos venden armas a ambos frentes. Yo iba a dirigirme al señor alto representante, el señor Borrell, que acaba de entrar. Me alegra poder verle, pero es verdad que el ejército español tiene a 669 militares desplegados en el Líbano en la operación que, como bien saben, se llama Libre Hidalgo de la ONU, cuando ahora mismo la ONU no está desarrollando ninguna misión con estos militares españoles en tierras del Líbano. Y me preocupa muchísimo porque hay 669 vidas de militares que están poniéndose en riesgo innecesariamente entre fuego cruzado y daños colaterales.
Señor Borrell, me gustaría que usted pudiera responderme a esta pregunta: ¿por qué no replegamos esas tropas, las devolvemos a casa y evitamos que una sola vida española corra un riesgo innecesario, básicamente porque desde 2006 ya hemos perdido a más de dieciséis militares españoles en este conflicto? Si usted pudiera, por favor, explicarnos por qué no podemos devolverlas a casa, se lo agradecería mucho.
(Ende der spontanen Wortmeldungen)
Josep Borrell Fontelles, Vicepresidente de la Comisión / Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señora presidenta, señoras y señores diputados, este ha sido un debate largo en el que se han puesto de manifiesto posiciones muy encontradas sobre lo que está pasando en Oriente Medio. Ustedes han vuelto a discutir la situación en Gaza, que obviamente tiene un efecto desencadenante sobre lo que está pasando en el Líbano, lo que está pasando con los ataques de Irán a Israel y lo que desgraciadamente puede seguir pasando si la escalada continúa. Es un efecto dominó. Los ataques de Hezbolá a Israel se producen como respuesta a la guerra en Gaza. Continúan. Israel responde. Irán responde. Israel responde. Estamos a la espera de una escalada, que es lo que estamos tratando de evitar.
Y la única solución es, como les decía al principio, interna. Que las clases políticas del Líbano asuman su responsabilidad y aseguren la gobernanza del país y que, por otra parte, se consiga un alto el fuego que impida que siga esta guerra en el Líbano contra Hezbolá, que afecta dramáticamente a los ciudadanos del Líbano. Cuando el 20 % de la población de un país se ha visto desplazada, evidentemente el país entra en una grave crisis. Cuando su capital es bombardeada intensamente con proyectiles de altísimo calibre, el número de víctimas civiles aumenta. El Líbano está pidiendo ayuda a los hospitales de los países vecinos, en particular a Jordania, y nosotros estamos también intentando ayudar.
Del debate no se saca ninguna conclusión clara. He visto una vez más las posiciones encontradas de ayer, con una escasa empatía hacia los sufrimientos de un lado o del otro. Más falta de empatía, sin duda alguna, hacia los sufrimientos de los civiles en Gaza y ahora en el Líbano. Solo quisiera hacer una aclaración en los pocos minutos que me quedan. El secretario general de las Naciones Unidas nunca ha justificado los ataques de Hamás. El secretario general de las Naciones Unidas nunca ha dicho que apoyara, defendiera ni justificara los ataques de Hamás. Decir eso es una gravísima acusación contra el que representa a una organización tan importante para la paz y la seguridad en el mundo como son las Naciones Unidas.
Explicar no es justificar. Se pueden buscar explicaciones a todos los actos humanos; eso no quiere decir que se justifiquen. Por lo tanto, lamento mucho que en este Parlamento se lancen esta clase de acusaciones contra el secretario general. El Consejo y yo mismo hemos sacado comunicados apoyando al secretario general de las Naciones Unidas y agradeciéndole su trabajo.
Tengo que lamentar que hoy en Tel Aviv se hayan aprobado las disposiciones legales que permiten considerar al UNRWA como una organización terrorista y colocarla al margen de toda actividad en los territorios controlados por el Estado de Israel. Eso es una muy mala noticia para muchas cosas en este conflicto.
Y, señor Bardella, sigo esperando las pruebas que usted nos tiene que suministrar sobre el hecho de que nosotros, de que la Unión Europea financia a Hamás. Estoy seguro de que la señora presidenta estará muy interesada en conocerlas.
Die Präsidentin. – Die Aussprache ist geschlossen.
Die Sitzung wird für kurze Zeit unterbrochen.
Sie wird um 12.30 Uhr mit den Abstimmungen wieder aufgenommen.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 178)
Thomas Bajada (S&D), in writing. – The world has been horrified by the terrorist attacks of 7 October 2023, where a largely innocent community suffered brutal and unexpected violence. Yet the reaction by the Israeli state has been disproportionate: it deprioritised the possibility of a peaceful exit for the Hamas-held hostages, opting instead to an escalation towards a scenario of an all-out regional war.
In the meantime, the Israeli state has intensified its political attacks on the United Nations and on its agency working for Palestinian refugees in the Middle East (UNRWA). Thousands of innocent civilians have been killed or injured. In Gaza alone, the figure is approaching 45 000 deaths and 100 000 injured. More than 10 000 people are, to date, missing.
Gaza now looks nothing more than a slaughter site. The prospects for those who have managed to survive the ongoing massacre are dire. They keep facing daily bombardments of an indiscriminate nature, and lacking the most basic human necessities while locked in the strip of land. The fear now is that bordering areas of Lebanon will follow suit. The current situation leads to one single conclusion: a political failure leading to a human tragedy. The EU must take all possible steps to stop this. Now.
(Die Sitzung wird für kurze Zeit unterbrochen)
IN THE CHAIR: ESTEBAN GONZÁLEZ PONS Vice-President