Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Acta literal de los debates
XML 248k
Martes 8 de octubre de 2024 - Estrasburgo

9. Crisis del sector del automóvil de la Unión, posible cierre de fábricas y necesidad de mejorar la competitividad y mantener el empleo en Europa (debate)
Vídeo de las intervenciones
Acta
MPphoto
 

  President. – The next item on the agenda is the Commission statement on the crisis facing the EU's automotive industry, potential plant closures and the need to enhance competitiveness and maintain jobs in Europe (2024/2820(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members, we are following with high attention and with concern the recent developments in the automotive industry in the EU. Over the last months, I have met with automotive associations and CEOs of the EU car manufacturers to get a better understanding of the situation. The European automotive industry is a cornerstone of growth and prosperity for Europe. The EU is the second largest producer of motor vehicles in the world behind China, but substantially ahead of the US. The automotive industry accounts for more than 10 % of manufacturing employment in the EU, and in some Member States, the share is much higher. With investments for EUR 73 billion in research and development, it accounts for a third of the EU's private R&D investments.

We have a positive trade balance in motor vehicles that has recently risen to almost EUR 100 billion, but the automotive industry is undergoing a profound transformation at the very same time that the global competition is changing. On the one hand, the automotive value chain is transforming from a traditional internal combustion engine value chain towards zero emission and digitalisation, with profound impact for car manufacturers and automotive suppliers. On the other hand, demand is shifting towards third markets. Car sales in the EU are below the pre-COVID level, while China has become the largest market. Also in the third markets, the demand has shifted towards zero-emission vehicles.

We have set a clear framework for the transition to zero-emission vehicles, with a 100 % zero-emission cars target by 2035. The target has created certainty for manufacturers and investors. It has also provided enough time to plan for a fair transition. We have also set a binding target for Member States to ensure a minimum of sufficient infrastructure. While there has been significant progress, we know that the distribution of charging points across the EU is uneven, so there is an urgency to expand and evenly distribute charging infrastructure to support the anticipated surge in electric vehicle adoption across all EU Member States.

The climate crisis is accelerating at pace. This means an equally urgent need to decarbonise and industrialise our economy, and there is a security need to cut dependency on imported fossil fuels. There is a global race to net-zero technology. Global players are speeding up investments. According to the International Energy Agency, one out of five cars sold in 2024 is set to be electric. Europe cannot afford to fall behind and lose its competitive edge in this race, nor can we leave any strategic vulnerabilities exposed. This means a huge market opportunity for the European automotive industry, bringing along new job opportunities, but it also brings challenges. It is here and now that a structural shift is causing hardship for automotive workers and producers. We know that several factors are affecting the competitiveness of European automotive manufacturers. Costs are approximately 30 % higher compared to China because of higher costs of energy, labour and raw materials. While European industry has technological excellence in many aspects, Chinese car manufacturers enjoy technological advances on batteries, software, infotainment systems and development time, and then there are effects of subsidies in third countries. This is why our full focus will be on supporting and creating the right conditions for automotive companies to reach our common goals.

We have put in place measures to support the development of the electric vehicle market from building up electric vehicle supply chains, including a sustainable supply of batteries, critical raw materials and semiconductors to the rollout of recharging infrastructure and accelerating the deployment of electricity grid for the transition to zero-emission vehicles. There has also been a substantial EU funding available for a transformation towards electromobility, notably from the Recovery and Resilience Facility, for the conversion of automotive plants, for charging infrastructure and for schemes to incentivise fleet renewal. Under the Net-Zero Industry Act, we will create skills academies to support key green technology sectors in the EU, such as batteries, by training 100 000 workers per year. We have established the automotive skills alliance to enable the massive upskilling and reskilling of the automotive workforce.

In order to ensure a level playing field, we have started the in-depth anti-subsidy investigation of electrical vehicles imported from China and have imposed provisional duties. The investigation has been conducted in full compliance with WTO rules and EU law, and is grounded on facts and evidence. It will conclude by the end of the month, following a necessary support that was received from the EU Member States last week. In parallel, we have engaged in intense negotiations to explore a possibility of negotiated solution. Any such solution, like price undertakings, would have to ensure the same effect as measures like tariffs. It will have to be adequate to eliminate the injurious effect of subsidies established, effective, monitorable and enforceable, and such a solution should be fully WTO-compliant. I would like to stress that the aim of trade defence measures is not to close the markets, but to restore fair competition.

All these measures will support our automotive industry's transition, but we know that there are still many challenges ahead. We need to redouble our efforts so that electrification pathway remains viable and broadly accepted. The Commission wants to ensure that Europe remains a global leader in the automotive industry. We want to maintain an EU strong manufacturing base as well as technological sovereignty when it comes to new automotive technologies. For this, we need a holistic and strategic discussion which will involve all actors of the automotive industry and its value chain.

 
  
MPphoto
 

  Jens Gieseke, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Dombrovskis, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Transformation, die Grüne, Sozialdemokraten und Liberale hier vor eineinhalb Jahren durch das Verbrennerverbot angestoßen haben, funktioniert nicht. Internationale Absatzmärkte schwächeln, die Verkaufszahlen von Batteriefahrzeugen in Europa sinken und die notwendige Infrastruktur ist nicht vorhanden. Selbst Unternehmen, die sich vollständig auf Elektrofahrzeuge konzentriert haben, revidieren ihre Pläne. Die gesteckten Emissionsziele sind nur schwer haltbar und es drohen milliardenschwere Strafzahlungen schon im Jahr 2025. Kurz gesagt: Die europäische Automobilindustrie steckt in einer tiefen Krise. Der aktuelle Rechtsrahmen erweist sich als zu eng und zu unflexibel. Die Konsequenzen sind dramatisch – Arbeitsplätze gehen verloren, zuletzt ein Werk in Brüssel, das geschlossen hat oder geschlossen wird im nächsten Jahr. Deshalb müssen wir jetzt handeln.

Erstens, wir müssen alles daransetzen, Strafzahlungen im kommenden Jahr zu vermeiden. In der aktuellen Phase kann und darf man Unternehmen nicht zu solchen Zahlungen zwingen. Dieses Geld sollte besser in die Transformation, den Erhalt von Arbeitsplätzen und Standorten fließen. Zweitens, wir müssen umsetzen, was schon lange eine Kernforderung der CDU/CSU ist: Das Verbrennerverbot ab 2035 muss aufgehoben werden, und zwar nicht erst 2026, sondern möglichst zeitnah im Jahr 2025. Die Industrie braucht dieses klare Signal, dass wir diese Fehlentscheidung zurücknehmen. Wir brauchen endlich Technologieoffenheit statt Verbotspolitik. Drittens und letztens, wir müssen uns breiter aufstellen. Die reine Fokussierung auf Elektro ist eine Sackgasse. Wir brauchen alle Technologien, einen breiten Mix und auch die Anerkennung von klimaneutralen Kraftstoffen.

 
  
MPphoto
 

  Mohammed Chahim, on behalf of the S&D Group. – Mr President, our automotive industry is facing a serious challenge. I think that's even an understatement. China is outpacing us in every way. Chinese electric cars are significantly cheaper. And to put it bluntly, they simply have taken the lead in this technology. And this technology, however you look at it, will define the future of the European automotive industry. That's what we should discuss today.

We need to look at solutions, how to help the industry, but companies and colleagues here in this House that are lobbying for delays and rolling back legislation are only thinking of the short-term gains and not about the future for workers and, more importantly, European consumers. And how does this delay help the sector beyond 2025? I have no idea.

The real solution lies in maintaining ambition and intensifying cooperation. We need to make the electric car competitive again. We need flagship projects to enable this, for example, by investing in the European battery industry, in joint undertakings, we can secure quality jobs, support local economies and reduce our dependencies on external powers. By pooling resources and talents, we can achieve this result that will benefit every European. Let us meet this challenge, not only to remain competitive, but to build a Europe that leads with fairness, sustainability and cooperation. Nostalgia is nice and beautiful, but not when it blocks progress.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Borchia, a nome del gruppo PfE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, stabilimenti chiusi, crollo della produzione di auto, persone che perdono il posto di lavoro, invasione di veicoli elettrici cinesi in Europa. Non serviva la sfera di cristallo, si sapeva benissimo che si andava a sbattere. Anni fa avevamo previsto questi rischi, ma adesso il pericolo è diventato realtà.

Ma, visto che non stiamo parlando solo di economia, ma stiamo parlando della vita delle persone, è impossibile non arrabbiarsi. L'Europa è in rianimazione. C'era una filiera fatta di piccole e medie imprese, messa in ginocchio da una transizione che si pone obiettivi lunari in un'Europa priva di energia e priva di soldi.

Mentre Cina e Stati Uniti cercavano la competitività, a Bruxelles si pensava solo a tagliare le emissioni, con una Commissione europea e una maggioranza del Parlamento totalmente complici e compiacenti. Gli obiettivi sull'automotive sono stati fissati in un momento storico dove l'industria europea era leader del settore. Oggi quel contesto non esiste più. Distrutto, annientato.

L'unica risposta che siete riusciti a dare ai vostri errori è stata un cordone sanitario, cercando di silenziare chi stava indicando la via, cercando di silenziare chi voleva che l'Europa evitasse di schiantarsi. Obiettivo fallito miseramente, perché chi lavora ha capito chi li stava difendendo.

State alimentando l'antieuropeismo grazie alle vostre scelte antieuropeiste, contro l'industria, contro la filiera, contro i lavoratori e contro gli automobilisti di tutto il continente. O siete in malafede o siete totalmente inadeguati a far uscire da questa crisi il settore dell'automotive europeo. Questa non è l'apocalisse ma, se non ci ascoltate, questo è il futuro.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Obajtek, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Nie potraficie konkurować ani z Chinami, ani ze Stanami Zjednoczonymi. Nadmiar regulacji, brak kapitału. Chcecie za to zwiększyć konkurencyjność starej Europy kosztem nowych państw, nowych członków europejskich. Przykład – Polska to jeden z największych producentów baterii do samochodów elektrycznych na świecie. Nagle wymyślacie rozporządzenie, które powoduje, że nie opłaca się w Polsce produkować baterii do samochodów elektrycznych. Zamiast brać pod uwagę emisyjność danej fabryki, chcecie brać pod uwagę emisyjność całego kraju. Co za tym idzie, w Polsce z czasem zostaną wyłączone fabryki produkujące baterie elektryczne do samochodów. Produkowane będą zupełnie w innej części Europy.

I czy to tak naprawdę będzie się opłacało? Czy tam będzie opłacało się budować fabryki, wrzucać automatycznie koszt produkcji tych baterii do kosztów? Czy te baterie będą wtedy konkurencyjne? Nie może Europa konkurować sama ze sobą. My musimy konkurować z Chinami, musimy konkurować ze Stanami Zjednoczonymi. Zamiast ułatwiać transformację, rzucamy kłody pod nogi. Zamiast walczyć z Chinami, uprawiamy konkurencję sami ze sobą.

 
  
MPphoto
 

  Christophe Grudler, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l'industrie automobile européenne est à quelques mois de la collision: chaînes d'approvisionnement grippées, fermetures d'usines… Il faut réagir. L'urgence aujourd'hui est d'accompagner toute la filière, des constructeurs aux plus petits sous-traitants. C'est pourquoi nous avons besoin d'une stratégie renouvelée pour le secteur automobile dans les 100 premiers jours de la nouvelle Commission, avec, premièrement, un cap clair sur le long terme, car l'industrie a besoin de visibilité pour investir sans avoir des règles qui changent tous les quatre matins; deuxièmement, un fonds de transition automobile juste, pour accompagner dans leur mutation les territoires les plus touchés; troisièmement, des incitations financières, une infrastructure robuste et une fiscalité favorable à l'électricité; quatrièmement, enfin, une réponse ferme face aux concurrents internationaux qui perfusent leur industrie de subventions et qui viennent ici nous faire de la concurrence déloyale. À ces quatre conditions, l'industrie automobile aura encore un avenir en Europe.

 
  
MPphoto
 

  Sara Matthieu, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, colleagues, I am addressing you at a time when thousands of European workers are at risk of losing their jobs, and let me tell you, workers should not be the victims of the poor management decisions that some of our European car producers made, nor should the taxpayers or should the citizens. But here we are. And that's actually exactly what's happening right now in Europe – because for years they have fought tooth and nail to slow down the shift to electrical vehicles – to maximise on profits, to keep out competition, to keep Europe addicted to fossil fuels.

Well, finally, it's time for a different approach. First, we urgently need to support the workers with social safety nets, with training programmes. Secondly, we need to prevent this failure from happening again by guaranteeing workers' participation and obliging companies to set up transition plans. And that's actually why we really need a just transition directive as soon as possible in the EU. Thirdly, it's not too late. We can still catch up with the Chinese on EVs, but we need to get serious. We need to double down on electrification, and that also means making EVs affordable through social leasing, that means corporate fleet targets, that means big investments as well in charging infrastructure. And fourthly, colleagues, let's stay strong on those tariffs on unfairly subsidised Chinese EVs. But that protection only makes sense if we keep our targets for cars on CO2 – because that's actually the best industrial policy we have for our car manufacturers. It's the only guarantee we have for the car manufacturing industry in the EU to survive.

So, colleagues, let's stay the course and let's ensure that workers in the car industry still have a future in Europe.

 
  
MPphoto
 

  Rudi Kennes, namens de The Left-Fractie. – Voorzitter, collega’s, Audi Vorst in Brussel heeft aanzienlijk veel overheidssteun gekregen om elektrische auto’s te bouwen, maar heeft ervoor gekozen om hiermee een duur luxemodel te bouwen dat ontoegankelijk is voor de gewone consument. Hierdoor vallen de verkoopcijfers tegen. Audi overweegt nu om de fabriek gewoon te sluiten, waardoor duizenden jobs op de helling staan.

Wij veroordelen vooral de politiek van Audi. Audi weigert niet alleen om in overleg te gaan met de vakbonden, maar ook met overheden. Dit is voor ons onaanvaardbaar. Hoe kan een bedrijf dat zoveel gekregen heeft van de gemeenschap, zich vandaag afsluiten en weigeren om in dialoog te gaan met diezelfde gemeenschap?

Dit probleem overstijgt Brussel en België. In heel Europa staan automobielfabrieken onder druk. Audi Vorst zou wel eens het eerste dominosteentje kunnen zijn dat valt. Daarom moet de Europese Commissie nu meteen ingrijpen. De nood is hoog voor een plan en dat plan is er. Ons plan bevat concrete maatregelen zoals een Europees moratorium op de sluiting van dit soort bedrijven. We gaan dit soort bedrijven broodnodig hebben om morgen de noodzakelijke transitie te kunnen realiseren.

Er is een wettelijke verplichting nodig voor automobielfabrikanten om bestaande jobs in de sector te behouden en vooral de verplichting voor Europese fabrikanten om betaalbare elektrische auto’s te produceren. Wij stellen dit plan voor omdat het een schande zou zijn dat vandaag de werkende klasse opnieuw moet betalen voor het falen van de zogenaamde vrijemarkteconomie. De situatie vraagt dus om onmiddellijke actie en wij hebben een plan. Waar blijft uw plan, mevrouw Von der Leyen?

 
  
MPphoto
 

  Milan Uhrík, za skupinu ESN. – Vážený pán predsedajúci, pozrite, vždy, keď som si kupoval auto, kupoval som si buď benzínové, alebo dieselové auto, a keď si najbližšie budem vyberať nové osobné auto, znova si len vyberiem dieselové. Pretože nebudem si kupovať nasilu elektrické auto, ktoré má kratučký dojazd, ktoré nemám kde nabiť, ktoré nemám čas nabíjať a ktoré mi v zime nebude poriadne fungovať. My nie sme proti predaju elektromobilov, ale sme proti tomu, aby sa elektromobily povinne vnucovali ľuďom. Proti sú občania, proti sú podnikatelia, proti sú dokonca samotné automobilky. Jediní, kto to pretláča, sú zelení fanatici z Bruselu. Pre mňa za mňa, kolegovia, choďte a behajte aj na koňoch, ale prestaňte likvidovať európsky priemysel, európske automobilky. Pán komisár, ten zákaz spaľovacích motorov od roku 2035 treba prehodnotiť, treba zrušiť a európske automobilky nesmú byť pokutované za nezmyselné zelené nápady, ktoré tu vymýšľajú kolegovia, ktorí sú úplne, ale že úplne odtrhnutí od reality.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese (PPE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Autoindustrie ist einer der wichtigsten Grundpfeiler der europäischen Wirtschaft, und insbesondere die mittelständisch geprägte Zulieferindustrie muss uns am Herzen liegen. Deswegen kann uns die gegenwärtige Entwicklung nicht ruhen lassen.

Die Frage ist: Woran liegt es? Zumindest in Deutschland gibt es eine Umfrage. Die Menschen sagen, neben Fehlern in der Industrie selber sind Entscheidungen der Mitgliedstaaten verantwortlich, eine absolut chaotische Förderpolitik und sehr hohe Strompreise. Die verhindern natürlich, dass man Elektroautos kauft. Das heißt meiner Ansicht nach, wir sollten nicht die Klimaziele aufgeben, insbesondere nicht das Ziel für 2030 und das Ziel für 2050. Die stehen auch bei uns in der EVP im Wahlprogramm.

Wir haben eine Verantwortung für die Zukunft, für unsere Kinder und Enkelkinder. Viele Unternehmen, die sich auf Klimaschutz eingestellt haben, sollten wir eben jetzt auch nicht im Stich lassen. Aber wir müssen die Methode ändern. Wir brauchen Technologieneutralität, wir müssen das Verbot des Verbrenners abschaffen. Es ist möglich, den Verbrenner klimaneutral zu betreiben. Das geht mit klimaneutralen Kraftstoffen wie zum Beispiel E-Fuels. Dass wir nur am Auspuff messen, wie viel CO2 rauskommt, und uns gar nicht dafür interessieren, was vorher passiert ist, das kann doch nicht richtig sein. Deswegen brauchen wir eine Revision, und wir brauchen sie so schnell wie möglich.

 
  
  

PRESIDENZA: PINA PICIERNO
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Bischoff (S&D). – Frau Präsidentin, werte Kommission! Es ist eine essenzielle Debatte, die wir hier führen, denn wir reden tatsächlich über die Existenz von mehr als 14 Millionen Menschen. Es hilft hier nicht, dass man in Träumen von gestern schwelgt oder sich heiser redet darüber, dass man jetzt wieder zurück müsste. Wir haben letzte Woche eine Dienstreise zu Audi in Brüssel gemacht und mit den Menschen geredet, mit dem Management, mit den Betriebsräten, mit den Gewerkschaften. Und das Letzte – haben sie uns gesagt –, was uns passieren sollte, ist, jetzt eine Rolle rückwärts zu machen. Sondern sie haben darauf hingewiesen, wie wichtig es auf der einen Seite ist, dass die nötigen Investitionen da sind und dass man eine kohärente Industriestrategie hat und nicht einzelne Elemente, die dann nicht zusammen funktionieren, und dass man diesen riesigen Wandel – die Leute mögen diesen Begriff Transformation überhaupt nicht mehr –, dass man diesen Riesenwandel nicht gegen die Beschäftigten machen kann, sondern ihn mit ihnen machen muss.

Das bedeutet auch, dass man sie frühzeitig beteiligen muss – was übrigens bei Audi nicht passiert ist – und dass man eben entsprechend auch die Demokratie am Arbeitsplatz hier stärkt, um sie an diesem Wandel zu beteiligen. Aber ich will noch mal darauf hinweisen: Wo verlagert Audi denn die Arbeitsplätze hin? Nach Mexiko. Und warum? Weil die USA mit ihrem Gesetz zur Verringerung der Inflation einen Riesenstaubsauger angestellt haben, um Investitionen anzuziehen, und Europa bislang keine kohärente Antwort hat, und die braucht es ganz schnell.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Olivier (PfE). – Madame la Présidente, il y a deux ans, vous avez décidé la fin de la commercialisation des moteurs thermiques en Europe et, en réalité, la fin des moteurs thermiques. Une industrie qui perd son marché intérieur perd toute chance d'être puissante à l'exportation. Vous l'avez fait au nom de l'idéologie décroissantiste et vous avez engagé nos pays dans l'impasse du tout-électrique. Vous avez pris cette décision sans analyse d'impact ni vision prospective.

Pire, dans votre élan dogmatique, vous imposez à nos industriels des objectifs de vente de tout-électrique sous peine de sanctions. Or, avec l'effondrement du marché du tout-électrique qui ne trouve pas ses clients, il voit poindre la perspective de lourdes amendes, que le patron de Renault estime à 15 milliards d'euros. Tous les industriels d'Europe, constructeurs et équipementiers, tirent à juste titre la sonnette d'alarme. Non seulement vous devez revoir cette question des pénalités, mais sur l'interdiction de 2035, vous devez actionner sans attendre la clause de revoyure.

 
  
MPphoto
 

  Elena Donazzan (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, in Europa è nata l'automobile. Il progresso si è sviluppato sulla mobilità dei cittadini. Il benessere si è misurato con la proprietà dell'auto.

In Europa si sta distruggendo uno dei più raffinati, evoluti, ricchi settori della nostra industria, non per causa di mercato o di problemi strutturali, ma a causa di una scelta sbagliata della politica europea, come la forzata trasformazione in elettrico. Non è sostenibile. Non è realizzabile certo nei tempi teorizzati. Non esiste infrastrutturazione della rete, non vi è finanza sufficiente per realizzarla, non esiste una domanda, perché quest'auto è troppo costosa e non usabile facilmente, con parchi auto pieni e mercato bloccato. Non inquina meno. Nessuno sa come smaltire le batterie che provengono quasi totalmente dalla Cina e nessuno controlla il trasporto e le emissioni di questi beni. Nessuno parla delle materie prime necessarie, della loro lavorazione altamente inquinante.

L'Europa si flagella ma noi siamo responsabili per meno del 10 % delle emissioni su scala globale. È impensabile oggi, con gli strumenti a nostra disposizione, raggiungere gli obiettivi previsti di mettere al bando i motori endotermici nel 2035. Motori che, grazie a ricerca e sviluppo, hanno ridotto drasticamente le emissioni, contribuendo all'obiettivo della sostenibilità.

Dobbiamo pensare sin da subito ad un European Automotive Act che riveda questi obiettivi e che non consideri l'elettrico come unica via, ma spinga verso neutralità tecnologica, carburanti come i biofuels e idrogeno, e difenda la complessa catena del valore dei fornitori.

Questa è la legislatura della competitività a dire della presidente von der Leyen, allora significa rovesciare il paradigma. Riapriamo il dossier e verifichiamo l'impatto. Se la medicina ammazza il paziente, la ricetta è stata evidentemente sbagliata, ma il buon medico si ravvede, cambia ricetta, cambia medicina, pena la morte del paziente.

 
  
MPphoto
 

  Jan-Christoph Oetjen (Renew). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, verehrte Kollegen! Für uns als Liberale ist das Ziel, die europäische Automobilindustrie wettbewerbsfähig zu halten – wettbewerbsfähig, um Arbeitsplätze zu sichern und um Wertschöpfung in die Zukunft zu tragen. Deswegen ist es aus meiner Sicht wichtig, dass wir jetzt nicht kurzfristig mit drohenden Strafzahlungen die Automobilindustrie weiter unter Druck setzen. Das gilt nicht nur für die Hersteller, sondern es gilt insbesondere auch für die Zulieferindustrie.

Mittelfristig müssen wir aber mehr machen, und ich glaube nicht, dass Subventionen und Zölle die Antwort darauf sind, verehrte Kolleginnen und Kollegen. Ich glaube, dass wir jetzt dringend eine Revision der CO2‑Flottengrenzwerte auf den Weg bringen müssen, und ich erwarte von der Kommission, dass die Revision, die für 2026 vorgesehen ist, auf das Jahr 2025 vorgezogen wird.

Wir sollten ambitioniert alle Technologien nutzen, um Dekarbonisierung zu erreichen. Denn wir wollen nicht die Ziele ändern. Wir wollen die klimaneutrale Mobilität, aber wir wollen den Weg ändern, wie wir dieses Ziel erreichen, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Es ist doch schon ganz offensichtlich, dass heute zwei Drittel der Elektroautos, die verkauft werden, hybrid sind. Aber dass wir eben gerade diese Hybridmodelle in unserem europäischen Markt ausschließen durch unsere CO2-Flottenregulierung, ist irrwitzig. Deswegen müssen wir das dringend ändern.

 
  
MPphoto
 

  Anna Cavazzini (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich finde, die Ausgleichszölle gegenüber China sind richtig. Wir können doch als Europäische Union nicht so naiv sein, an der Seitenlinie stehen und zuschauen, wie China durch unlauteren Wettbewerb unsere europäische Industrie zerstört. Und umso tragischer, dass der deutsche Bundeskanzler Scholz ein „Nein“ durchgedrückt hat und vor dem Lobbydruck von China eingeknickt ist. Ich finde, das ist auch kein Zeichen für eine gemeinsame europäische Industriepolitik, die wir so unbedingt brauchen.

Neben den Zöllen sind noch weitere Punkte wichtig für die Zukunft der Automobilindustrie: Erstens – und das hat man hier auch wieder heute gemerkt mit diesem ständigen Hin und Her zum Verbrenneraus, zu den Flottengrenzen – zerstört doch die Union Vertrauen der Verbraucher und die Planungssicherheit der Unternehmen. Wir brauchen diesen klaren gesetzlichen Rahmen, der voll auf die Transformation ausgerichtet ist. Natürlich muss die Politik den Verbrauchern erleichtern, E‑Autos zu kaufen, mit dem Ausbau der Ladeinfrastruktur oder auch mit sozial gestaffelten Kaufanreizen.

Schließlich, weil ich aus Deutschland komme: Ja, Deutschland kann Autos bauen, ziemlich gute sogar. Aber deutsche Hersteller müssen endlich aus dem Knick kommen und auch kleinere, günstige E‑Autos anbieten für den europäischen Markt, aber auch, um im globalen Wettbewerb zu bestehen.

 
  
MPphoto
 

  Li Andersson (The Left). – Madam President, the crisis of the automotive industry in Europe affects the future, the jobs and the income of millions of workers. But this crisis is also a textbook example of why we need better industrial policy. Global competition, especially from China, is tough, and new technology has changed the whole industry. We need investment in technology that brings us new, affordable models of electric cars. The public sector can accelerate this transition by providing stable regulation and also by investing in charging infrastructure. The bottom line is that emissions still need to come down.

Some will use this crisis as an excuse to say: 'we should back down on environmental regulation, we should do less'. But the situation is exactly the opposite. The European automotive industry has not adapted fast enough to these changes, and the worst thing we can do now is to slow down even further. That would also be much worse for the 14 million workers in the industry.

Europe's autoworkers have demanded a just transition in this sector. We need coordination between Member States, cooperation with the unions, and EU-wide solutions to support the workers. Our job is to answer their demands, now.

(The speaker agreed to take a blue-card question)

 
  
MPphoto
 

  Ewa Zajączkowska-Hernik (ESN), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Miałam błękitną kartę dla pani z Zielonych, no ale akurat trafiło, że Pani mogę zadać pytanie. Konkurencyjność w branży automotive nie weźmie się z tego, że weźmiecie nagle swoją zielonoładową magiczną różdżkę i powiecie, że od teraz branża automotive ma być konkurencyjna dla Chin. Swoim parciem do zeroemisyjności i kolejnych regulacji powodujecie, że Europa staje się gospodarczym skansenem, i jest niemożliwe, by konkurowała na światowym rynku właśnie między innymi z Chinami. Przez wasze chore pomysły Europa staje się gospodarczym skansenem i ofiarami waszej polityki są właśnie ci najbiedniejsi czy średniozamożni Europejczycy, których nie będzie stać na nowego elektryka, a starym spalinowym samochodem nie będą mogli wjechać do centrum swojego miasta. Więc chciałabym zadać pytanie: gdzie w waszej polityce jest interes średniozamożnych i ubogich Europejczyków, którym chcecie odebrać prawo do posiadania starszego benzynowego samochodu?

 
  
MPphoto
 

  Li Andersson (The Left), blue-card answer. – I would encourage all Members of this Parliament to actually read up. How is China competing with Europe at the moment? With what type of technology and what type of cars is China actually beating Europe at the moment? If we want to make sure that Europe is not a museum, if we want to make sure that Europe does have a possibility to stand up in this competition, we need to make sure that the automotive industry in Europe keeps developing, because that is clearly where we haven't done a good enough job. Making sure that we in Europe also develop affordable models of electric cars – that is also important for all of the low-income earners in Europe, that is important for the European workers. So we should combine the possibilities for everyone to make environmentally friendly decisions with an industrial policy through which we secure jobs in the European automotive industry, also in the future.

 
  
MPphoto
 

  Markus Buchheit (ESN). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Jammern und Wehklagen aus den Chefetagen und seitens der Autofirmen – es ist gerade so, als ist man jetzt gerade erst zur Vernunft gekommen. Der Green Deal ist ja gar keine Wachstumsstrategie, sondern eine Strategie der Deindustrialisierung.

Doch hier sei die Frage erlaubt: Wer hat sich denn über Jahre hinweg gemein gemacht mit dieser grünen Wohlstandsvernichtungspolitik? Es waren doch gerade die Chefetagen, auch bei VW, die zugelassen haben, dass eine Grüne – Autohasserin übrigens noch dazu – in den Aufsichtsrat aufgenommen wird, die Beifall geklatscht haben bei den Dieselfahrverboten in Innenstädten, die gesagt haben, die Strafzahlungen in Bezug auf die CO2‑Ziele, die werden wir schon irgendwie schaffen.

Deswegen geht mein Appell heute nach draußen an die Chefetagen, an die Autobauer. Machen Sie sich wieder stark für Ihre wirtschaftliche Freiheit. Machen Sie sich wieder stark, das zu produzieren, worin Sie stark sind. Hören Sie auf mit woker Gesellschaftspolitik und hören Sie auf, diesen Kurs, der Sie in die Zerstörung führt, auch noch mit zu unterstützen.

 
  
MPphoto
 

  Diego Solier (NI). – Señora presidenta, señor comisario, ¿vamos a tener que lamentar otro Qatargate? ¿Alguna potencia extranjera está pagando para influenciar en la normativa europea? Se lo pregunto así de claro porque es la única explicación para que en Europa tengamos unas normativas industriales que nos están matando.

Al menos, sí podemos decir que han armonizado las leyes con otros campos, como el migratorio, porque, igual que en Europa ya tratamos mejor al inmigrante ilegal que al ciudadano local, ustedes han logrado que favorezcamos a las tecnologías extranjeras en detrimento de las nuestras. Un mercado común donde tratamos mejor al que viene de fuera.

¿Qué ganan ustedes con que Europa sea lenta, torpe, y dependa cada vez más de las tecnologías externas?

La Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles confirma que la producción en Europa ha disminuido un 20 % en la última década, mientras aumenta exponencialmente la importación desde lugares como China. ¿Se debe a que los coches eléctricos contaminan menos? Según los datos oficiales de Transport & Environment, la fabricación de un coche eléctrico genera un 70 % más de emisiones que la de un coche tradicional. ¿Puede decirnos la Comisión qué hacemos luego con las baterías y el litio? ¿Por qué no apoyamos más los carburantes de impacto cero en vez de imponer tecnologías extranjeras contaminantes y que ni siquiera van acompañadas de infraestructuras para sostenerlas?

No podemos potenciar el coche eléctrico a base de amenazas, legislación prohibitiva o multas. No podemos ser la única región del mundo que ha anunciado prohibir la comercialización de vehículos de combustión para 2035 como si fuéramos a salvar el planeta.

¿Por qué estamos dando fondos millonarios, como NextGeneration, a corporaciones extracomunitarias, sobre todo asiáticas? ¿Qué empresas están detrás de las grandes construcciones de fábricas de baterías en Europa, directa o indirectamente? ¿Empresas chinas como CATL o Envision? De esta forma nunca alcanzaremos a China y Estados Unidos en la ventaja tecnológica que, según el informe Draghi, debemos reducir.

¿No será más lógico invertir esos fondos en el desarrollo de nuestras propias tecnologías y tejido industrial? Nosotros tenemos claro para quienes trabajamos. ¿Para quién trabajan ustedes?

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

 
  
MPphoto
 

  Jacek Ozdoba (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Szanowni Państwo! Tak jak jest z telefonami komórkowymi. Telefon komórkowy wygrał z telefonem stacjonarnym nie dlatego, że był zakaz telefonów stacjonarnych, ale wygrał dlatego, że tak zdecydował wolny rynek. Ale nie było żadnego odgórnego zakazu posiadania telefonów stacjonarnych.

I tak samo też powinno być w przypadku samochodów. Więc argumentacja, że musimy narzucić odgórny zakaz, jest antyrynkowa, tym bardziej że konkurencja europejska przegrywa. Nie jest w moim interesie bronić przemysłów motoryzacyjnych, których wiodącym krajem są Niemcy, ale nie rozumiem, dlaczego Europa wypycha przemysł motoryzacyjny z Europy, tworząc miejsca bezrobocia, wyrzucając ludzi na bruk, a chce importować technologię, która nie pochodzi z Europy. Dlatego postawmy na wolny rynek i zlikwidujmy te odgórne zakazy.

 
  
MPphoto
 

  President. – Do you want to reply or not?

 
  
MPphoto
 

  Diego Solier (NI), respuesta de «tarjeta azul». – ¿Cuál es la pregunta? Lo que estamos diciendo es que no podemos influenciar. No podemos poner reglas al coche eléctrico. Lo que tenemos que hacer es invertir en la combustión y las tecnologías de biocombustibles para seguir teniendo una fuerte industria de automoción.

 
  
MPphoto
 

  Raúl de la Hoz Quintano (PPE). – Señora presidenta, la crisis del sector de la automoción ya no es una amenaza. Es una absoluta realidad. Frente a esa realidad, los ciudadanos, especialmente aquellos millones de trabajadores del sector de la automoción que hoy no ven claro su futuro laboral, exigen acciones urgentes y contundentes de todos nosotros. Por eso, es absolutamente indispensable que nos pongamos manos a la obra para promover ya reformas y reorientar nuestras políticas y nuestras estrategias, también las climáticas, si no queremos vernos arrastrados por una dopada competencia exterior.

La extraordinariamente ambiciosa política climática es uno de los lastres del sector de la automoción. Los objetivos de reducción de emisiones que impusimos al sector hoy están muy lejos de ser alcanzados. La respuesta de las instituciones comunitarias en absoluto puede ser castigar a los productores e imponerles multas extraordinariamente altas e injustificadas. Es necesario acometer ya —adelantar al año 2025— la revisión del Reglamento de emisiones para revisar los objetivos intermedios y también para introducir de forma sincera el papel de los biocombustibles y los combustibles sintéticos y garantizar así el principio de neutralidad tecnológica.

Debemos abordar también el futuro en 2035 y después de 2035 y el papel que han de jugar los híbridos enchufables a partir de ese momento. Si no lo hacemos ya, si no actuamos de manera urgente y contundente, lo pagaremos en términos de empleo y en términos de destrucción de la que aún hoy es la industria bandera de la Unión Europea.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

 
  
MPphoto
 

  Waldemar Buda (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu Dombrovkis, ale też Panie Pośle z EPL-u: przez lata forsowaliście politykę Zielonego Ładu i dzisiaj mamy konsekwencje. Kolejna branża ma problem. I będziemy się spotykać na każdej kolejnej sesji i wszystkie branże po kolei będą tutaj przychodziły jako ofiary Zielonego Ładu. Dlaczego dopóki konkurowaliśmy tradycyjnymi samochodami spalinowymi, to nie było problemu z konkurencją chińską? Nagle, kiedy konkurujemy z samochodami elektrycznymi, okazuje się, że przegrywamy tę konkurencję. Będzie dokładnie tak samo jak z fotowoltaiką. Najpierw wprowadziliśmy zieloną energię, a później się okazało, że 95% fotowoltaiki produkowane jest właśnie w Chinach. To przez nasze działania, a konkretnie wasze działania, doprowadziliśmy dzisiaj do dramatycznej sytuacji w branży motoryzacyjnej. I warto, żebyście przyznali rację i wycofali się z tych decyzji, które właśnie są związane z Zielonym Ładem i z niską emisją oraz z karami na rzecz producentów.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Onorevoli colleghi, prima di passare eventualmente la parola all'onorevole de la Hoz Quintano, dobbiamo però capirci sulle modalità di procedere dei nostri lavori.

La blue card significa - ne avete naturalmente facoltà - che dovete fare una domanda al collega che interviene in quel momento. Le blue card non possono essere utilizzate per fare interventi a tema diciamo generale.

Quindi, da ora in poi, se c'è da parte vostra richiesta di domanda all'interlocutore che sta parlando, vi verrà concesso. Se invece diventa l'occasione per parlare, per raccontare quello che voi pensate, dovete fare richiesta, come fanno tutti i colleghi, ai vostri gruppi per poter intervenire. Spero di essere stata chiara.

 
  
MPphoto
 

  Raúl de la Hoz Quintano (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Señora presidenta, sí, evidentemente, y aunque no ha habido pregunta, intentaré dar una respuesta. En el Partido Popular Europeo tenemos extremadamente claro que las políticas industriales, las políticas de desarrollo y futuro industrial de la Unión Europea, deben de ser en todo caso compatibles siempre con las políticas climáticas y estar coordinadas siempre con estas, y nunca estar subordinadas a las mismas.

 
  
MPphoto
 

  Dan Nica (S&D). – Doamna președintă, domnule comisar, de ce pierde din competitivitate industria europeană?

Haideți să luăm două exemple: 1. industria oțelului: în oțel am pierdut peste 20 de milioane de tone de capacitate în ultimii doi ani de zile pentru câteva motive simple: 1. prețul la energie, care este și mult prea mare și foarte volatil, de la simplu la dublu în decursul unui an de zile și, pe de altă parte, importul din țări care sunt în afara Uniunii Europene, care evident că sunt mai ieftine, că ei nu plătesc taxe, nici de dioxid de carbon, nici alt fel de taxe. Și atunci pe piață au apărut două produse: cel foarte ieftin, din afara Uniunii Europene, și cel din Uniunea Europeană, și evident că toată lumea îl cumpără pe ăla ieftin. Asta a dus la o creștere a vânzărilor de oțel și la un faliment al multora dintre cei care lucrează în această industrie.

În industria automobilului – exact aceeași situație. Pe de o parte, noi, cei care lucrează în Uniunea Europeană, în industria automobilului, trebuie să plătească toate aceste taxe, inclusiv prețurile acestea la energie, care sunt inacceptabil de mari și foarte fluctuante. Pe de altă parte, trebuie să facă față importului de mașini ieftine din țări cum este China, unde aceste importuri de mașini sunt subvenționate și de către stat, unde nu trebuie să plătească nici taxele respective. Și atunci, pe piața Uniunii Europene au apărut două mașini: una produsă în China, care este evident mai ieftină în aceste condiții, și cea produsă în Uniunea Europeană, la care ăsta este prețul. Atunci, din mașinile produse în Uniunea Europeană, s-au vândut mai puține mașini, ceea ce a făcut ca profitabilitatea să scadă, ceea ce a dus să avem închiderile de fabrici și pierderea de locuri de muncă care au fost în ultima perioadă.

Trebuie să facem ceva și soluția nu este îi punem să plătească 15 miliarde de euro, mai degrabă să îi punem să investească în cercetare, dezvoltare și în creșterea capacităților și performanțelor mașinilor din Uniunea Europeană.

 
  
MPphoto
 

  András Gyürk (PfE). – Tisztelt Elnök Asszony! Az európai autóipar válságban van. Csökkenő eladásokról, leépítések veszélyéről szólnak a híradások nap mint nap. Ez a lesújtó eredménye a von der Leyen-Bizottság ötéves tevékenységének. Az üres viták ideje ezért lejárt. Most cselekvésre van szükség.

Először is: az autóipart segítő szabályozási keretet kell kialakítanunk. Az autóipar, az európai gazdaság szíve-lelke, ezért meg kell hallanunk az iparági szervezetek javaslatait. Talán még nincs késő a klímacélok felülvizsgálatához és észszerűsítéséhez.

Másodszor: mindent meg kell tennünk az autóipar globális versenyképességének megőrzéséért, ezért az eddigi brüsszeli lépések már komoly sebet ejtettek ezen az európai versenyképességen. Eközben az elektromos átállás is jelentős kihívások elé állítja a gyártókat és az európai országokat is. Ezért elfogadhatatlan, hogy a bürokraták büntetővámok bevezetésével tovább rombolnák az iparág esélyeit.

Harmadszor: meg kell őriznünk az autóipari munkahelyeket. Ehhez főképpen a bürokratikus terhek csökkentésére, az infrastruktúra fejlesztésére, valamint célzott lakossági és ipari támogatási programokra van szükség. Ezek teljes körű megvalósításához megfontolandó a magyar elnökség által készített javaslatcsomag.

Tisztelt Ház! Ma Európában 13 millió, csak Magyarországon ötszázezer polgár dolgozik az autóiparhoz kapcsolódó munkakörökben. Mi, patrióták őértük is küzdünk.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra (ECR). – Paní předsedající, dámy a pánové, to, čeho jsme svědky nyní, není transformace automobilového průmyslu v Evropě. Je to jeho řízená likvidace, likvidace pod hlavičkou Green Deal a pod taktovkou Evropské komise. Výrobci před drahými energiemi a šílenými regulacemi prchají do Ameriky, Číny a Indie. Miliony zaměstnanců je a bude na dlažbě. Cla tady nepomohou, jen všechno dále zdraží, na sociální transfery nejsou a nebudou peníze.

Když něco nefunguje, musíme to změnit. Musíme bez odkladu revidovat Green Deal. Musíme rychle odložit pokuty, které mají začít nabíhat příští rok a jsou pro automobilový průmysl doslova likvidační. Musíme zrušit zákaz spalovacích motorů a umožnit konkurenční řešení na bázi technologické neutrality. To je jediná cesta, která může umožnit automobilovému průmyslu tady v Evropě přežít.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Pierre Vedrenne (Renew). – Madame la Présidente, hier, nos entreprises étaient des leaders de la production de panneaux solaires. Notre industrie automobile allait être prête pour l'ère de l'électrique. Mais aujourd'hui, où en sommes-nous? Notre secteur solaire a été dévasté. L'industrie automobile de la voiture électrique est sur la même pente glissante. Nos concurrents injectent des milliards, en dollars ou en yens, dans les technologies d'avenir, alors que l'Europe reste paralysée. Désunies et timorées face à l'assaut des voitures électriques chinoises, nos réponses se résument à des droits de douane symboliques.

Nous ne pouvons plus nous contenter de demi-mesures. L'Europe a besoin d'une stratégie industrielle ambitieuse. Nous devons reprendre le contrôle de nos chaînes de valeur stratégiques, afin de ne plus être dépendants, réformer les règles de concurrence pour instaurer un cadre qui favorise nos champions européens, et lancer un véritable plan industriel par des investissements ciblés, conformes aux besoins de nos entreprises. Ce doit être notre priorité absolue. C'est une question de survie économique et de souveraineté.

La Commission et les États membres sont-ils prêts à adopter cette logique? Avez-vous la volonté politique d'agir avec la même détermination que nos rivaux internationaux? Notre avenir se joue maintenant, et certainement pas avec de l'immobilisme.

 
  
MPphoto
 

  Kai Tegethoff (Verts/ALE). – Madam President, dear Commissioner, Europe's car industry is trapped in a daydream, a daydream in which it can pursue business models of the past, while in reality, the rest of the world moves forward. Delaying the transition to electromobility is like hitting the snooze button on the morning alarm: you get a short-term reward but end up behind schedule. The tariffs agreed last week will temporarily reset that imbalance caused by Chinese Government subsidies, but they don't solve the problem.

We need industry to see the green transition as a chance, not a threat, we need a clear vision for our automotive sector, we need a plan to ensure EU manufacturers become globally competitive, we need to increase the affordability of electric vehicles in the EU, and we need to drastically reduce emissions of the transport sector. Stop hitting the snooze button over and over again. Present us a forward-thinking industrial policy for local clean electric vehicles, and finally, wake up!

 
  
MPphoto
 

  Jonas Sjöstedt (The Left). – Fru talman! Som tidigare bilarbetare oroar det mig att Europa ligger efter i den gröna omställningen. I Kina tillverkas i dag fler elbilar än fossila bilar, och de är billigare än de gamla bilarna. I USA ges det generösa skatterabatter till den som köper en elbil, och politiken fungerar.

EU däremot har ett gammaldags dogmatiskt förbud mot den typen av statsstöd – i praktiken ett förbud mot en aktiv industripolitik som skyndar på omställningen och som gör att vi kan ställa krav på företagen. Det är det vi behöver, tillsammans med en annan elmarknad som leder till minskade elpriser. Det är så vi kan konkurrera.

Den europeiska bilindustrin kommer inte att klara framtidens jobb med gårdagens teknik. Teknikomställningen och klimatomställningen är en absolut nödvändighet. Det som saknas är möjligheten att bedriva en aktiv industripolitik för att klara den.

 
  
MPphoto
 

  Siegbert Frank Droese (ESN). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! In Anlehnung an die zukünftige deutsche Bundeskanzlerin Alice Weidel und den früheren Präsidenten der Tschechischen Republik Miloš Zeman sei die Frage erlaubt: Wird diese EU von Idioten regiert? Ich glaube eher nicht. Diese Kommission tötet lediglich die europäische, die deutsche Automobilindustrie mit Vorsatz und mit voller Absicht und das nur, weil sie vom grünen Klimawahnsinn befallen ist. Diese Kommission stürzt damit Millionen von fleißigen Arbeitern der Autohersteller und der Zulieferindustrie in unseren Heimatländern ins Elend. Bedenken Sie dabei, dass jeder Stift, den Sie benutzen, jede Dienstreise, die Sie durchführen, jedes Gehalt zu vieler Eurokraten – für alles arbeiten fleißige Menschen in unseren Heimatländern.

Da komme ich zu der Frage: Warum nimmt die Kommission dieses Massenelend in Kauf? Die Antwort ist ganz einfach: Diese Kommission erklärt die Freiheit zum Feind und sagt der individuellen Mobilität den Kampf an. Diese Kommission will uns in 15‑Minuten‑Städten einsperren. Diese Kommission will, dass wir Heuschrecken und Maden essen. Diese Kommission will uns 24 Stunden am Tag überwachen. Diese Kommission baut nicht das mobile, das freie, das friedliche Europa. Diese Kommission baut an einer widerlichen Dystopie.

 
  
MPphoto
 

  Lukas Sieper (NI). – Frau Präsidentin, verehrte Damen und Herren, Hohes Haus! Wie Sie hier lesen können, befindet sich die europäische Automobilindustrie in der Krise. In Zeiten der Krise sollte man zusammenstehen, sich auf seine gemeinsamen Stärken besinnen. Deswegen hat es mich persönlich besonders überrascht, als ich vor Kurzem von Werksschließungen der europäischen Automobilindustrie in Deutschland gehört habe. Ich persönlich – aber das nur am Rande – würde der europäischen Automobilindustrie eher empfehlen, die Werke in China zu schließen, in denen uigurische Zwangsarbeiter aus Konzentrationslagern – und ich möchte das an dieser Stelle noch einmal betonen: Konzentrationslagern – arbeiten. Aber wie gesagt, das nur am Rande.

Sehr verehrte Damen und Herren! Wir hier in Europa, wir bauen die besten Autos der Welt. Die schönsten Autos, die schnellsten Autos und das ist der Grund, warum unsere Autos auch in allen international bekannten Filmen usw. auftauchen. Deswegen möchte ich die europäische Automobilindustrie dazu aufrufen, mit uns zusammenzustehen. Wir haben Weltmarktführer ohne Ende, den stärksten Mittelstand der Welt, hart arbeitende Menschen – und Staaten, die dies alles subventionieren können. Lassen Sie uns zusammenstehen und die Automobilindustrie retten!

 
  
MPphoto
 

  Dennis Radtke (PPE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich kann mich sehr gut erinnern, wie wir hier in Straßburg über das Verbrennerverbot diskutiert haben. Da saß da, wo jetzt Valdis Dombrovskis sitzt, Frans Timmermans, der für diese Politik verantwortlich war. Und als ich in meiner Rede auf zwei Dinge hingewiesen habe, nämlich zum einen auf die Frage der Bezahlbarkeit von Mobilität und wie viel sozialer Sprengstoff in dieser Frage steckt und zum anderen auf die beschäftigungspolitischen Konsequenzen, die ein solches Verbrennerverbot hat, da war die Reaktion von Frans Timmermans, dass er die Arme verschränkt hat und einfach nur laut gelacht hat. Ich habe ihm damals schon gesagt: Mit dieser Haltung werden Sie am Ende nur Populisten und Extremisten den Tiger in den Tank packen. Das ist die Realität, die wir heute sehen. All das, vor dem ich gewarnt habe, manifestiert sich gerade vor unseren Augen.

Deswegen ist es jetzt wichtig, dass wir begreifen: Das Zeitfenster, das wir noch haben, das schließt sich. Wir müssen jetzt sehr beherzt rangehen an die Revision der Flottengrenzwerte. Aber ich werbe dafür, nicht wieder nur schwarz oder weiß zu diskutieren, sondern klarzumachen: Wir müssen wegkommen von dieser Betrachtung, was hinten aus dem Auspuff rauskommt. Wir müssen uns die gesamte CO2‑Bilanz des Fahrzeugs anschauen. Wenn wir Leitmärkte für grünen Stahl entwickeln wollen, dann bringt uns die Sicht nur auf den Auspuff nicht weiter, sondern dann müssen wir uns das ganze Fahrzeug anschauen. Aber da müssen wir jetzt klar sein. Und wie klar die Regierung im Autoland Deutschland ist, das haben wir heute gesehen: die FDP in die eine Richtung, Grüne in die andere Richtung. Diese Regierung weiß nicht, was sie will. Umso wichtiger, dass wir uns klar werden, wohin wir wollen.

 
  
MPphoto
 

  Estelle Ceulemans (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, Mesdames et Messieurs les Commissaires, il n'y a pas besoin, évidemment, de revenir sur l'importance du secteur automobile au niveau de l'Union européenne. On a évoqué les 14 millions d'emplois directs ou indirects, ainsi que la valeur ajoutée manufacturière importante que ce secteur représente.

Si aujourd'hui, la balance des exportations reste positive, il y a des signes alarmants qui font craindre pour ce secteur moteur de l'industrie et de l'économie européenne. Si le pacte vert est ambitieux, et doit le rester, sur les objectifs de décarbonisation de la mobilité, on ne peut que regretter que le secteur n'ait pas suffisamment anticipé le virage de l'électrification et enregistre encore des retards et des inadéquations technologiques. L'Europe est donc à un moment de vérité, en ce qui concerne notamment nos engagements de réindustrialisation et de soutien à des secteurs clés de l'économie européenne.

La semaine dernière, le groupe S&D a envoyé une délégation sur le site d'Audi Bruxelles pour rencontrer la direction et les représentants des travailleurs. Pour rappel, sur ce site d'Audi Bruxelles, les travailleurs ont été confrontés à une annonce brutale de délocalisation de la production du Q8 e-tron vers le Mexique, et donc à une annonce de la fermeture du site, qui va supprimer 3 000 emplois directs, voire autant d'emplois indirects.

Malheureusement, aujourd'hui, la crainte est que cela ne soit que la première d'une longue série de catastrophes sociales et économiques qui s'annoncent dans d'autres pays de l'Union européenne. Cette visite a particulièrement attiré notre attention, parce que le site d'Audi Bruxelles n'est pas un site de production vétuste, mais au contraire un site «zéro émission» et un site de production à haute valeur technologique ajoutée, où travaillent des employés qualifiés et formés à ces nouvelles technologies. Ce sera donc tout bonnement un gâchis total si cette fermeture se produit en Europe. Il est vraiment temps, aujourd'hui, que l'Europe prenne ses responsabilités par rapport aux travailleurs et par rapport à ce secteur, si l'on ne veut pas le perdre pour toujours.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Bonte (PfE). – Voorzitter, commissaris, de Europese auto-industrie gaat door een heel zware storm. De rode cijfers stapelen zich op en fabrieken zoals Audi Brussels in mijn land staan op de rand van sluiting. Als we niet ingrijpen, komt er een point of no return en worden we op een dag wakker op een economisch kerkhof. Dit mogen we niet laten gebeuren.

De grootste schuldige voor deze crisis is de EU zelf. Want wie heeft de Green Deal ingevoerd? Wie heeft de regelgeving ingevoerd waarbij vanaf 2035 alleen maar nieuwe auto‘s verkocht mogen worden die volledig uitstootvrij zijn? Veel autobouwers zijn door deze regels in snelheid gepakt, waardoor ze de focus hebben verlegd naar de productie van elektrische auto‘s, terwijl ze in feite nog volop bezig waren met het verbeteren en verschonen van verbrandingsmotoren. Bovendien volgt de consument ook niet. Die wil helemaal niet gedwongen worden om een elektrische wagen te kopen, die wil zelf kunnen kiezen.

Het is duidelijk dat de overgang naar uitstootvrije wagens te kort en te bruusk is. Geef de autobouwer en de consument terug de vrije keuze, schrap het verbod op brandstofmotoren onmiddellijk en versoepel de CO2‑uitstootregels. Want enkel op die manier kunnen we de Europese auto-industrie redden.

 
  
MPphoto
 

  Johan Van Overtveldt (ECR). – Voorzitter, commissaris, collega’s, de crisis in onze automobielsector is eigenlijk de kanarie in de kolenmijn. De gehele Europese maakindustrie, die toch een onmisbare pijler van onze welvaart blijft, dreigt in zwaar onweer terecht te komen. Wat kunnen we daaraan doen?

Ik zie vier lijnen: 1) eerst en vooral, laat ons stoppen met die dirigistische industrieplannen die we financieren met alsmaar meer schulden. Laat ons een kader creëren binnen hetwelk innovatie en private investeringen kunnen worden aangewakkerd; 2) vereenvoudig reglementering en maak ze meer marktconform. Snoei in de rapporteringsverplichtingen; 3) kies voor een verstandige amendering van de Green Deal door het sociaal-economisch plaatje er meer nadrukkelijk bij te betrekken; en 4) last but not least, stop de oneerlijke concurrentie uit China. Importtarieven kunnen daarbij zinvol zijn, maar minstens even zinvol is het inzetten op strengere kwaliteits- en veiligheidsnormen.

 
  
MPphoto
 

  Svenja Hahn (Renew). – Frau Präsidentin! Die Automobilbranche steht unter enormem Druck – Transformation, Energiepreise, unfairer Wettbewerb und Bürokratie. Klar, einige Herausforderungen sind selbst verschuldet, aber gerade die EU hat einer unserer wichtigsten Industrien doch permanent Zucker in den Tank gekippt durch Überregulierung.

Frau von der Leyen verspricht: Jetzt wird aber endlich Wettbewerbsfähigkeit gestärkt! Den besten Boost hat sie selber in der Hand – Bürokratieabbau und Deregulierung. Stattdessen will die Kommission den Konflikt mit China wegen Subventionen und Marktverzerrung in vielen Branchen jetzt sehr symbolisch in der Autobranche austragen. Dabei verkauft die EU mehr Autos in China als andersrum. Zölle in einer Branche werden diesen strukturellen Konflikt nicht lösen. Wenn nur zehn von 27 Ländern aktiv für diese Zölle stimmen, ist das Risiko einer gespaltenen EU groß. Dann ist der einzige Gewinner China.

Statt Defensive brauchen wir mehr Offensive im Handel. Gerade die Beschäftigten der Autobranche verdienen es, dass die Kommission neue Handelsabkommen schafft und neue Absatzmärkte öffnet. Vor allem Mercosur muss endlich über die Zielgerade. Denn Wirtschaftswachstum sichert Arbeitsplätze, nicht die Umverteilungsfantasien, die wir heute auch gehört haben.

 
  
MPphoto
 

  Majdouline Sbai (Verts/ALE). – Madame la Présidente, chers collègues, je viens d'une région qui a subi de plein fouet la désindustrialisation en perdant des dizaines de milliers d'emplois. Est-ce la faute de l'écologie? Non. Au contraire, dans ma région, aujourd'hui, des entrepreneurs investissent grâce à l'Europe. Ils créent de l'emploi dans l'automobile décarbonée. Ils pourraient aller encore plus loin dans la transition juste et inclusive. Nous devons les soutenir à long terme. Les soutenir, c'est aussi les protéger face à la concurrence déloyale et aux pratiques commerciales douteuses.

Je m'étonne, je m'indigne même, qu'au moment de passer à l'acte pour protéger les travailleurs avec plus de contrôles et des droits de douane révisés, certains pays ou groupes politiques dans cette assemblée, ici même, reculent et utilisent l'écologie comme bouc émissaire. Pour une industrie automobile plus robuste et plus durable, pour nos travailleurs, l'Europe doit rester offensive et solidaire.

 
  
MPphoto
 

  Marina Mesure (The Left). – Madame la Présidente, la politique industrielle européenne est un véritable fiasco. Nous perdons nos industries stratégiques les unes après les autres. Après avoir perdu nos chantiers navals et notre production de panneaux solaires, c'est le tour, aujourd'hui, de l'industrie automobile et de ses 13 millions d'emplois. Pourquoi? Parce que l'Union européenne est l'un des marchés les plus ouverts au monde. Alors que les États-Unis et le Canada décident d'imposer à 100 % les véhicules chinois, nous mettons treize mois pour décider finalement d'augmenter de 50 % les droits de douane sur ces mêmes véhicules. Et que fait-on des équipements automobiles, des batteries et des pare-chocs bradés par la Chine?

Des milliers d'emplois dans les équipementiers sont menacés, jusqu'ici, dans les banlieues de Strasbourg. Je vous conseille de passer auprès des salariés de ces entreprises pour leur expliquer que vous ne ferez rien pour eux. Donc la chose est simple: comprenez enfin que la concurrence libre et non faussée n'existe pas et mettez en place une véritable politique protectionniste pour sauver l'industrie automobile et, plus généralement, notre souveraineté industrielle.

 
  
MPphoto
 

  Arno Bausemer (ESN). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Geringe Reichweite, wenig Ladestationen, hoher Strompreis. Kein Problem für den grünen Gutmenschen, solange der Staat den Kauf eines Elektroautos mit einer schicken Prämie gefördert hat. Dieser Umverteilungsirrsinn hat den Steuerzahler in Deutschland bereits viele Milliarden Euro gekostet. Doch dann kam das höchste deutsche Gericht und hat diese sogenannte Umweltprämie gestoppt. Und siehe da: Plötzlich will niemand mehr Elektroautos. Laut Manager Magazin will mit Volkswagen der größte europäische Autobauer 30 000 Arbeitsplätze abbauen. Hier müssen doch in ganz Europa die Alarmglocken läuten. Doch statt eines Bekenntnisses zur sozialen Marktwirtschaft fällt der EU‑Kommission nichts Besseres ein, als durch die Einführung von Zöllen auf Elektroautos einen Handelskrieg mit China zu provozieren.

Diesem Irrsinn müssen wir uns als Parlament entschieden entgegenstellen. Grüne Kinderbuchautoren wie der deutsche Wirtschaftsminister Robert Habeck fahren mit ihren linken Händen unsere Wirtschaft ungebremst gegen die Wand. Wir müssen deshalb diese Horrorgeschichte beenden und stattdessen die Erfolgsgeschichte des Verbrennungsmotors fortschreiben. Lassen Sie uns die Grünen ausbremsen, damit die europäische Automobilwirtschaft endlich wieder auf die Überholspur zurückkehren kann!

 
  
MPphoto
 

  Thomas Geisel (NI). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es stimmt, die europäische Automobilindustrie steckt in der Krise. Aber bevor wir sie jetzt mit Schutzzöllen und Subventionen retten wollen, sollten wir uns auch fragen, was wir eigentlich selbst dazu beigetragen haben. Ich bin überzeugt: Das auch in diesem Hause beschlossene Verbot von Verbrennungsmotoren ab dem Jahr 2035 war ein großer Fehler. Es ist nicht die Aufgabe der Politik, Technologien zu verbieten. Es ist die Aufgabe der Politik, Rahmenbedingungen zu schaffen, die eine klimafreundliche Zukunft ermöglichen.

Das kann man beispielsweise dadurch machen, dass man die Kosten des Klimawandels auf diejenigen umwälzt, die ihn verursachen. Ob dies am Ende dazu führt, dass im Verkehr nur noch Elektrofahrzeuge unterwegs sind, oder ob vielleicht hocheffiziente Verbrennungsmotoren entwickelt werden, das können wir getrost dem Markt überlassen, den Verbraucherinnen und Verbrauchern und den Unternehmen. Wenn wir der Automobilindustrie helfen wollen, dann durch klare und verlässliche Rahmenbedingungen. Technologieverbote und bürokratisches Mikromanagement helfen hingegen weder der Innovation noch der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie.

 
  
MPphoto
 

  Massimiliano Salini (PPE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la difficoltà negoziale che ha accompagnato tutta la fase di approvazione del regolamento sui nuovi standard per veicoli leggeri sta manifestando ora tutte le sue conseguenze.

Avevamo segnalato l'enormità della confusione industriale contenuta nel regolamento. Siamo solo in parte riusciti a contenerla. Perché? Perché da un lato abbiamo discusso sul target al 2035, contestandolo, ma solo in parte, soprattutto contestando il metodo di verifica delle emissioni.

Ricorderete che gran parte del negoziato è stata caratterizzata dalla richiesta di modificare il tail-pipe approach, cioè la verifica al tubo di scarico, con un lifecycle approach, cioè una verifica dell'intero ciclo di vita del carburante e del veicolo.

Negata questa possibilità, non solo si è andati nella direzione sbagliata sul 2035, ma si è aggiunto il problema delle penalties al 2025 per chi non raggiungerà l'immatricolazione di un numero sufficiente di veicoli con basse emissioni. A cosa condurrà questa stranezza, soprattutto quella delle penalties al 2025? Che molte nostre industrie dovranno ridurre la produzione per rispettare quei target. Questo le metterà fuori mercato e quindi noi chiederemo alle nostre industrie di uscire dal mercato, mentre stiamo chiedendo loro di diventare più competitive nella parte più sfidante di quel mercato, che è quella della sostenibilità.

Dobbiamo ritornare a una sintesi industrialmente ragionevole. Non dobbiamo togliere ambizione alle nostre prospettive industriali. Dobbiamo semplicemente avere un'industria verde, non un'industria chiusa.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lange (S&D). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich finde es ja gut, dass wir heute über Industriepolitik reden, denn das war lange Zeit ein Wort, was nicht so wohlgelitten war. Weil: Wir wollen doch gemeinsam dann Maßnahmen ergreifen, um strukturell Beschäftigung in der Automobilindustrie zu sichern.

Und da brauchen wir Klarheit. Wenn man sich anguckt: In Norwegen im letzten Jahr sind 82 Prozent der Neufahrzeuge Elektrofahrzeuge geworden, und das ist erreicht worden durch Klarheit in der Politik. Zickzackkurse desinvestieren Unternehmen und verunsichern Verbraucherinnen und Verbraucher – also Klarheit.

Und dann brauchen wir, Herr Kommissar, natürlich Maßnahmen. Wir brauchen klare Regeln zur Beihilfe in der Frage von Batterien. Wir brauchen geringere Industriestrompreise. Wir brauchen klare Ausgleichszölle für unfairen Wettbewerb. Und, liebe Kolleginnen und Kollegen, die Anbieter von Autos, die müssen natürlich auch mitziehen. Es kann nicht sein, dass wir nur Elektroautos für 50 000 Euro und mehr im Angebot haben.

Auch hier brauchen wir Fahrzeuge, die den normalen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern den Einstieg in die Elektromobilität ermöglichen. Und das muss entsprechend auch förderlich von den Staaten in der Europäischen Union unterstützt werden. In diesem Sinne haben wir eine Chance für die Automobilindustrie in Europa.

 
  
MPphoto
 

  Filip Turek (PfE). – Madam President, ladies and gentlemen, the Green Deal is hurting the European industry. The automotive industry in the EU is in the worst condition in history. Our car industry is 7 % of EU GDP and gives 13.8 million jobs. The Green Deal puts all of this at risk.

Every year we spend EUR 60 billion on R&D; we are a global automotive powerhouse. Now we might end up buying batteries from China. We had a EUR 74 billion trade surplus. Now we might buy more from Asia. This destroys our economy. Provisions like the 2025 fleet emissions target kill our industry. We risk losing production of 2 million profitable cars or paying around EUR 15 billion in fines, simply because people don't want to buy electric vehicles. This is crazy. For every factory we close, two open in China. This really won't change the global climate.

Let's stop destroying the EU car industry. Let's stop destroying ourselves. Let's stop destroying our common future.

 
  
MPphoto
 

  Carlo Fidanza (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, voglio leggervi le parole, impietose almeno quanto i dati del mercato, dei concessionari italiani di Stellantis: "In qualità di distributori siamo in contatto quotidiano con clienti finali che spesso rifiutano i veicoli elettrici a causa di preoccupazioni su prezzo, autonomia e accessibilità. Ciò ci pone in una posizione contraria a quella del produttore che rappresentiamo, che rimane ottimista circa il rispetto di queste severe normative UE. Tuttavia, dal nostro punto di vista, è chiaro che il settore non è ancora pronto a raggiungere il volume necessario di vendite di veicoli elettrici. Questa crescente divergenza tra obiettivi normativi, prontezza del mercato e aspettative del produttore è per noi motivo di preoccupazione. Non è stata quindi una sorpresa quando la maggior parte dei produttori europei ha chiesto un rinvio di questi obiettivi, una proposta che sosteniamo pienamente".

Bene, una proposta sacrosanta che per primo il governo italiano ha messo sul tavolo. Eppure non basta rinviare di qualche mese le sanzioni, ma si deve avere il coraggio di rimettere in discussione integralmente il dogma del "tutto elettrico subito", difendere il motore endotermico e con esso centinaia di migliaia di lavoratori, difendere la neutralità tecnologica, i carburanti alternativi, tutti, compresi i biocarburanti, l'investimento su tecnologie e filiere di cui abbiamo il controllo, invece di consegnarci mani e piedi alla Cina.

Siamo forse ancora in tempo per salvarci, a patto di archiviare da subito e per sempre la stagione delle ideologie autodistruttrici.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Canfin (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le débat d'aujourd'hui s'intitule «L'industrie automobile en crise». Je rappelle que les constructeurs européens – et c'est tant mieux – ont réalisé des bénéfices historiques en 2023, et je rappelle que la quasi-totalité d'entre eux ont réalisé des bénéfices importants au premier semestre 2024. Encore une fois, tant mieux.

Néanmoins, ne confondons pas les réalités financières, qui sont objectives, avec des discours et de l'idéologie politiques qui consistent à vouloir blâmer le pacte vert pour tout ce qui n'irait pas en Europe aujourd'hui. Nous devons continuer à accompagner l'industrie automobile dans sa transformation, évidemment en premier lieu la politique industrielle. C'est pour cela qu'il faut créer, partout en Europe, une filière de batteries – ce que nous avons commencé à faire depuis cinq ans. Il faut continuer, et surtout ne pas revenir en arrière.

Le deuxième élément, c'est mettre de la justice dans les échanges commerciaux. C'est pour cela que je me réjouis, au nom de la délégation française de Renew, que la Commission européenne et les États membres aient enfin mis en place des outils de lutte contre la concurrence déloyale venant de Chine.

(L'orateur accepte une question carton bleu)

 
  
MPphoto
 

  Anne-Sophie Frigout (PfE), question «carton bleu». – Monsieur Canfin, vous continuez de soutenir le pacte vert, malgré le carnage qu'il provoque pour notre industrie. Je crains que nous ne soyons plus dans le débat politique, mais bien dans vos fantasmes déconnectés de toute réalité. Vous voulez interdire tout ce qui vous déplaît et nous imposer votre idéologie hors sol, mais à quel prix? Celui d'Européens qui vont payer l'addition salée de cette écologie punitive. Vous avez changé d'avis sur le nucléaire, il me semble. Faites de même aujourd'hui. Il est temps d'arrêter de sacrifier notre industrie automobile avec vos lubies qui nuisent aux peuples.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Canfin (Renew), réponse carton bleu. – Madame la députée, je viens d'une région, les Hauts-de-France, où il y a d'ailleurs beaucoup de députés du Rassemblement national. Rien qu'à Dunkerque, 40 000 emplois vont être créés. Rien que dans cette ville, 40 000 emplois, grâce à la décarbonation de notre automobile et de notre industrie, et le développement du nucléaire et des énergies renouvelables. C'est cela, le pacte vert. Allez dire aux 40 000 salariés de Dunkerque qu'en fait, vous, au Rassemblement national, vous voulez détruire leurs emplois. Moi, je ne le veux pas, je crois à l'avenir, je crois à l'innovation et je crois au talent européen, contrairement à vous.

 
  
MPphoto
 

  Benedetta Scuderi (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il territorio che rappresento ha sempre giocato un ruolo centrale nell'automotive e Stellantis è l'esempio migliore per descrivere quello che stiamo vivendo. Ci sono migliaia di persone in cassa integrazione da anni e sono stati annunciati 25 000 posti di lavoro a rischio in tutta la filiera.

Ma chiariamo una cosa: quella che chiamiamo "crisi dell'auto" non è il risultato del passaggio all'elettrico, ma va molto indietro, da decenni di scelte politiche ed economiche sbagliate. Infatti, invece di investire in innovazione e sostenibilità, abbiamo deciso di puntare sulla massimizzazione dei profitti per gli azionisti, sussidiare il fossile, delocalizzare, spesso a discapito dei lavoratori.

Oggi siamo a un bivio: possiamo guardare avanti e cogliere le opportunità dell'elettrico, oppure possiamo rimanere ancorati a una tecnologia più inefficiente e che non può ulteriormente evolversi, soltanto per accontentare la lobby del fossile.

Quindi, invece di piegarci alla Cina, regaleremo alla Cina il nostro mercato. Vi chiedo: quando il mercato globale dell'auto sarà elettrico, come venderemo le nostre auto endotermiche?

Quello che serve è un piano industriale deciso per il futuro, senza esitazioni, garantendo certezza degli investimenti e pensando a come accompagnare lavoratrici e lavoratori in questa transizione.

 
  
MPphoto
 

  Carola Rackete (The Left). – Madam President, I want to share a story of inspiration and hope from Italy.

Three years ago, the automotive supplier GKN decided to close its production plant close to France and dismiss 800 workers. They called a prominent workers' assembly and occupied the factory. Here it becomes interesting – because they didn't ask GKN to keep producing car parts; they decided to convert the factory into a production site for cargo bikes and solar panels. When I met them last year, they asked me to share this message with you, because they want a new regulation across Europe to support workers.

Every time when a corporation decides to close a factory and the workers are at risk to lose their jobs, the workers should have the right to propose a conversion plan and move forward on their own terms in this factory. Yes, this is radical, but needed. We can't continue to build cars as if there was no climate crisis. The workers know that, and that is why we as legislators should provide them the possibilities to lead this ecological conversion.

 
  
MPphoto
 

  Anja Arndt (ESN). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Was wir hier in der Europäischen Union erleben, ist ein beispielloser Kampf gegen das Auto. Oder ist es ein Kampf für die 15‑Minuten‑Städte und gegen die Bewegungsfreiheit unserer Bürger? Bislang versteckte sich der Kampf gegen das Auto hinter undurchsichtigen CO2‑Grenzwerten. Diese werden seit 2010 von der Europäischen Union festgelegt. Zurzeit gilt ein Grenzwert von 95 Gramm CO2 pro Kilometer bei neu zugelassenen Autos. Für jedes weitere Gramm im Flottendurchschnitt muss der Autohersteller pro Neuwagen 95 Euro Strafe direkt an Brüssel zahlen. Um die Flottendurchschnittswerte zu senken, müssen also viele Elektroautos verkauft werden, die willkürlich von der Europäischen Union mit null Gramm CO2‑Emissionen festgelegt wurden.

Jetzt ist der Absatz der Elektroautos aber brutal eingebrochen. Die Strafzahlungen gehen in die Milliardenhöhe. Im Jahr 2035 kommt dann der Todesstoß des Verbrennerautos, denn dann gilt ein Wert von null Gramm CO2‑Emissionen pro Kilometer. Wer hat da in diesem Haus nicht aufgepasst? Das muss sofort wieder rückgängig gemacht werden. Wir von der AfD haben von Anfang an gegen diese Verordnung gestimmt. Deutschland braucht die AfD, und Europa braucht die ESN.

 
  
MPphoto
 

  Susana Solís Pérez (PPE). – Señora presidenta, señor comisario, el sector de automoción, la joya de la corona de la industria europea y también española, está en la cuerda floja. Sabemos cuál es la apuesta de China con el vehículo eléctrico. Sabemos cuál ha sido la respuesta de los Estados Unidos ¿Pero sabemos cuál ha sido la de Europa?

Tenemos normas que fijan objetivos, sí, pero no se establecen los mecanismos para llegar a ellos. Hay una falta de visión de conjunto, de poner las luces largas, porque hoy no solo hablamos aquí de pérdidas de puestos de trabajo y de cierres. Hoy hablamos también de tecnología y de pérdida de soberanía tecnológica. Los dos elementos de mayor valor añadido del coche eléctrico —las baterías y los chips— no se hacen en Europa. Y, quien domina la tecnología, domina el mundo.

Así que, señor comisario, es urgente actuar. La electrificación no va al ritmo esperado y se hace misión imposible cumplir los objetivos, no ya del 2035, sino los de 2025. Y las multas no son ninguna solución. Así que le pedimos a la Comisión la revisión de la regulación para que se evalúe si en Europa se dan las condiciones necesarias para la electrificación. ¿Tenemos puntos de recarga? ¿Está preparada nuestra red? ¿Son los vehículos eléctricos asequibles para los ciudadanos?

En segundo lugar, pedimos que en esa revisión la Comisión tenga en cuenta todas las tecnologías disponibles para la descarbonización, también los biocombustibles. En tercer lugar, como pedía Draghi, solicitamos un plan específico para el sector del automóvil en los primeros cien días. Y, por último, como ha aprobado este Parlamento, pedimos un fondo de transición justo para apoyar a las regiones dependientes del automóvil en esta transición.

Se abre un nuevo mandato y los próximos cinco años serán vitales para revertir esta situación.

 
  
MPphoto
 

  Johan Danielsson (S&D). – Fru talman! Den gröna omställningen är en fantastisk möjlighet. Bara i Sverige växer det nu fram över 50 000 nya industriarbetsplatser. Men det är också en utmaning, för vi i Europa måste se till att det är vi som leder den tekniska utvecklingen. Frågan är inte om omställningen kommer att ske eller inte, utan om framtidens bilar, batterier och gröna stål kommer att tillverkas i Kina och USA eller här i Europa.

Därför är det extremt provocerande när högern i det här parlamentet fortsätter att låtsas som om de problem och de varsel vi ser i bil- och batteriindustrin i Europa handlar om huruvida man ska kunna sälja dieselbilar efter 2035 eller inte. Ingenting kunde vara mer fel.

Problemet är ju att vi har halkat efter i teknikutvecklingen. Bromsar vi nu så kommer vi att vara ännu längre efter om fem år. Tillåt mig att göra en liknelse: Att lätta på miljökraven i dag är som att kissa på sig på vintern för att hålla värmen. Det är varmt till en början men sen så blir det ack så kallt.

Istället behöver vi ta fram en EU-strategi för att se till att vi får mer produktion på vår kontinent och ökar vårt tekniska kunnande, att vi ökar våra industriinvesteringar, att vi pressar tillbaka våra energi- och elpriser. Det är så vi kommer att bygga Europas industri stark och se till att morgondagens bilar också produceras på vår kontinent.

 
  
MPphoto
 

  Roman Haider (PfE). – Frau Präsidentin! Mercedes macht Ernst und will alle Autohäuser verkaufen. VW stellt deutsche Standorte infrage und schließt Kündigungen nicht aus. Probleme bei BMW, Produktion steht komplett still. Fiat-Werk in Polen geschlossen. Fiat-Werk in Mirafiori von Juni bis September geschlossen. Das waren nur einige Schlagzeilen der vergangenen Monate. Die europäische Automobilindustrie stirbt. Und was macht die EU? Es ist inzwischen wie das Amen im Gebet: Immer wenn die EU-Kommission eine Entscheidung trifft, ist es die falsche. Und das trifft ganz besonders auf den Automobilsektor zu. Ideologie statt Technologieoffenheit ist offensichtlich das Motto. Und das Verbrennerverbot ist ein Ausfluss dieser Politik.

Und mit diesem rein ideologiegetriebenen Green Deal wird die europäische Automobilindustrie vernichtet. Und zu allem Überfluss drohen den Autobauern jetzt wegen der EU-Regeln auch noch Milliardenstrafen. Und jetzt wird auch noch versucht, mit Strafzöllen die Konkurrenz fernzuhalten. Das ist der komplett falsche Weg. Das funktioniert schon nicht beim CBAM, beim CO2‑Grenzausgleichsmechanismus, das wird auch beim Automobilmarkt nicht funktionieren.

Der richtige Weg wäre es, die heimische Industrie zu stärken. Aber stattdessen wird unsere Industrie durch ständig neue und immer unsinnigere Vorschriften zerstört. Der gesamte Green Deal ist in Wahrheit ein Programm zur Vernichtung der europäischen wirtschaftlichen Grundlagen. Der Green Deal wird als Leuchtturmprojekt der Dummheit und ideologischen Verblödung in die Geschichte eingehen.

 
  
MPphoto
 

  Nicolas Bay (ECR). – Madame la Présidente, la crise que traverse l'industrie automobile française et européenne, c’est finalement vous qui l’avez provoquée. C’est votre pacte vert, votre monstre bureaucratique, vos objectifs irréalisables, bref, votre idéologie.

Vous êtes responsables, coupables du déclin de ce secteur stratégique, des futures fermetures d’usines et du chômage qu’elles entraîneront. Vous imposez, par exemple, aux constructeurs, avec la réglementation CAFE, que les véhicules électriques représentent 20 % de leurs ventes. S’ils n’atteignent pas cet objectif – car vous ne pouvez pas forcer les consommateurs à acheter des véhicules électriques –, les fabricants se verront infliger des amendes colossales allant jusqu’à plusieurs milliards d’euros, ce qui signerait leur arrêt de mort.

Il y a deux choses à faire pour sauver notre industrie automobile. Premièrement, lutter contre la concurrence déloyale de la Chine. C’est en cours, peut-être trop tard, vous auriez dû évidemment nous écouter avant. Et, deuxièmement, il est impératif de repousser les échéances. Nous devons donner plus de temps aux constructeurs, en les exemptant de ces amendes iniques et en construisant avec les industriels un chemin réaliste, de bon sens, adapté au marché, pour une transition raisonnable, pas une trajectoire rigide, imposée, une planification socialiste qui est évidemment vouée à l’échec. L’industrie est la clé de notre prospérité: sauvons-la tant qu’il est encore temps.

 
  
MPphoto
 

  Ľubica Karvašová (Renew). – Vážená pani predsedajúca, ak chceme v Európe zvyšovať konkurencieschopnosť a pracovné miesta, prechod automobilového priemyslu na elektromobilitu je nevyhnutnosťou, nie voľbou. Aj Čína sa už rozhodla. Hovorím to ako občianka Slovenska, ktoré je najväčším výrobcom automobilov na svete na počet obyvateľov. Na východe Slovenska vyrastá plne elektrifikovaná výroba elektromobilov po prvýkrát a stane sa jedným z najväčších zamestnávateľov v regióne, ktorý je medzi najzaostalejšími v Európskej únii.

Automobilový priemysel sa na budúcnosť elektromobilov pripravuje. Ak chceme udržať výrobu, musíme podporiť investície vrátane nabíjacej infraštruktúry. Slovenská vláda má postaviť 3 029 nabíjačiek z plánu obnovy, nepostavila ani jednu. Takisto slovenská vláda nepodporila ani zavedenie ciel na elektromobily z Číny. A to napriek tomu, že vyšetrovanie Európskej komisie ukázalo, že ide o legitímny nástroj medzinárodného obchodu a neférovosť voči európskym výrobcom. Zodpovedné dnes je pýtať sa európskych výrobcov, čo potrebujú na to, aby prechod na elektromobilitu zvládli a zvládli ho včas, pretože ešte nie je neskoro.

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius (Verts/ALE). – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, the European automotive industry is at a defining moment, as some manufacturers are warning of potential plant closures and job losses due to unfair competition and high production costs, and there are also calls to roll back CO2 regulations. But stepping back on our climate goals is not the solution. We hear the concerns of workers, and we stand by them in the effort to protect jobs and secure a sustainable future for Europe. So instead, we must use this challenge as a catalyst to lower energy costs and foster innovation.

The recent decision to impose tariffs on electric vehicles from China is a positive step in protecting our industry from unfair competition. However, we also need a comprehensive green industrial action plan for the automotive industry, covering all stages of the value chain. It is crucial to invest more in Europe's own electric vehicle production, reinforcing our battery supply chains and accelerating the development of recharging and refuelling infrastructure. Rather than loosening CO2 limits, we should focus on creating sustainable long-term jobs by supporting electric vehicles, exploring alternative fuels like hydrogen, and implementing retraining programmes for workers. Europe cannot only maintain jobs but must lead the transition to clean technology.

 
  
MPphoto
 

  Pasquale Tridico (The Left). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, la metà degli stabilimenti che producono automobili in Italia è in crisi, a rischio di chiusura. A Torino, Melfi, Pomigliano, Termoli, i lavoratori della Stellantis, ex GKN, abbiamo migliaia di lavoratori in cassa integrazione, un indotto di circa 100 000 lavoratori in crisi.

Guardare al passato è inutile. Certo, non ritornerà più. Concentriamoci allora sul futuro, su cosa possiamo fare affinché domanda di consumo e produzione si incontrino. Oggi è questo il principale problema. Il futuro della mobilità europea non può che partire dal costruire auto elettriche per tutti i cittadini e non solo per i ricchi. Serve una filiera di investimenti pubblici fatta non solo di auto, ma anche di autobus e di veicoli pubblici ed elettrici per il trasporto, che forniscano approvvigionamento e, nel breve periodo, possano chiudere quel gap che c'è oggi tra domanda e offerta di beni di consumo elettrici.

Serve dunque un piano europeo per la mobilità sostenibile e pubblica che incoraggi l'uso delle auto elettriche per la mobilità privata, anche salvando le fabbriche, il lavoro e il clima. Serve una politica industriale europea, Mister Dombrovskis, serve un fondo europeo a sostegno dell'auto elettrica. L'Europa ha posto degli obiettivi giusti. Metta adesso anche le risorse per raggiungerli.

 
  
MPphoto
 

  Tom Berendsen (PPE). – Voorzitter, beste collega‘s, in dit dossier komt heel veel samen en het stelt ons voor een heel moeilijke afweging waarbij de ene kant van dit huis kiest om alle regels van tafel te vegen en de andere kant van het huis kiest om met oogkleppen op gewoon maar door te gaan. Ik kan u vertellen: geen van beide is de oplossing.

Vooropgesteld, we hebben onze kinderen beloofd om te werken aan een klimaatneutraal Europa. Die belofte staat. Daarvoor zijn schone auto's nodig en in tegenstelling tot in heel veel andere sectoren is de technologie er ook, namelijk batterijen. Tegelijkertijd zien we oneerlijke concurrentie vanuit China, dat dankzij enorme staatssteun en eenvoudige toegang tot grondstoffen veel goedkoper produceert. Het eerlijke verhaal is ook dat we klimaatneutraal willen worden, maar dat we er tegelijkertijd ook voor moeten zorgen dat onze economie dat overleeft.

Wij pleiten al jaren voor strategisch industriebeleid en dat moet er nu versneld komen. Op korte termijn moeten we ervoor zorgen dat de Europese autosector dit overleeft, door investeringen, bescherming tegen oneerlijke concurrentie uit China en een kritische blik op de eventuele boetes. Op middellange termijn zijn innovatie en automatisering belangrijk en moeten we ervoor zorgen dat de Europese consument, met leasemaatschappijen en autoverhuurders voorop, gestimuleerd wordt om Europese auto‘s te kopen. Op de lange termijn is één ding volstrekt helder: we hebben het nu over de autosector, maar dit staat ons ook in andere sectoren te wachten. Dit is de strategie van China: een sector kiezen, met heel veel staatssteun produceren en de Europese markt overspoelen. Nu zijn het auto‘s en elektrische bussen, maar we gaan hetzelfde zien in de chemie, in de machinebouw, bij vliegtuigen en staal, bij alles. Stop dus met naar elkaar te wijzen en laten we de handen ineenslaan.

 
  
MPphoto
 

  Antonio Decaro (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, le difficoltà dell'automotive europeo sono sotto i nostri occhi e noi abbiamo il dovere di occuparcene, vista la rilevanza di questo settore per l'occupazione e per il PIL europeo.

Sbaglia però chi propone di rallentarne la transizione green o di cambiare il target 2035: non è quello che ci chiedono le imprese, che sull'elettrico hanno investito oltre 250 miliardi di euro. Cina e Stati Uniti vanno in quella direzione e ci vanno molto rapidamente, accompagnando l'innovazione con ingenti risorse pubbliche.

Non si tratta quindi di rallentare il percorso ma di accelerare sapendo che la competitività deriva dall'insieme delle componenti dell'ecosistema dell'auto elettrica: riduzione del costo dell'energia e potenziamento delle reti elettriche, approvvigionamento delle materie prime critiche, produzione e riciclo di batterie, microprocessori, standard di software europei, formazione dei lavoratori, incentivi alla domanda per ridurre il gap di prezzo rispetto alla Cina, orientamento delle flotte aziendali.

Sì, dunque, alla richiesta di anticipare l'assessment previsto per il 2026. Ma soprattutto chiediamo alla Commissione di varare con urgenza un Automotive Action Plan che abbracci tutte le componenti dell'ecosistema e ne sostenga l'evoluzione con risorse adeguate.

 
  
MPphoto
 

  Vilis Krištopans (PfE). – Cienītā sēdes vadītāja! Kolēģi! Pirms diviem gadiem manā reģionā – Ziemeļeiropā – bija liels notikums. Par to rakstīja visi mediji. Zviedrijas uzņēmums Northvolt atklāja elektriskajiem auto paredzētu akumulatoru ražošanas rūpnīcu. Turklāt tika teikts, ka ir jau noslēgti desmitiem miljardu eiro lieli kontrakti par akumulatoru ražošanu BMV, Volkswagen un Volvo.

Pirms pāris nedēļām jau daudz klusāk izskanēja ziņa, ka šis pats Zviedrijas uzņēmums likvidēs 1600 darbavietas. Zviedrijas valdība jau ir pateikusi, ka tā nekādā veidā neplāno palīdzēt šai rūpnīcai cīņā ar finanšu grūtībām. Aiz katras šādas atlaišanas stāv dzīvi cilvēki ar ģimenēm un bērniem. Briseles ierēdņi un politiķi, kuri radīja ilūziju par elektroauto spožo nākotni, turpinās dzert alu Briseles pabos. Viņu ģimenes budžetā jau nekas nemainīsies.

Šī gada pirmajos astoņos mēnešos Eiropas Savienībā tika pārdoti tikai 12 % no kopējā plānotā elektroauto skaita. Mēs šobrīd esam nevis auto nozares krīzē, bet gan katastrofas priekšā, kas atstās sekas uz daudziem gadiem. Un pats galvenais tomēr ir patērētājs. Mēs gribam uzspiest dārgu, patīkamu pilsētas rotaļlietu cilvēkiem, kaut gan šo rotaļlietu var nopirkt labi ja 10 % no visiem patērētājiem, kuri dzīvo mežā, laukos vai kuri ir spiesti lietot šos auto mīnus 20 grādu salā.

Dombrovska kungs, mēģiniet labot šo kļūdu! Ja jūs to neizdarīsiet, to, visticamāk, darīs nākamā Komisija 2029. gadā, bet tad jau var izrādīties par vēlu.

 
  
MPphoto
 

  Gheorghe Piperea (ECR). – Doamna președintă, situația industriei automobilelor din România poate fi descrisă destul de bine de o zicală românească: „croitorul nu are haine, cizmarul nu are încălțări”. România este a șasea țară, cea mai mare în zona noastră, a șasea țară din Europa ca număr de automobile care se produc în fiecare an. Este vorba de peste 513 000 de unități, care se realizează la nivel de 2023.

Din păcate, România este și între primele țări din Uniunea Europeană cu cel mai mare parc de mașini vechi, mai vechi de 16 ani. Sunt nu mai puțin de 5,23 milioane de astfel de autoturisme mai vechi de 16 ani.

Așadar, cetățenii români, deși țara lor produce mașini noi, nu și le pot permite. Aceste cifre, de altfel antitetice, reflectă eficiența, între ghilimele, strategiei verde europene de emisii zero. Proprietarii scapă cu greu de mașinile vechi pentru că nu își pot permite mașini noi.

Această mașinărie rigidă de înverzire a Europei trebuie să ia în calcul și programe pentru casarea autoturismelor și sprijin real oferit cetățenilor pentru achiziția mașinilor noi.

Și mă întreb cum are de gând Comisia Europeană să respecte principiul Uniunii Europene „Not to leave no one behind”?

 
  
MPphoto
 

  Sophie Wilmès (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, ce débat repose sur des situations très concrètes, comme celle d'Audi Forest, où au moins 3 000 emplois sont menacés, sans compter tous les emplois indirects. Si chaque entreprise a ses propres contingences, ceci est la démonstration que nous devons trouver des solutions pour protéger à la fois la compétitivité et l'emploi dans ce secteur.

Parce que derrière les emplois, il y a des familles; derrière ces familles, il y a des projets de vie; et derrière ces emplois, il y a aussi du pouvoir d'achat, qui reste, il ne faut pas l'oublier, l'une des premières préoccupations de nos concitoyens. Le coût des voitures produites en Europe, est en moyenne 30 % plus élevé, vous l'avez dit. Puisque la tendance est à l'électrification du parc automobile et que des droits de douane supplémentaires seront imposés à certains véhicules électriques, il est impératif non seulement d'avoir un plan, en effet, mais d'aller vite pour assurer une production suffisante des voitures électriques à un prix abordable. C'est un principe fondamental pour tous nos citoyens. Nous attendons donc une stratégie intégrée et un calendrier clair qui aillent dans ce sens.

 
  
MPphoto
 

  Saskia Bricmont (Verts/ALE). – Madame la Présidente, sur le site d’Audi Forest, 3 000 personnes voient aujourd’hui leurs emplois menacés, 4 000 personnes en comptant les sous-traitants. Des milliers de personnes sont sur la sellette. Leurs vies sont bouleversées à cause de choix industriels peu judicieux de la part d’Audi et de ses dirigeants. La crise du secteur automobile est aussi liée à l’absence de politique industrielle européenne coordonnée et d’investissements stratégiques, et à cette croyance absolue dans une mondialisation dérégulée qui favoriserait l’industrie européenne, alors qu’elle l’affaiblit.

Les États-Unis et la Chine ont faussé la concurrence en soutenant massivement leurs industries. Le temps de la naïveté est révolu. L’Europe doit prendre des mesures d’urgence, comme celle sur les taxes sur les véhicules électriques chinois, mais surtout prendre son destin industriel en main.

Une industrie européenne forte et durable, capable de faire face aux enjeux sociétaux à venir, et des solutions écologiques moins chères passent avant tout par une stratégie qui se ferait dans le prolongement du pacte vert, en concertation avec les syndicats, les secteurs privé et public, et par un plan d’investissement massif à l’échelle européenne, misant sur des emplois locaux, de qualité, respectueux des conventions de l’OIT et des droits des travailleurs. Il n’y aura pas de justice climatique sans justice sociale.

 
  
MPphoto
 

  Jan Farský (PPE). – Madam President, colleagues, citizens want and need affordable and clean cars. This is a simple political reality that many, from politicians to car manufacturers, seem to be forgetting and ignoring. Where is the affordable version of the European electric car? Where is the new Volkswagen Beetle, an affordable electric car that will be able to compete with cheap Chinese imports?

Europe should focus on innovation. Our workers and economy were left behind when companies moved their factories to China a few years ago to make a quick profit. They transferred their knowhow there and Chinese car makers have improved it. Now they are ahead of Europe in this regard.

Under the current rules, which are in force since 2019, fleet emissions in Europe are set to be reduced starting next year. Nevertheless, there is a justified fear that European car manufacturers will not fulfil the limit and will have to pay a penalty. But disregarding the rules must not pay off. This is not just about making higher profits next year, it is about long-term commitment. Our society depends on following the rules. We do not need to bend the rules. We need a European affordable electric car. Without our own affordable cars, Europe will be flooded with cheap Chinese imports and will end up like Detroit did.

 
  
MPphoto
 

  Giorgio Gori (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, le difficoltà dell'automotive europeo sono sotto i nostri occhi e noi abbiamo il dovere di occuparcene, vista la rilevanza di questo settore per l'occupazione e per il PIL europeo.

Sbaglia però chi propone di rallentarne la transizione green o di cambiare il target 2035: non è quello che ci chiedono le imprese, che sull'elettrico hanno investito oltre 250 miliardi di euro. Cina e Stati Uniti vanno in quella direzione e ci vanno molto rapidamente, accompagnando l'innovazione con ingenti risorse pubbliche.

Non si tratta quindi di rallentare il percorso ma di accelerare sapendo che la competitività deriva dall'insieme delle componenti dell'ecosistema dell'auto elettrica: riduzione del costo dell'energia e potenziamento delle reti elettriche, approvvigionamento delle materie prime critiche, produzione e riciclo di batterie, microprocessori, standard di software europei, formazione dei lavoratori, incentivi alla domanda per ridurre il gap di prezzo rispetto alla Cina, orientamento delle flotte aziendali.

Sì, dunque, alla richiesta di anticipare l'assessment previsto per il 2026. Ma soprattutto chiediamo alla Commissione di varare con urgenza un Automotive Action Plan che abbracci tutte le componenti dell'ecosistema e ne sostenga l'evoluzione con risorse adeguate.

 
  
MPphoto
 

  Klara Dostalova (PfE). – Paní předsedající, vážený pane komisaři, jestli by nás něco mělo stmelovat, tak je to osud automobilového průmyslu a s ním desítky tisíc pracovních míst. Evropská komise tlačí na snížení flotilových emisí o 15 % do roku 2025. Ale co nám to skutečně přináší? Bruselské sny se mění ve skutečné noční můry pro naše výrobce. Infrastruktura je nedostatečná, poptávka po elektromobilech stagnuje a elektrická vozidla zůstávají luxusem, který si většina nejen českých domácností prostě nemůže dovolit. A teď mi řekněte: Jak mohou automobilky, včetně české Škoda Auto, snížit emise, když jim chybí základní podmínky pro úspěch? Potřebujeme řešení, které udrží naše motory v chodu – nejen ekologicky, ale i ekonomicky. Zachovejme naše pracovní místa, naše továrny a umožněme našemu průmyslovému srdci bít.

Je nutné zrušit nařízení od roku 2035 pro auta se spalovacími motory a zastavit nesmyslné ambice Evropské komise cokoliv zakazovat či přikazovat. Podporujme plug-in hybridy a alternativní paliva, která by pomohla snížit emise i u stávajícího vozového parku. Buďme realisté, revidujme Green Deal, který se nesmí stát ideologií, ale musí stát na realitě. Evropská unie už v minulosti ukázala, že umí jednat rozumně, když flexibilně reagovala na problémy například v letectví či v zemědělské technice. Proč ne tedy teď? Proč nechráníme vlastní průmysl a pracovní místa pro Evropany?

 
  
MPphoto
 

  Marlena Maląg (ECR). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Po opublikowaniu sprawozdania Draghiego o konkurencyjności słowo „kryzys” możemy odmieniać przez wszystkie przypadki. Dotyka on rzeczywiście wielu branż, w tym przemysłu motoryzacyjnego. Autor przede wszystkim zwraca uwagę, że jako remedium powinniśmy obniżać koszty pracy, co jest bardzo negatywne dla pracowników, ale także ich rodzin.

Ale musimy pamiętać o tym, że kryzys dotyczy także branży kolejowej, która mierzy się z trendami spadkowymi. Przykładem może być polska spółka PKP Cargo, gdzie dochodzi do masowych zwolnień, przy czym naruszane są zasady dialogu społecznego czy też prawa pracownicze. Pomimo że polski rynek kolejowy jest drugim co do wielkości rynkiem kolejowym w Europie, te zwolnienia nie gwarantują, że ta firma przetrwa. Mało tego, w przypadku kiedy odwróci się koniunktura, może okazać się, że nie będą konkurencyjni.

Jeżeli chcemy, Szanowni Państwo, aby Europa stała się potęgą, nie możemy opierać się wyłącznie na obniżaniu kosztów pracy. Nie możemy dalej wdrażać niszczącego Zielonego Ładu. Potrzebne są przede wszystkim strategia i nakłady inwestycyjne, a takie procesy, które są negatywną restrukturyzacją, powinny być ostatecznością.

 
  
MPphoto
 

  Eugen Tomac (Renew). – Doamna președintă, domnule vicepreședinte, această dezbatere este necesară în primul rând pentru că se referă la un domeniu cheie din industria europeană. Doar dacă ne uităm la cifre și faptul că peste 14 milioane de cetățeni europeni își desfășoară activitatea în acest domeniu, este esențial ca această industrie să fie susținută.

Însă de la Comisia Europeană sunt așteptate niște răspunsuri, pentru că suprareglementarea, birocrația și lipsa de direcție îndrăzneață pentru acest domeniu cheie descurajează foarte mult și pune pe gânduri această industrie.

De aceea, credem că este esențial ca în următoarea perioadă Comisia să vină cu un plan ambițios prin care să încurajeze această industrie să fie competitivă și să aibă capacitatea să păstreze locurile de muncă în această etapă de tranziție.

 
  
MPphoto
 

  Michael Bloss (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Wir Grüne wollen, dass die Werke weiterarbeiten, dass die Menschen in der Automobilindustrie Arbeit haben. Aber wer so tut, als könnten wir einfach Verbrenner weiterbauen, der sagt nicht die Wahrheit, der streut den Menschen Sand in die Augen. Ja, Europas Automobilindustrie steckt in der Krise, aber das liegt am Verbrenner, nicht am E‑Auto.

Wir müssen uns mal mit den Fakten beschäftigen. Das zentrale Problem der europäischen Automobilindustrie ist, dass Chinas Autobauer ihr davonfahren. Ihr Vorsprung in Batterietechnik und Digitalisierung ist enorm. Ein Drittel aller Autos deutscher Hersteller wird in China verkauft, und dort ist schon jeder zweite Neuwagen ein Elektroauto. Der Automobilindustrie geht es schlecht, weil sie zu viel auf den Verbrenner und zu wenig auf die E‑Mobilität gesetzt hat. Und E‑Fuels? Die gibt es heute nicht mal zu kaufen. Die weltweite Planung für die E-Fuel-Produktion in den nächsten zehn Jahren reicht noch nicht einmal aus, um zehn Prozent des deutschen Bedarfs in der Chemieindustrie, beim Schiffs‑ und beim Flugverkehr zu decken, und da ist der Automobilverkehr noch nicht einmal eingerechnet.

Es tut mir leid. Wer so tut, als ob E‑Fuels die Industrie retten würden, der verhöhnt die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die um ihre Jobs bangen. Dass es eine Transformation der Automobilindustrie geben wird, ist vom Markt entschieden. Der weltweite Verkauf von E‑Autos ist Anfang 2024 um 25 Prozent gestiegen. Meine Damen und Herren, „Wir schaffen es nicht!“ darf nicht das Motto des Automobilstandorts Europa sein. Um die Werke und die Automobilindustrie zu retten, brauchen wir jetzt einen Kraftakt und Technologieklarheit für das E‑Auto. Eine europäische Industriepolitik für die E‑Mobilität muss ein Gesetz für E‑Autos in den Unternehmensflotten beinhalten.

 
  
MPphoto
 

  François-Xavier Bellamy (PPE). – Madame la Présidente, quelle surprise d'entendre nos collègues des Verts, depuis tout à l'heure, présenter leurs condoléances à tous les salariés de l'industrie automobile qui sont en train aujourd'hui de perdre leur emploi. Quelle surprise, parce que pour notre part, nous lançons l'alerte depuis des années et nous le faisions déjà lorsque, avec les socialistes, avec les députés de Renew et l'extrême gauche, vous avez imposé à l'industrie automobile européenne ces normes totalement aberrantes qui la sabordent aujourd'hui. Parce que c'est de cela qu'il s'agit. Nul doute que l'Europe sera contrainte de revenir à la réalité, mais pour la filière automobile il sera peut-être trop tard. Voilà ce que je disais ici même, il y a trois ans.

Eh bien, nous y sommes. L'automobile, c'est, rappelons-le, 8 % du PIB européen, 14 millions d'emplois, 7 % de l'emploi en Europe, et c'est surtout la liberté de circuler pour tant de nos concitoyens. Bien sûr, il faut décarboner l'automobile, personne n'en doute un instant, mais il faut décarboner en prenant en compte les enjeux mondiaux et cette concurrence chinoise, que nous avons récompensée d'un cadeau inespéré, effectivement, en plaçant nos normes technologiques sur le sujet sur lequel elle avait dix ans d'avance sur nous. L'industrie européenne a mis 250 milliards d'euros sur la table et malgré tout, nous sommes en train de démontrer que nous avons tenté d'avoir raison contre la réalité.

Déjà l'année prochaine, en 2025, les constructeurs automobiles européens, alors même qu'ils font face à une crise immense, vont devoir payer 16 milliards d'euros d'amende. Et pourquoi 16 milliards? Parce que les Européens n'achètent pas assez électrique. C'est le sabordage de notre propre industrie, au plus grand profit de la Chine qui nous regarde, enthousiaste, elle qui est le premier pollueur mondial. Cette autodestruction doit s'arrêter maintenant et nous devons remettre sur la table maintenant, Monsieur le Commissaire, ces normes totalement aberrantes pour revenir à la raison. C'est par là que nous sauverons aussi bien la planète que nos emplois et notre autonomie stratégique.

 
  
MPphoto
 

  François Kalfon (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, l'industrie européenne emploie 3 millions de personnes directement et 14 millions d'emplois induits. Elle compte 180 usines en Europe, mais nous risquons à court terme un naufrage industriel. En Allemagne, Volkswagen envisage de fermer deux usines, 30 000 emplois sont menacés. À Bruxelles, 3 000 ouvriers de l'usine Audi vont perdre leur travail. En 20 ans, la part de marché des véhicules chinois est passée de 4 % à 32 %, pendant que, dans le même temps, la part de marché européenne est passée de 31 % à 15 %. Si l'on ne fait rien, notre industrie automobile connaîtra le même sort funeste que les fabricants de panneaux solaires ou le secteur de la téléphonie.

C'est pourquoi nous devons tout faire pour que l'avenir des véhicules électriques soit «made in Europe». Notre enjeu, c'est de réussir le pacte vert pour l'environnement, tout en transformant l'industrie automobile pour la renforcer grâce au verdissement. Nous soutenons la décision de la Commission européenne de taxer davantage les voitures chinoises. C'est une première étape et cela passe par un plan d'investissement de 800 milliards d'euros, prévu dans le rapport Draghi. Face à cette grande transformation, l'Europe doit soutenir les travailleurs qui sont menacés et les former davantage, car il n'y a pas de progrès réel s'il n'est pas partagé par tous.

 
  
MPphoto
 

  Anna Bryłka (NI). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Przemysł samochodowy jest w bardzo trudnej sytuacji. Niski popyt na samochody elektryczne zwiększa straty branży motoryzacyjnej, która wycofuje się z planów całkowitej rezygnacji z produkcji aut spalinowych, planów tak mocno forsowanych w ostatnich latach przez Unię Europejską. Drastycznie pogorszyły się warunki gospodarcze, wzrosły koszty produkcji wynikające przede wszystkim z prowadzonej przez Komisję Europejską polityki klimatycznej. Zakaz sprzedaży nowych aut spalinowych od 2035 r. i narzucenie Europejczykom zeroemisyjności w transporcie zderza się właśnie z rzeczywistością, bo problemów europejskiej motoryzacji przysparzają elektryki, których klienci nie chcą kupować. Całe te zawirowania spowodowane radykalną elektryfikacją transportu, zmianą warunków rynkowych oraz rosnącą konkurencją ze strony producentów z Azji, zwłaszcza z Chin, prowadzą do kryzysu. Dziesiątki tysięcy osób w całej Unii z tego powodu tracą właśnie zatrudnienie.

Obserwujemy również proces przesuwania się europejskich innowacyjnych technologii motoryzacyjnych poza Europę. Inwestycje w produkcję są coraz częściej przenoszone za granicę – przez was, bo wciąż podnosicie koszty ich funkcjonowania. Trudna sytuacja w branży motoryzacyjnej to tylko jeden z przykładów utraty konkurencyjności, o której tak wiele tutaj mówimy. Obecni unijni decydenci – zamiast odwrócić te niekorzystne zjawiska – pędzą na ścianę coraz szybciej. Jeżeli na poważnie chcielibyście podejść do tego problemu, zrezygnowalibyście z narzucania narodom europejskim tych wszystkich norm i regulacji. Tymczasem szefowa Komisji Europejskiej podtrzymuje zakaz sprzedaży nowych aut spalinowych i plan zeroemisyjności w transporcie. Rezultat jest taki: Ameryka dokonuje innowacji, Chiny je kopiują, a Unia reguluje. I właśnie dlatego zostajemy z tyłu, bo zamiast się rozwijać, nieustannie urządzacie sabat klimatyczny.

 
  
MPphoto
 

  Mariateresa Vivaldini (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la crisi del settore dell'automotive è una realtà: il fallimento delle vostre politiche green degli ultimi cinque anni ha avuto come uniche conseguenze calo delle vendite, aziende chiuse e disoccupazione.

Va bene ridurre le emissioni, è giusto e va fatto, ma non a scapito della competitività di un settore che vale il 7% del PIL europeo e dà lavoro a 13 milioni di persone.

Sappiamo che l'elettrico non è la soluzione. Già nel 2017 Marchionne avvertiva che, senza prima sapere come produrre l'energia da fonti pulite e rinnovabili, l'elettrico avrebbe rappresentato una minaccia per il nostro pianeta.

La legislazione dell'Unione europea non solo ha forzato quel percorso, ma con la sua strategia fallimentare ci ha consegnato un'Europa più povera in termini economici, occupazionali, di innovazione e di ricerca.

Commissario, il settore chiede di anticipare la verifica dei risultati raggiunti dalle diverse tecnologie, nel mercato e nei risultati ambientali, senza attendere la verifica del 2026. Tocca alla politica dare una risposta e darla in fretta. Il punto è capire se questa Europa, pervasa di ideologia green, sia disposta ad ascoltare.

 
  
MPphoto
 

  Engin Eroglu (Renew). – Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar Dombrovskis! Ja, wir haben tatsächlich ein ernstes Problem in unserer Automobilindustrie in der Europäischen Union. Es sind kurzfristig hunderttausende Arbeitsplätze bedroht, mittelfristig Millionen. Wer ist schuld daran? Frau von der Leyen und Herr Timmermans haben planwirtschaftlich in die Automobilindustrie eingegriffen mit ihrem Verbrennerverbot. Jetzt wird behauptet, dass die vollelektrischen Autos der Chinesen den europäischen Markt zerstören.

Schauen wir uns die Zahlen an, sehen wir, dass das Parlament am Thema vorbei diskutiert. Tatsächlich hat BYD in der Europäischen Union 15 600 vollelektrische Autos verkauft. Volkswagen, ein Konzern, der 30 000 Mitarbeiter jetzt entlassen möchte, hat im vergangenen Jahr über 9 Millionen Autos verkauft. Wenn wir uns diese Zahlen anschauen, kann man doch nicht sagen, dass letztendlich 15 600 Autos daran schuld sind, dass ein Konzern wie Volkswagen in die Knie geht. Nein, Herr Dombrovskis, es war die Kommission von Frau von der Leyen, die mit dem Verbrennerverbot die deutsche und die europäische Automobilindustrie kaputt macht.

Deswegen kann ich nur inständig darum bitten: Kümmern Sie sich darum, dass dieses Verbrennerverbot aufgehoben wird, denn nicht der Verbrenner ist unser Problem, sondern CO2. Nehmen Sie die Milliarden, die jetzt verbrannt worden sind und die Sie erneut verbrennen wollen mit Ihrer CO2‑Flottengrenzzahlung – 15 Milliarden Euro – und stecken Sie sie in die Universitäten. Lassen Sie das Geld in die Forschung laufen, damit wir gegen CO2 arbeiten können, aber nicht gegen die Automobilindustrie. Wenn wir dann noch auf Platz eins anschauen: Toyota mit weltweit 11 Millionen Autos, die wollen auch noch in Verbrennertechnologie investieren und haben gerade mal 0,9 Prozent – knapp 100 000 – Elektroautos verkauft. Das sind die echten Zahlen und nicht irgendwelches Geschwätz, das wir hier heute im Parlament führen.

 
  
MPphoto
 

  Niels Flemming Hansen (PPE). – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, for the European car industry, the 15 % reduction target for CO2 emissions by 2025 is not only achievable, it's essential. Lowering our ambition would be an epic failure, not only for the companies that have already embraced the challenges and achieved the resolutions, but also for our planet.

We are facing a crisis that goes beyond numbers and targets. It concerns the future of an industry that has for generations been the heart of our economy. There has been much talk about challenges facing European automotive sector, but often it concerns just specific parts of the German industry. If we start to waver now, if we allow ourselves to compromise, we will stop the progress we so desperately need. It would be like sending a signal to the world that Europe hesitates while others move forward. We must stand by our promises and our vision, and support the automotive sector in its necessary transition, not just with words, but with action.

Therefore, I would be willing to revise our rules to ensure technology neutrality is a guiding principle because we do not have the luxury of ruling out solutions that can help us achieve our goals. This means incentives and investments that support the expansion of electrical infrastructure, the installation of charging stations and the development of e-fuels. When fines are collected next year, that money should go back into the economy to accelerate the green transition. It is our responsibility to ensure that Europe's car industry meets the goals we have set.

 
  
MPphoto
 

  Marit Maij (S&D). – Voorzitter, commissaris, de industrie heeft duidelijkheid nodig. De auto-industrie heeft ook duidelijkheid nodig. Verduurzaming is de duidelijke richting die we moeten inslaan. Zwabberbeleid of weer teruggaan zoals sommigen hier voorstellen, is geen goede richting en biedt geen zekerheid. Niet voor de industrie en al helemaal niet voor de werknemers die in die industrie werken. Want de auto-industrie staat onder druk door de concurrentiestrijd met China en doordat we te langzaam zijn met die verduurzaming. Dat heeft ook consequenties voor de werknemers die daarin werken. Ik heb het zelf gezien in de autofabriek bij Brussel, waar bijna 3 000 medewerkers hun baan kwijt gaan raken, terwijl ze zelf al jaren hebben aangegeven dat veranderingen broodnodig zijn.

Dus als we werken aan die rechtvaardige transitie die zo nodig is, moet het wel een eerlijke transitie zijn waarbij we de ogen ook openhouden voor wat er nodig is voor de werknemers en de oren om te luisteren naar wat werknemers vragen.

Kortom, als we een beleid hebben voor de auto-industrie en voor die eerlijke transitie, laten we in dat actieplan dan ook ruimte houden voor de stem van werknemers. Want zij weten heel goed wat er nodig is in hun eigen fabrieken en in hun eigen industrie.

 
  
MPphoto
 

  Mélanie Disdier (PfE). – Madame la Présidente, chers collègues, la Commission européenne semble enfin se soucier de son industrie automobile. Que de temps perdu, qui aurait pu éviter la fermeture des usines PSA Aulnay-sous-Bois, Renault à Flins-sur-Seine et tant d'autres en Europe. Tant de salariés auraient aimé que l'Union européenne soit à leurs côtés avant de perdre leur emploi.

Cette déclaration de la Commission ressemble à un aveu d'échec. Le dogme du libre échange a conduit à la disparition de nos usines et de nos emplois et nous a poussé à importer nos voitures. Tout cela avec la complicité d'une Union européenne pour qui le protectionnisme sonne presque comme un gros mot. Maintenant, la Commission s'alarme des conséquences de ses propres décisions. Elle impose l'usage de véhicules électriques, sans se demander si notre industrie est prête à relever ce défi face à la concurrence étrangère.

Le véritable enjeu n'est pas seulement de déterminer quelle sera la voiture de demain, mais où elle sera fabriquée. Il s'agit ici de garantir un dynamisme économique qui génère richesses et emplois, assurant ainsi la prospérité et l'indépendance de l'Europe. Deux mots clés pour cela: protéger et soutenir. Protéger notre industrie face à la concurrence étrangère et soutenir nos usines, en leur offrant un environnement favorable tant sur le plan fiscal que réglementaire.

 
  
MPphoto
 

  Beata Szydło (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Branża samochodowa w Unii Europejskiej umiera, ludzie tracą pracę, gospodarka ma problemy. Czy z tej sytuacji, która jest spowodowana decyzjami zapadającymi w ostatnich latach w Unii Europejskiej, projektami przygotowanymi przez Komisję Europejską i podejmowanymi tutaj przez Parlament, wyciągane są jakiekolwiek wnioski? Ano są. Pani Przewodnicząca von der Leyen zapowiedziała, że ta linia będzie kontynuowana. Co to oznacza? To oznacza, że przemysł będzie miał coraz większe problemy, coraz więcej ludzi straci pracę. Kto na tym zyska? Przede wszystkim zyskają na tym Chińczycy, którzy są bardzo zadowoleni z tego, że mogą wchodzić na rynek europejski ze swoimi produktami.

Alternatywą dla Europejczyków mają być samochody elektryczne. Tyle tylko, że ludzie nie chcą ich kupować, bo są bardzo drogie, a nawet jeżeli je wybierają, to nie te produkowane w Europie, tylko właśnie te produkowane w Chinach, bo są tańsze, bo producenci mówią wyraźnie, że ceny energii w Europie są zbyt wysokie i że mają problemy z kosztami produkcji. A tak naprawdę to, co zabrano Europejczykom, to przede wszystkim wolność wyboru.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy (Renew). – Madam President, Commissioner, dear colleagues, in 2023, the five biggest car manufacturers in Europe paid out almost EUR 27 billion in shareholders' dividends and stock buybacks. EUR 27 billion that could have been invested in the further development of the electric vehicle. Because let's face reality: tomorrow's car is electric, not hybrid, not e-fuelled, and certainly not with a combustion engine.

What we are currently witnessing is competition and a competition that we lose. We are outsmarted by the Chinese and Tesla. Their cars are better, cheaper, more appealing and, as a free bonus, zero-emission. We're not losing due to environmental policies, but because the industry neglected the electric vehicle revolution, like Nokia did not see the iPhone coming.

The European car industry is too big to fail, and what we need is a European public-private agreement to close the gap. Yes, also with public assistance, but only if the car manufacturers stop undermining the current policies and targets, because that is what is really endangering the future of our European car industry.

 
  
MPphoto
 

  Dariusz Joński (PPE). – Szanowna Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Na tę debatę czekało 14 milionów pracowników z sektora branży motoryzacyjnej w całej Europie, bo czują się zagrożeni. Tylko w moim kraju pracuje w tej branży 200 tysięcy osób, produkując prawie 700 tysięcy samochodów i wypracowując prawie 8% PKB. Ale wszyscy, jak na tej sali jesteśmy, wiemy, że branża motoryzacyjna ma ogromne problemy. To nie jest problem tylko jednej czy drugiej fabryki Volkswagena w Niemczech, która chce zredukować załogę o prawie 30 tysięcy osób. To jest problem fabryk, które już się wynoszą z Unii Europejskiej. Volvo wybiera Turcję. Scania wybiera Serbię poza Unią Europejską. Dlaczego? Bo staliśmy się mniej konkurencyjni. Dlatego że przespaliśmy czas. Przespaliśmy moment, kiedy trzeba było inwestować w branżę motoryzacyjną, a dodatkowo nastał ogromny import chińskich samochodów. I to trzeba zmienić.

Ale jest też drugi powód. To są nierealne regulacje. Ja pochodzę z Polski. W Polsce są 22 miliony samochodów benzynowych i 100 tysięcy – tylko sto tysięcy – samochodów elektrycznych. Podam przykład mojego miasta: mieszkam w Łodzi, to trzecie co do wielkości miasto w Polsce. Mieszkam w części miasta, gdzie jest dzielnica mieszkaniowa i mieszka 70 tysięcy ludzi. Ci ludzie nie mają elektryków. Tam nie ma nawet infrastruktury dla tych samochodów i ludzie nie chcą płacić po 100–150 tys. za samochód. Ci ludzie pytają, dlaczego Unia Europejska chce im zakazać jazdy ich samochodem. I musimy to zmienić.

Ja jestem Europejczykiem. Jestem za nowoczesnością. Jestem za walką ze smogiem. Ale zawsze byłem przeciwko zdrowemu rozsądkowi. Otóż naszą mądrością musi być to, aby odejść od pomysłu zakazu produkcji samochodów spalinowych w 2035 r. Dlaczego? Bo jest nierealny, chyba że komuś zależy, żeby rozbić taką poważną gałąź gospodarki.

 
  
MPphoto
 

  Matthias Ecke (S&D). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Autoindustrie ist in der Krise. Darüber sind wir uns einig. Worüber wir uns nicht einig sind, ist: Wie ist sie dahin gekommen, und vor allem viel wichtiger: Wie kommt sie da wieder raus? Es ist aber nicht richtig, dass das Aufkündigen von Beschäftigungsgarantien und das Kündigen von Tarifverträgen der richtige Weg ist. E‑Autos sind ja nicht deswegen zu teuer, weil die Lohnkosten zu hoch sind, sondern weil es uns an günstigen Modellen der europäischen Hersteller mangelt. Ich glaube auch nicht, dass ein Aufweichen der Ziele für 2035 die richtige Strategie ist. Unsere Unternehmen brauchen doch Planungssicherheit und nicht ständige Strategiewechsel der Politik.

Im Gegenteil: Sie erwarten zu Recht kluge, planbare Rahmenbedingungen. Da können wir, kann die Politik helfen, auch diese Ziele zu erreichen. Da denke ich zum einen an ausreichend Ladesäulen. AFIR ist einfach nicht ambitioniert genug. Dann denke ich an günstigere Energie. Wir müssen gerade die günstigen Erneuerbaren schneller ausrollen und auch andere Energiekostenbestandteile wie zum Beispiel Netzentgelte verringern. Und drittens brauchen wir auch Nachfrageanreize für europäische E‑Autos, denn die müssen erschwinglicher werden. Meine Damen und Herren, lassen Sie uns an der Seite der Unternehmen und der Beschäftigten stehen, aber mit progressiven Ideen und nicht mit rückwärtsgewandten Scheindebatten.

 
  
MPphoto
 

  Jorge Buxadé Villalba (PfE). – Señora presidente, algunas veces pienso que la mayoría de ustedes son agentes del Partido Comunista chino. Todos los que votaron a favor del Pacto Verde Europeo y la Directiva que prohíbe el motor de combustión en 2035 son responsables, pero ahora me doy cuenta de que, además, son hipócritas y farsantes, porque todos los que están de aquí hasta allá votaron a favor y ahora aparecen como defensores de la industria del automóvil.

Renunciar a una industria en la que éramos líderes mundiales para ser dependientes de China, que produce el 70 % de las baterías y controla la cadena de suministros para su producción, es la mejor forma de inducir el suicidio de la economía europea. En España, la industria del automóvil da trabajo a dos millones de personas. Es el 10 % del PIB y la producción ha caído más de un 15 %. Audi, Volkswagen, Renault, SEAT, todos cerrando fábricas y lanzando trabajadores a la calle. En España, el coche más vendido es uno cuyo precio de venta no supera los 14 000 euros. Hace diez años era un vehículo de 18 000 euros. Ya están consiguiendo su objetivo. Han hecho más pobres a los europeos. Mientras tanto, hay políticos que consideran que la libertad consiste en cambiar tu coche por un bono transporte y otros liberticidas imponen las mayores restricciones a la circulación de personas humildes que se conocen en la historia de Europa, como en Madrid. Las fronteras abiertas a los ilegales y las ciudades fortaleza cerradas a los que no pueden comprar un coche caro e ineficiente.

Hace unos días, envíe a la señora Von der Leyen una carta exigiendo adelantar el estudio de impacto para poner fin a esta Directiva criminal. Cincuenta y cinco de ustedes la apoyaron. El resto supongo que está pensando en comprarse un coche eléctrico chino, pero los de ahí fuera no tienen nuestros sueldos y no tienen esa libertad.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni Crosetto (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, mi sembra di vedere che la crisi dell'industria dell'auto sia sotto gli occhi di ognuno di noi. Però, per capire quelle che sono le cause, io vi consiglio, colleghi, di analizzare bene i macro settori coinvolti.

Dal lato dell'offerta, diversamente da quanto detto da qualche collega, noi vediamo i produttori di auto chiedere fortemente di rinunciare e rivedere la scadenza del 2035. Questo perché o i produttori stanno pianificando di chiudere gli stabilimenti industriali, come vediamo in Germania, oppure perché li hanno dovuti già chiudere, come noi drammaticamente vediamo in Italia, nello stabilimento di Torino Mirafiori.

Dal lato della domanda, le auto elettriche semplicemente non si vendono e non si vendono perché non si è tenuto conto della sostenibilità economica e dell'accessibilità pratica, non solo alle auto, ma anche alle fonti di energia necessarie per la ricarica. E questo sancisce anche un fallimento in termini di politiche energetiche.

Infine, se noi guardiamo al mercato del lavoro, vediamo licenziamenti di massa e ampio ricorso agli ammortizzatori sociali. Tra dieci giorni, il 18 di ottobre, in Italia verrà indetto uno sciopero generale e io, colleghi, vi invito a guardare le richieste di questo sciopero che sono rivolte non all'industria, ma alla politica.

Ecco, sono le stesse richieste che noi sentiamo da tutti i macrosettori dell'economia e concludo, Presidente. Questo perché la politica non può calare dall'alto decisioni come il Green Deal elettrico, ma bisogna cercare di tenere in considerazione le leggi del mercato, altrimenti distruggeremo la base industriale europea.

 
  
  

SĒDI VADA: ROBERTS ZĪLE
Priekšsēdētāja vietnieks

 
  
MPphoto
 

  Oihane Agirregoitia Martínez (Renew). – Señor presidente, señor comisario, gracias por presentarnos la visión del sector estratégico y tractor para la economía vasca y europea. Concretamente, en Euskadi tiene un peso aproximado del 25 % del PIB y da empleo a 40 000 personas.

Mario Draghi ya apuntaba a mantener ambiciosos objetivos de descarbonización, impulsando la transformación de cadenas de suministro. Por lo tanto, Europa debe apoyarse en centros de investigación y de fabricación avanzada, como puede ser el Basque Automotive Manufacturing Center, que estará operativo en verano de 2025 y que es un referente de colaboración público-privada.

Entendemos que, a partir de las fortalezas y de la buena base de este sector, debemos trabajar para desarrollar el conocimiento avanzado en tecnologías para el vehículo eléctrico y desarrollar tecnologías digitales, integrándolas en los procesos de fabricación. Por lo tanto, debemos apostar por la innovación y por la inversión para mejorar la competitividad, y tenemos que hacerlo siempre de la mano del sector, en colaboración con empresas, empresas emergentes, centros tecnológicos y universidades, reforzando la industria vasca y europea.

 
  
MPphoto
 

  Paulius Saudargas (PPE). – Mr President, Commissioner, dear colleagues, after the resurrection from COVID, the automotive industry of Europe faces new big challenges. And this is really painful because we were always leading industry in the world.

Dear colleagues, if I would ask you to close your eyes and imagine a car of your dreams, I am sure that most of you would imagine the European brand.

There are many obstacles. Commissioner Dombrovskis mentioned energy prices, labour market and raw materials. But I think there are more.

First of all, China's technological invasion. But what bothers me most: the enormously high sustainability targets. The global warming is a major problem, but we cannot solve it alone. We have to have America, Asia, Africa on board.

Here I would like to address one paradox. We are quite innovative and leading in some green solutions: wind power, hydropower, hydrogen technologies and others, except solar. But we ourselves are in much greater demand of these products – because of the goals – than the rest of the world. Hence, once again, we are consumers and not the producers. We massively import solar panels and Chinese electric cars. We trap ourselves in an economic greenhouse. More import than export.

Dear colleagues, we can deal with China only if we stand united. The approach towards Chinese electric cars should be unanimous.

 
  
MPphoto
 

  Rosa Serrano Sierra (S&D). – Señor presidente, 600 trabajadores han perdido su trabajo en la planta de Stellantis, en Figueruelas, tras el verano. Una situación difícil y preocupante que refleja una crisis más profunda que afecta al sector automovilístico en toda Europa. El sector de la automoción en Aragón supone más de un 30 % de empleo industrial y un 35 % de las exportaciones regionales. Estamos viviendo un momento crucial de transformación en el sector automovilístico a nivel europeo con grandes y necesarios desafíos como la sostenibilidad, la innovación y la competencia global. Pero estos cambios no deben de ser traumáticos para los trabajadores y las trabajadoras. La justicia social y la justicia climática pueden y deben ir de la mano.

Compartimos la necesidad de un plan de acción europeo para abordar esa transformación del sector del automóvil con un claro pilar social que integre medidas específicas que protejan el empleo y apoye la formación y el reciclaje profesional. Seguiremos trabajando para que los trabajadores del sector de la automoción de Aragón sigan aportando su esfuerzo y su talento a esa transformación y también para contribuir a una transición más justa para todos y para todas.

 
  
MPphoto
 

  Sebastian Kruis (PfE). – Voorzitter, we hebben het vandaag over de Europese auto-industrie die in crisis verkeert. Vrijdag werd bekend dat er importheffingen komen op goedkope Chinese elektrische auto’s.

Laat ik één ding vooropstellen: oneerlijke concurrentie moeten we tegengaan. Van welk land dan ook.

Maar hoe heeft het eigenlijk zover kunnen komen dat niet alleen de Europese auto‑industrie, maar eigenlijk al onze Europese industrieën in verval zijn? Dat we onze concurrentiepositie dagelijks zien verslechteren? Dat we als Europa wereldwijd worden uitgelachen?

Dat komt door een enorme stortvloed aan regels en een onbetaalbare groene agenda die van hieruit is opgelegd. Automatische remsystemen, snelheidsbegrenzers, strengere uitstootregels en ga zo maar door. De motor van de Europese regelmachine draait op volle toeren. Iedereen moet elektrisch gaan rijden, maar elektrische auto’s zijn daardoor voor een normaal mens niet te betalen. Dus stort onze auto-industrie in elkaar. Wie had dat nou gedacht?

Er wordt gewezen naar de rode communisten uit China, maar het zijn de groene communisten hier in de zaal die volledig in hun eigen CO2-bubbel leven en met hun deugsnavels de Europese bedrijven om zeep helpen.

Laten we daarom niet alleen oneerlijke concurrentie vanuit China tegengaan, maar tegelijkertijd ook werk maken van minder regels voor al onze Europese bedrijven. En laten we voor de automakers in het bijzonder de CO2-regels in Europa zo snel mogelijk versoepelen.

 
  
MPphoto
 

  Ondřej Krutílek (ECR). – Paní předsedající, vážený pane komisaři, evropský automobilový průmysl čelí krizi, to všichni víme. Ale nemohli jsme se této debatě vyhnout? Podívejme se, jak jsme se sem dostali. Končící Komise za potlesku socialistů a Zelených systematicky utahovala šrouby. Všechno se vsadilo jenom na jednu kartu – elektrifikaci. Automobilový průmysl se musí potýkat s čím dál komplexnější a nepředvídatelnou regulací a nerealistickými požadavky na emise. Není možné se tvářit, že můžeme jet dál proti zdi.

Automobilový průmysl má v Evropě více než stoletou tradici a zaměstnává miliony lidí. Je potřeba se zastavit a důkladně přehodnotit dosavadní směr. Komise by měla jednat okamžitě. Již dnes třeba víme, že automobilky nemohou splnit požadavky na emise CO2 a hrozící pokuty prostě nejsou fér. Potřebujeme co nejrychlejší revizi stávající legislativy, potřebujeme dát prostor různým cestám k dekarbonizaci, jinak skončíme špatně ke škodě automobilového průmyslu, našich občanů i EU jako celku.

 
  
MPphoto
 

  Yvan Verougstraete (Renew). – Monsieur le Président, une expression dit qu'un âne ne trébuche pas deux fois sur la même pierre. Barrières tarifaires, lutte contre le dumping, stratégie industrielle: l'Union a mené plusieurs fois ce débat, comme par exemple en 2013 concernant les panneaux photovoltaïques. Cependant, par peur de représailles, par manque de vision, par égoïsme de certains pays, nous n'avons finalement pas pu, ni voulu, mettre en place une vraie stratégie européenne. Résultat: seuls 3 % des panneaux photovoltaïques installés en Europe sont fabriqués ici. Aujourd'hui, ce sont 4 000 travailleurs sur le site d'Audi à Bruxelles qui sont victimes de l'arrogance, du manque d'anticipation et du manque de vision dans le secteur automobile.

En dix ans, notre déficit commercial avec la Chine a triplé et la France est devenue importatrice nette en matière économique. Cela doit cesser. Il y va de notre crédibilité, je dirais même de notre démocratie, car le risque est de laisser le champ aux extrêmes, qui ont pour seule solution de prendre encore plus de retard par rapport à la Chine et aux États-Unis, de refuser l'obstacle et de rester tournés vers le passé en s'attachant à une branche morte.

Soyons clairs: les règles tarifaires ne sont pas la solution, mais elles peuvent aider à rétablir une compétition plus juste et à gagner du temps pour mettre en place un plan stratégique global, pour investir et pour innover.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Niebler (PPE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Über 13 Millionen Menschen arbeiten in der Automobilindustrie. In Deutschland, in meinem Heimatland, sind es über 780 000. Europa ist Autokontinent. Die europäische Automobil‑ und Zulieferindustrie ist eine der Kernindustrien unserer Wirtschaft. Ich will, dass das so bleibt. Ich will, dass die Arbeitsplätze in der Automobil‑ und Zulieferindustrie bei uns in Europa erhalten bleiben. Ich will auch, dass die Ausrichtung der Branche auf Klimaneutralität gelingt, das heißt, dass die Transformation kommen wird. Der globale Wettbewerb hat sich dramatisch verschärft, es wird auch mit unfairen Methoden gespielt. Daher muss doch die Frage sein: Was nützt unseren Unternehmen, was nützt unseren Betrieben und sichert damit die Arbeitsplätze bei uns hier vor Ort, und was schadet dabei? Das muss unser Maßstab sein.

Strafzahlungen, liebe Kolleginnen und Kollegen, nützen nichts. Denn die Automobilindustrie – das erlebe ich zumindest in meiner Heimatregion – ist doch schon seit langer Zeit auf dem Weg, sich nachhaltig auszurichten. Wir müssen die Review der Verordnung über die CO2‑Emissionsgrenzwerte auf das Jahr 2025 vorziehen. Wir müssen die Flottengrenzwerte überprüfen. Wir brauchen eine Lifecycle‑Analyse und wir brauchen Technologieneutralität. Wir müssen das Aus für den Verbrenner korrigieren und auch alternative Kraftstoffe fördern, denn nur so bekommen wir gerade für die Bestandsflotte – das sind bei mir in Deutschland über 40 Millionen Autos, die auf der Straße fahren – einen besseren CO2‑Fußabdruck hin.

Wir brauchen global einen fairen Wettbewerb. Ich finde, es ist richtig, dass die Kommission die Androhung der Ausgleichszölle veranlasst hat. Ich hoffe sehr, dass es uns im Verhandlungswege gelingt, durch den Druck, der aufgebaut ist, von Strafzöllen oder von Ausgleichszöllen abzusehen. Das muss das letzte Mittel sein.

 
  
MPphoto
 

  Christel Schaldemose (S&D). – Hr. formand! Som vi hører i dag, så er der ikke nogen tvivl om, at den europæiske bilindustri er presset. Det er den blandt andet fordi, der er stærk konkurrence – unfair konkurrence – fra Kina. Men jeg bliver også nødt til at sige, at bilindustrien i Europa også er presset, fordi bilindustrien selv ikke har ønsket at være med på den grønne omstilling i tide. Havde bilindustrien ikke forsøgt at forhindre os i at lave de mange krav, vi har gjort over årene, så ville de formodentlig have været bedre i stand til at klare konkurrencen. Vi skal ikke rulle den grønne omstilling tilbage. Vi skal ikke forlænge tiden for forbrændingsmotoren, men vi skal investere. Vi skal investere i fællesskab, så vi kan få produceret batterier, så vi kan få udviklet nye billige elbiler osv. Fremtiden er ikke med forbrændingsmotorer i Europa. Fremtiden er med elmotorer for vores biler, og hvis vi gør det sammen, så kan vi også godt sikre en ordentlig fremtid for den vigtige europæiske bilindustri. Men så skal de også selv være med på den.

 
  
MPphoto
 

  Marie Dauchy (PfE). – Monsieur le Président, chers collègues, je me réjouis de voir que l'Union européenne se penche enfin sur les crises qu'elle a elle-même créées. Mieux vaut tard que jamais, mais soyons clairs: sur l'automobile comme sur le reste, vous ne faites que réparer les dégâts que vous avez causés, laissant nos économies à genoux et nos fleurons industriels au bord du gouffre. Regardez les 3 000 salariés d'Audi Bruxelles, victimes de vos délocalisations, de vos obsessions écologistes et de votre ouverture fanatique au libre échange. Vous avez invité l'Europe de l'Est, la Corée du Sud et la Chine à concurrencer nos industries avec des règles totalement inégales: notre industrie n'avait donc aucune chance.

Pour finir, vous avez porté le coup fatal en forçant nos constructeurs à suivre votre obsession pour la voiture électrique. Même Renault vous l'a dit: vos objectifs sont délirants. Votre protection douanière tardive de 36 % contre la Chine n'y changera rien. Alors, face à ce désastre, ne faites pas semblant de vouloir nous protéger des malheurs dont vous êtes les seuls responsables.

 
  
MPphoto
 

  Pietro Fiocchi (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, i miei colleghi hanno già praticamente detto tutto sul tema. Però io volevo ricordare a tutti che questo è solamente un pezzettino, un tassello del mosaico, perché ci sono ben altre cose nel Green Deal.

Partiamo subito da quello che è il sistema distributivo elettrico europeo, che già è alla frutta come è adesso, e aggiungeremo un miliardo e rotti di micro produttori e aggiungeremo un paio di miliardi di utenze. Chi paga per il nuovo sistema distributivo elettrico?

Poi, stazioni di servizio di benzina: 100 000 euro per bonifica a stazione. Chi paga per la bonifica delle stazioni di servizio?

E terzo: 100% rinnovabili. Noi possiamo andare elettrici nel trasporto, ma se poi usiamo le centrali a carbone per produrre l'energia elettrica, siamo veramente dei cretini?

Allora, l'Europa è pronta a mettere sul piatto tutto il necessario per mettere 100 o addirittura 200 centrali nucleari nei prossimi cinque anni? E chi paga?

 
  
MPphoto
 

  Michał Kobosko (Renew). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowne Koleżanki i Szanowni Koledzy! Przemysł motoryzacyjny w Europie, w tym boom branży motoryzacyjnej w Polsce, naszych producentów i naszych dostawców był od zawsze przedmiotem naszej dumy. Dziś informacje o zamykających się zakładach, a przede wszystkim o zwalnianych pracownikach – ostatnio informacja o pół tysiącu pracowników, którzy mają stracić pracę w fabryce Stellantis w Gliwicach – te wszystkie informacje wprawiają nas w osłupienie. Powodów tej sytuacji jest bardzo wiele.

Oczywiście regulacje europejskie, unijne zawsze mogłyby być lepsze, ale powodów tej sytuacji szukałbym także albo przede wszystkim w krótkowzroczności i braku wizji kierujących największymi koncernami motoryzacyjnymi. Afera dieselgate, czyli de facto oszukiwanie konsumentów i organów nadzoru rynku, była wielkim ostrzeżeniem dla branży. Niestety z tej afery nie wyciągnięto jednak wniosków.

Ale nie chcę się dziś skupiać na rozważaniach, kto zawinił. Teraz, kiedy zagrożone są miejsca pracy i konkurencyjność Europy, wszystkie ręce na pokład! Oczekuję na konkretne propozycje nowej Komisji. Podnoszenie ceł na auta elektryczne z Chin jest niestety właściwym, ale dalece niewystarczającym krokiem. Krokiem wartym rozważenia jest ułatwienie konsolidacji europejskiej branży motoryzacyjnej zanim będzie (przewodniczący odebrał mówcy głos)

(Przewodniczący odebrał mówcy głos)

 
  
MPphoto
 

  Wouter Beke (PPE). – Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter van de Europese Commissie, Audi Brussel gaat dicht.

Ik was zeven tot acht jaar geleden betrokken bij de toekomst, de nieuwe ontdekking van Audi Brussel. Toen zouden we in Brussel een autofabriek bouwen die de meest performante zou zijn, de meest toekomstgerichte. Het eerste volledig elektrische Audi‑model zou daar gebouwd worden. Vandaag gaat Audi dicht. Dat is de paradox, want net daar zijn de eerste elektrische wagens van Audi gebouwd.

De strenge CO2-doelstellingen die we moeten halen in 2025, naderen snel en vele autobouwers dreigen die niet te halen. Dat vraagt om ondersteuning. Dat vraagt niet om sanctionering. En dat is wat we vandaag dreigen te doen: miljarden aan sancties opleggen aan autobedrijven die die transitie moeten maken. Ik behoor niet tot degenen die zeggen dat we die transitie niet moeten maken. Ik behoor wel tot degenen die zeggen dat we die transitie moeten maken, maar dat we ook de bedrijven moeten klaarstomen om ze te kunnen maken. En dat is vandaag de dag niet het geval.

Wat moeten we doen? We moeten inzetten op de betaalbaarheid van elektrische voertuigen, we moeten inzetten op oplaadinfrastructuur, die nog ondermaats is, en we moeten inzetten op de diversificatie van toeleveringsketens. Maar er zijn ook hoopvolle tekenen, zoals nieuwe batterijen. In België is er in Leuven, dicht bij Brussel, een nieuwe batterij door Imec ontwikkeld. Een batterij van de toekomst. We kunnen die toekomst samen waarmaken. Maar dat doen we niet door te sanctioneren, wel door te enthousiasmeren.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Tobback (S&D). – Mr President, let's be very clear on what crisis we are actually talking about here today in this debate, because European car manufacturers have, in recent years, followed a very deliberate strategy of building fewer but more expensive cars. This has created record profits for all of them in the past years. But it has come at an obvious cost for their workers and for European consumers – European consumers who will now pay again, when otherwise justifiable import tariffs on Chinese cars will make affordable cars that are available actually more expensive. They will pay for the very lucrative dead end into which our car industry has manoeuvred itself.

And while industry in the rest of the world is racing ahead, some in this Parliament now want the EU to slow down even more, hoping in vain that time can be stopped while we revise our directives and hang on to the past. Well, colleagues, Europe already has more than enough very beautiful museums where we preserve the past. The industrial deal that we need is one that builds a sustainable future and quickly, because if we keep turning in circles, museums will soon be all that we have left.

 
  
MPphoto
 

  Julie Rechagneux (PfE). – Monsieur le Président, mes chers collègues, nous sommes donc réunis ici, au Parlement européen, pour débattre de la crise et de l'avenir du secteur automobile – ce même Parlement qui, sous les ordres de la Commission, a condamné l'industrie automobile au nom de l'idéologie écologiste, et qui prétend aujourd'hui se faire le défenseur de ce que, hier, il condamnait. On est ici en pleine schizophrénie.

Alors que les ventes de véhicules stagnent partout en Europe depuis la pandémie de COVID-19 et que les ventes de véhicules électriques, censées stimuler la croissance du secteur, s'effondrent, la Commission maintient le dogme de la disparition des moteurs thermiques d'ici 2035, malgré des oppositions nombreuses et sérieuses. Pire encore, afin de poursuivre ses exigences de décarbonation de l'économie européenne, la Commission maintient les sanctions financières à l'encontre des constructeurs automobiles, qui encourent une amende de 15 milliards d'euros. De qui se moque-t-on, mes chers collègues? Quel sens donner au débat d'aujourd'hui? Cynisme ou poudre aux yeux? Dans tous les cas, cet amateurisme est extrêmement grave. Il est temps de revenir, en la matière, à la raison et au réel.

 
  
MPphoto
 

  Stefano Cavedagna (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, non è necessario, né sufficiente guardare i dati impietosi del settore dell'automobile europeo, che sta vedendo una diminuzione della produttività e un danno economico importante per un settore che dà lavoro a circa 13 milioni di lavoratori nel nostro continente.

Lavoratori di cui probabilmente qualcuno non si sta interessando e mi rivolgo alla sinistra di quest'Aula. I danni dell'implementazione del bando "I motori endotermici del 2035" causerà la perdita di centinaia di migliaia di posti di lavoro.

Ecco, allora, noi con forza, come ha fatto il governo italiano, come fa la nostra delegazione ECR, chiediamo di rivedere subito questo regolamento sulle emissioni dei motori endotermici e chiediamo di modificarlo.

Chiediamo di farlo per il nostro settore produttivo trainante dell'economia italiana ed europea. Lo chiediamo ancora di più per quei 13 milioni di lavoratori di cui la sinistra non si sta più occupando.

 
  
MPphoto
 

  Miriam Lexmann (PPE). – Vážený pán predsedajúci, situácia automobilového priemyslu v Európe je viac než znepokojivá. Ešte hrozivejší je dopad na živobytie ľudí a na našu ekonomickú bezpečnosť. Automobilový priemysel je ťahúňom slovenského hospodárstva. Až štvrť milióna ľudí pracuje v automobilovom priemysle a v tomto sektore. Považujem zákaz áut so spaľovacím motorom za veľkú chybu, ktorú sme urobili a za ktorú som ja nehlasovala. A dnes požadujem jeho revíziu.

Je dôležité mať ambiciózne zelené ciele, ale musia byť realistické a hlavne nesmú ísť na úkor nášho hospodárstva a priemyslu. Pre naše zlé rozhodnutia totiž čínske elektrické vozidlá dnes zaplavujú náš trh. Prehlbovanie závislosti od Číny považujem za jedno z najväčších rizík, keďže čínske investície sa ukázali vždy ako problematické vo všetkých krajinách, v ktorých boli realizované. Aj preto od začiatku upozorňujem na možné negatívne dopady orientácie súčasnej slovenskej vlády na čínske investície. Takou je napríklad aj baterkáreň spoločnosti Gotion v Šuranoch. Opäť sa teda pýtam: reflektuje vláda Slovenskej republiky potreby automobiliek? Alebo majú čínske investície slúžiť záujmom niekoho iného? Je načase, aby európske inštitúcie a vlády členských krajín prestali hazardovať s našou ekonomickou bezpečnosťou a zamerali sa na tvorbu ekonomických dobier, ktoré budú slúžiť ľuďom.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Attard (S&D). – Sur President, Mhux se nitkellem dwar il-kriżi, dwar l-għeluq tal-fabbriki u l-kompetizzjoni miċ-Ċina. Nippreferi nitkellem dwar il-missjoni, u l-missjoni hi li nibqgħu kompetittivi. Li nitkellem allura dwar il-mezzi, dwar l-importanza li noħolqu futur sostenibbli, innovattiv u inklussiv.

Fil-fehma umli tiegħi, irridu nħarsu lil hinn minn miżuri reattivi u nindirizzaw l-għeruq tal-problema - l-iżbilanċ strutturali. L-ispejjeż tal-produzzjoni tal-kompetituri tagħna huma li huma. Biex nikkompetu, allura, irridu ninvestu fit-teknoloġiji u proċessi ta' manifattura avvanzati illi jbaxxu l-ispejjeż mingħajr ma jikkompromettu l-ħarsien soċjali.

L-aċċess għas-swieq jibqa' kruċjali, u allura rridu noqogħdu attenti illi ma naqgħux f'dik li hija nassa tal-protezzjoniżmu. Minflok għandna nippromwovu l-kummerċ ekwu u ġust billi noħorġu minn din il-Kamra u nħarsu biex naħdmu lejn standards internazzjonali u standards globali.

M'għandniex il-lussu tal-għażla. Irridu nadattaw jekk irridu nsalvaw, u tadatta billi tkun flessibbli, billi ma tkunx sempliċiment regolatur, imma wkoll sostenitur. Jekk nagħmlu hekk, jiena nemmen illi mhux biss insalvaw l-impjiegi eżistenti imma niġġeneraw aktar xogħol għall-ġenerazzjonijiet futuri.

 
  
MPphoto
 

  Angéline Furet (PfE). – Monsieur le Président, «Dieu se rit des hommes qui déplorent les effets dont ils chérissent les causes», disait l’écrivain Bossuet. Cette maxime n’est pas sans rappeler le bilan catastrophique de votre politique industrielle, si tant est qu’elle ait un temps existé.

Sous votre ère, nous aurons tout connu: la vassalisation numérique de l’Europe, sa dépendance manufacturière aux pays émergents, et maintenant l’effacement de la civilisation automobile. Vous vous échinez à imposer à toute l’industrie la voie du tout-électrique en 2035, au risque de voir disparaître de nombreux pans industriels du continent. Volkswagen a d’ores et déjà annoncé des projets de fermeture d’usines. Le groupe Renault tire la sonnette d’alarme sur les milliers d’emplois menacés, comme chez Valeo, en Sarthe, où l’équipementier automobile va fermer son site, laissant sur le carreau plus de 250 salariés.

Ma question sera donc simple: combien vous faudra-t-il de fermetures d’usines et de licenciements massifs pour que vous remettiez enfin en cause votre politique décroissantiste?

 
  
MPphoto
 

  Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu! Mówiąc szczerze, Pana wystąpienie wbiło mnie w fotel. Myślałam, że Pan żartuje, bo oto przychodzi Pan do Parlamentu Europejskiego na debatę o kryzysie motoryzacyjnym i mówi, że tego tematu nie ma. Nie widzi Pan zamykanych fabryk, zwalnianych pracowników. Nie widzi Pan, że baterie elektryczne są całe w śladzie węglowym, że składają się z elementów niedostępnych w Europie, że jesteśmy bezwzględnie uzależnieni od Chin, a tak naprawdę motoryzacyjną gospodarkę Chińczycy położyli na łopatki. W związku z tym pytam, gdzie tu rozsądek? Bo Europejczycy żądają konkretnych rozwiązań. Dobrze Pan wie, że każdy dokument z pakietu Fit for Fifty Five był z wielką radością przyjmowany w Chinach, pisany właściwie pod Chiny po to, żeby zdobywały europejskie rynki. Cóż my na to? Ano tak, jak właśnie Pan Komisarz, czyli też jedziemy na COP do Azerbejdżanu, do Baku, z jeszcze większym zielonym turbodoładowaniem. Wszyscy się będą z nas śmiać. Wzywam do opamiętania dla dobra Europejczyków.

 
  
MPphoto
 

  Eszter Lakos (PPE). – Tisztelt Elnök Úr! Az elektromos autók térnyerése lehetőséget ad az autóiparnak, hogy biztosítsa Európa vezető innovációs potenciálját. A kínai versenytársak előretörése azonban új kihívást jelent. Bár Európának nyitottnak kell maradnia a Kínával való fair együttműködésre, az átállás nem növelheti túlzottan gazdasági kitettségünket.

A Nemzeti szuverenitást oly büszkén védő magyar kormány ezzel szemben európai cégek helyett a kínai autó- és akkumulátorgyárak óriásberuházásait támogatja. Ezek a gyárak az európai versenytársakhoz képest gyakran rosszabb munkakörülményeket biztosítanak, a munkaerő nem helyi, hanem főként ázsiai, és szélsőségesen terhelik a környezetünket. Ráadásul ezek a "zöldmezősnek" nevezett beruházások értékes mezőgazdasági földeket vonnak el a termeléstől, ami miatt a helyi gazdák érdekei is sérülnek. A BYD új magyar autógyára pedig kiskaput biztosít a kínai elektromos autókra kivetett európai importvám megkerülésére.

Ez a gazdaságpolitika azonban az 1000 milliárd magyar forint körüli beruházási támogatások ellenére kudarcot vallott. Az akkumulátorgyártás 2024 nyarára egy év alatt 32 százalékot esett vissza. A környezetszennyező és gazdaságtalan kínai gyárak helyett olyan beruházásokat kell támogatni, amelyek a hazai autóipar hozzáadott értékét növelik, és minőségi munkahelyeket hoznak létre.

Ezért kérem az Európai Bizottságot a rendelkezésére álló eszközökkel ellenőrizze a rájuk vonatkozó környezetvédelmi előírások betartását, hogy biztosítsuk a valóban fenntartható fejlődést Európa és Magyarország számára.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Pellerin-Carlin (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l'industrie automobile européenne vit aujourd'hui une profonde transformation. Depuis 20 ans, les constructeurs automobiles se focalisent sur la production de grosses voitures qui coûtent cher. Cela doit cesser. Notre industrie doit revenir aux sources qui ont fait sa force: produire de petites voitures peu chères pour les classes moyennes et populaires de notre Europe.

Aujourd'hui, nous devons aussi basculer sur le moteur électrique et le faire le plus vite possible, afin de protéger nos concitoyens du dérèglement climatique, afin de défendre les travailleurs de l'automobile de la concurrence chinoise, afin de soutenir le pouvoir d'achat de nos concitoyens, notamment ceux qui vivent dans les zones rurales où la voiture est indispensable.

Plus que jamais, il est de notre devoir de développer une politique industrielle européenne, pour produire en Europe ces voitures électriques légères et abordables. Ensemble, redonnons sa grandeur à l'industrie automobile européenne.

 
  
MPphoto
 

  Anne-Sophie Frigout (PfE). – Monsieur le Président, chers collègues, la situation de l'industrie automobile européenne est malheureusement un parfait exemple d'incompétence politique. Avec des objectifs chiffrés choisis au hasard ou par tirage au sort, allez savoir, et des normes en cascade sans analyse d'impact, l'interdiction des voitures thermiques en 2035 ne va aboutir qu'à un vaste saccage économique et social. Ce sera un saccage social, car vous voulez priver de la liberté de circuler des personnes qui sont parfois à l'euro près et ne peuvent pas acheter une voiture électrique.

Je vais vous dire une chose: il n'y aura plus rien à décarboner si vous anéantissez notre industrie automobile. Par vos édictions hors sol, vous avez déroulé le tapis rouge aux constructeurs chinois. Enfermés dans vos certitudes idéologiques, vous n'avez pas tenu compte des cris d'alarme des industriels européens et avez mis en péril nos fleurons industriels. Interdire, c'est l'arme des faibles. Investissons dans la recherche et aidons nos constructeurs européens. Soyons à la hauteur du défi. Il est encore temps de sortir de cette impasse. Revenez sur votre interdiction des moteurs thermiques.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu-Richard Târziu (ECR). – Domnule președinte, obsesia eco-birocraților de a salva planeta, interzicând comercializarea automobilelor alimentate cu combustibili fosili este o utopie, o fantezie primejdioasă, ale cărei teribile consecințe devin din ce în ce mai vizibile.

Din cauza unor obiective iraționale și imposibil de atins, industria auto se află în pragul falimentului. Plafonul impus de Comisie privind scăderea limitei medii a emisiilor este unul absurd, iar depășirea acestuia va însemna prăbușirea financiară a producătorilor. Ambiția unora de a renunța la mașinile cu motoare cu ardere internă în favoarea vehiculelor electrice se dovedește, pe zi ce trece, una fără discernământ și din ce în ce mai regretabilă.

Electrificarea forțată a industriei de mașini nu va salva omenirea, dimpotrivă, o va condamna la ruină.

(Vorbitorul a acceptat să răspundă la o întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”)

 
  
MPphoto
 

  Nicolae Ştefănuță (Verts/ALE), întrebare adresată conform procedurii „cartonașului albastru”. – Domnule Târziu, am ascultat discursul dumneavoastră. Cred că ați circulat prin București. Oare ați mers pe jos în ultima vreme prin București? Ați inhalat acele noxe? Ați vorbit cu Institutul Nasta să aflați câte cancere pulmonare există în București din cauza noxelor din orașele noastre? Dacă aveți copii, ați discutat cu copiii dumneavoastră despre ce înseamnă viitorul mobilității noastre și că ei își doresc un viitor fără noxe și fără combustibili fosili?

Și în ultimul rând, știți că industria auto, ea însăși își dorește o transformare. Nu neapărat pe electric, dar pe orice, mai puțin combustibili fosili, pentru copiii noștri și pentru viitorul lor.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu-Richard Târziu (ECR), răspuns la o întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”. – Din partea stângii nici nu mă așteptam la o altă abordare, o abordare total ideologizată, fără niciun fel de legătură cu realitatea.

Dacă dumneavoastră vă închipuiți că această tranziție de la mașinile care funcționează cu motorină, benzină, gaz, la cele cu electricitate, este una favorabilă omenirii, favorabilă industriilor, favorabilă economiilor naționale, vă înșelați amarnic.

Nu este nici cu putință, de fapt, pentru că am văzut în ce fel funcționează toate aceste mașini electrice, cum ne lasă baltă când e mai greu omului și că nu ajută tot ce face Uniunea Europeană nici pe departe la depoluarea întregii lumi...

(Președintele a retras cuvântul vorbitorului)

 
  
MPphoto
 

  Sophia Kircher (PPE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Es ist etwas ganz Besonderes, zum ersten Mal hier zu stehen, am Rednerpult des Plenarsaals – vor allem zu einem Thema, das uns alle bewegt: der Verkehr. Und der Verkehr ist mitunter auch das Hauptproblem für den CO2-Ausstoß in der Europäischen Union. Bei der Lösung dieses Problems dürfen aber unsere Autohersteller und die Zulieferer, die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber sind, nicht selbst zum Problem werden. Aktuell sind wir aufgrund des Verbrennerverbots und der Entscheidung, auf E‑Autos zu setzen, auf dem besten Weg dorthin. So wurde den Autoherstellern und unserem Wirtschaftsstandort massiv geschadet.

Was wir nun brauchen, ist ein echter Richtungswechsel. Und keine Sorge, mein Hauptaugenmerk wird auch in Zukunft auf der Verlagerung des Güterverkehrs auf die Schiene liegen. Aber trotzdem werden wir alle auch in Zukunft auf Straßen fahren. Und dafür braucht es in Europa echte Technologieoffenheit, Innovationen, E‑Autos und saubere Treibstoffe und keine Verbote. Und so werden wir auch den Weg zurück in die Erfolgsspur schaffen und vor allem ans Steuer.

 
  
MPphoto
 

  Annalisa Corrado (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, in soli tre anni la Cina è diventata il principale esportatore al mondo di automobili, il 70 % delle quali sono puramente endotermiche.

Limitare l'analisi di quello che sta avvenendo alla dinamica delle auto elettriche è un errore. La crisi industriale europea viene da lontano. Oggi l'unico posizionamento possibile per la nostra industria è quello dell'eccellenza e dell'innovazione. È quello cioè che mette al centro la decarbonizzazione, non solo nel settore delle auto elettriche, ma in tutto il settore della mobilità, con le nuove infrastrutture per l'elettrificazione e i nuovi mezzi di trasporto collettivi da costruire.

Da qui passa tanto la tutela dei posti di lavoro, quanto la capacità di trattenere e attrarre nuove competenze. Per fare questo serve una comune strategia. Servono investimenti comuni e serve abbattere il costo dell'energia ancora vincolato agli alti costi del gas.

Mentre tutto cambia, tanto la conservazione quanto l'austerità in ambito economico sono quindi scelte profondamente sbagliate. Serve uno stabile supporto alla domanda che finalmente individui obiettivi chiari e non si disperda in mille rivoli.

La neutralità tecnologica vale finché alcune tecnologie non si sono affermate nettamente su tutte le altre, dopo di che diventa accanimento terapeutico.

 
  
MPphoto
 

  Jaak Madison (ECR). – Mr President, first of all, as we know from the history from the 18th century, every revolution will divorce its children. And definitely the Green Deal is a revolution, as we have seen. It's very revolutionary to ban all traditional cars by 2035, and now we're going to see the results. It will be chaos for the 14 million people who are working in the sector. The automotive sector is about 8 % of the EU's GDP. It's huge, and now it will be destroyed. But when I was following the debate, I heard very many times from the MEPs from the EPP Group that we have to turn around this terrible law, this ideology. And as we know very well, the new/old President of the Commission, Ms von der Leyen, comes from the EPP. The Vice-President is at least here. So very probably he can ask Ms von der Leyen what her plan is. Is she going to do what the EPP promised before the elections to get all the votes to win the elections? Is she really going to do what they promised before the elections and turn around this terrible law to continue with our strong economy and to use also in the future our normal traditional coal, which you can use also in the winter during the cold period?

 
  
MPphoto
 

  Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señor presidente, señor comisario, la Comisión Europea ha confirmado finalmente los aranceles a los vehículos eléctricos chinos, una medida bienintencionada que responde a la voluntad de poner fin a los subsidios ilegales que están amenazando la supervivencia misma de la industria automovilística europea: la supervivencia de hasta 13,8 millones de empleos en toda Europa. Ahora bien, no podemos olvidar que la Unión Europea es la potencia económica que más depende del comercio internacional, en torno al 50 % del PIB, frente al 20 % de China o el 10 % de los Estados Unidos.

Una guerra comercial nunca beneficia a nadie, pero sería especialmente catastrófica para la Unión Europea y nuestro sector más vulnerable es, a su vez, una vez más, el agroalimentario. Por eso, precisamente está siendo empleado como cabeza de turco para chantajearnos. Sin ir más lejos, esta misma mañana el Ministerio de Comercio chino ha anunciado medidas antidumping contra el brandy europeo como represalia. La Comisión tiene la responsabilidad de proteger un sector que exporta por todo el mundo no recurriendo a la competencia desleal, sino gracias a los más elevados estándares de calidad.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Schieder (S&D). – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Diese unterlassene Standortpolitik der letzten Jahre fällt uns nun auf den Kopf. Es sind nicht erst die aktuellen Krisen, sondern es ist schon länger so, dass Staaten wie China oder die Vereinigten Staaten von Amerika an Europa vorbeiziehen, weil sie mehr investieren, weil sie mehr öffentliches Geld auch in ihren Wirtschaftsstandort investieren. Wenn wir da nicht bald schauen, dass was wieder zurückgedreht wird, geht uns an Wertschöpfung verloren, und das betrifft auch dann am Schluss unsere Arbeitsplätze und gefährdet unser wohlfahrtsstaatliches Modell.

Wir brauchen Investitionen in Zukunftstechnologien, in die Infrastruktur, wo wir jahrelang zu wenig gemacht haben. Denken wir nur an die fehlenden Elektro‑Ladestationen, da haben wir eine große Investitionslücke auf europäischer Ebene. Wir brauchen einen Pakt für Wachstum, Innovation und Arbeitsplätze. Das heißt, eine Europe-First-Strategie muss verankert werden, sodass europäische Unternehmen auch einen Vorzug haben bei öffentlichen Ausschreibungen. Wir brauchen mehr Geld für den Wirtschaftsstandort, wir brauchen mehr Investitionen in die europäische Infrastruktur, viel, viel mehr. Dafür müssen wir kämpfen.

 
  
MPphoto
 

  Matej Tonin (PPE). – Spoštovani predsedujoči! Spoštovani komisar! V evropski avtomobilski industriji ne potrebujemo novih prepovedi. Potrebujemo predvsem nove inovacije. Predvsem pa ne potrebuje evropska avtomobilska industrija novega samokaznovanja.

Evropska prepoved prodaje novih bencinskih in dizelskih vozil po letu 2035 je bila enostavno napaka. Velika napaka! To je norost!

Evropa je bila na področju klasičnih avtomobilov tehnološka velesila. In zakaj bi prepovedali nekaj, kjer smo bili najboljši, kjer smo bili dobri? In zakaj bi šli na področje, kjer bomo zgolj sledilci kitajskim in ameriškim proizvajalcem?

Sprašujem se, kako je lahko Evropa tako kratkovidna, da uničuje svoje lastno gospodarstvo. In seveda, avtomobili niso največji problem. Imamo številne druge onesnaževalce, ki morajo opraviti svojo domačo nalogo.

Zato seveda pričakujem, da bomo prepovedi odpravili in izdatno podprli avtomobilsko industrijo z debirokratizacijo in s sredstvi za inovacije.

 
  
MPphoto
 

  Idoia Mendia (S&D). – Señor presidente, señor comisario, nos jugamos mucho y no solo en mi región, Euskadi, donde el sector de la automoción emplea a más de 40 000 personas, cifra que refleja la importancia que tiene este sector. Estamos en un momento decisivo para la industria europea, que necesita fondos específicos para su transformación y un plan ambicioso a escala europea.

Europa ha demostrado recientemente que, cuando actuamos unidos, somos más fuertes y superamos todas las dificultades. Por eso, necesitamos controlar toda la cadena de valor del vehículo eléctrico y consolidar la infraestructura de recarga, apostando por la innovación y la formación. Sin ello, Europa no podrá liderar la transformación hacia una economía verde y digital.

El Fondo de Transición Justa debería ampliarse y reforzarse, también el diálogo social, para ofrecer a nuestra ciudadanía las herramientas necesarias para la adquisición y mejora de capacidades, como hemos hecho en mi región, en Euskadi. Con esta estrategia, cumpliremos un doble objetivo: por un lado, preparar a los trabajadores para los nuevos empleos verdes y, por otro lado, hacer mucho más competitivas y productivas nuestras empresas europeas. Lo que está en juego es nuestro futuro y el futuro de los empleos industriales en Europa.

 
  
  

Brīvais mikrofons

 
  
MPphoto
 

  Sunčana Glavak (PPE). – Poštovani predsjedavajući, poštovani povjereniče, vjerujem da ste čuli riječ, slobodno stavite slušalice, vjerujem da ste čuli danas riječ inovacije i vjerujem da ste čuli kako bismo zaštitili radna mjesta i zadržali globalno vodstvo Europe, moramo dati prednost inovacijama umjesto restriktivnih propisa.

Digitalizacija i nova tehnologija moraju biti katalizatori promjene i prilika za jačanje konkurentnosti.

Dozvolite mi samo da vas podsjetim na to kakva je danas situacija. Prosječna starost vozila u Europskoj uniji 12 je godina. U nekim slabije razvijenim zemljama 15 do 17 godina. Moramo jednako tako uzeti u obzir različite ekonomske i socijalne okolnosti unutar Europske unije.

Razvoj električnih vozila: da, ali mi još uvijek nemamo dovoljno infrastrukture na području cijele Europske unije. Mi jednako tako nemamo iste mogućnosti za kupovanje električnih vozila koja su još uvijek preskupa. I da, na taj način moći ćemo zadržati radna mjesta. I da, na taj način moći ćemo polako ići u zelenu tranziciju, ali uzevši u obzir okolnosti koje su realne.

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, cred că sunteți de acord cu mine că o economie fără industrie nu are viitor. Tocmai ați fost nominalizat pentru un portofoliu pe economie și eu cred foarte tare, domnule comisar, că atunci când se ia o decizie se stabilesc niște termene pentru industrie, așa cum a fost cu industria auto, un pilon important care are 14 milioane de locuri de muncă și are balanță pozitivă. Atunci când se ia o decizie și se stabilesc termene, se face un studiu de impact, dar nu așa cum face Comisia, chestionând o sută de persoane.

Industria auto este necesară pentru Uniunea Europeană, dar pentru acest lucru cred că trebuie să gândim cum ajutăm industria auto să ajungă la ceea ce s-a propus aici și cred, domnule comisar, că nu este suficient numai să avem bani. Sigur că avem nevoie de bani dar e nevoie și de timp.

De aceea, consider, ca un om care a lucrat 36 de ani în industrie, că nu este nicio greșeală să ne restabilim termenele dacă considerăm că falimentăm industria europeană.

Și așa cum America are „First America”, m-aș bucura să avem și noi „First Europa”.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Sardone (PfE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'obbligo dal 2035 della vendita di sole auto elettriche è una totale follia. È una miopia dell'Unione europea che porta l'industria dell'auto ad una pesantissima crisi.

Nel 2023 le società del settore che hanno chiuso sono state il 13% in più rispetto all'anno precedente: fabbriche chiuse, licenziamenti, auto invendute e crisi aziendali.

Una volta la sinistra si occupava dei poveri e dei lavoratori: beh, i poveri l'auto elettrica non se la possono permettere. Per quanto riguarda i lavoratori, sono 13 milioni i lavoratori nel settore: si parla di 750 000 posti di lavoro a rischio, tutti sacrificati sull'altare del green.

Gli unici a ridere e a festeggiare sono i cinesi, con i quali qualcuno pensava di poter competere e che per produrre il nostro green aumentano le centrali a carbone.

Beh, davvero complimenti: un enorme capolavoro! Fenomenale!

 
  
MPphoto
 

  Tobiasz Bocheński (ECR). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Mamy do czynienia z nieprawdopodobną hipokryzją w tej sali, ponieważ posłowie centrum i lewicy doprowadzili do sytuacji, w której przemysł samochodowy w Unii Europejskiej jest nieopłacalny i niekonkurencyjny. Państwa nadregulacja, inflacja prawa, nowe ciężary nakładane na przemysł powodują, że w sposób automatyczny przestajemy być konkurencyjni.

I dzisiaj wy macie śmiałość rozdzierać tutaj szaty wokół polityki, którą sami zbudowaliście. Przegrywamy z Chinami, przegrywamy ze Stanami Zjednoczonymi. Innowacyjność nie rodzi się poprzez dociskanie nowymi rozporządzeniami i dyrektywami. Innowacyjność powstaje w momencie kreatywnego myślenia przedsiębiorcy. Jeżeli jest on dociskany podatkami, ciężarami, regulacjami, to nie ma szansy konkurowania z takimi gospodarkami jak amerykańska czy chińska. To jest oczywistość. Jeżeli chcemy elektromobilności, to musi ona być nowoczesna, a nie dociskana kolanem przez kolejnych biurokratów. To jest absurd.

 
  
MPphoto
 

  Benoit Cassart (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je salue la démarche de la Commission européenne, qui vise une concurrence équitable et qui veut protéger notre industrie automobile. Elle en a grand besoin, comme on peut le voir en Belgique avec la situation dramatique chez Audi. Il s'agit, je l'espère, d'un moment historique: la fin de l'Europe naïve. J'attire cependant votre attention sur deux éléments.

Premièrement, si, comme annoncé, la taxation des voitures chinoises a pour conséquence des mesures de rétorsion sur les produits agricoles européens, comme la viande, les fromages ou les spiritueux, on doit en tenir compte et prévoir des mesures compensatoires pour les entreprises pénalisées.

Deuxièmement, si l'Europe a le courage de protéger son industrie face aux subventions chinoises, elle doit aussi avoir la volonté de de protéger son agriculture face à la concurrence déloyale du Mercosur. Comment imaginer qu'on puisse signer le Mercosur sans clause miroir? Vous ne pouvez pas demander aux agriculteurs européens d'être à la fois les victimes du libre échange à l'ouest et les victimes du protectionnisme à l'est. On veut de la cohérence, s'il vous plaît.

 
  
MPphoto
 

  Marc Botenga (The Left). – Monsieur le Président, dans mon pays, dans ma ville, à Bruxelles, Audi risque de fermer une usine et de renvoyer des milliers de travailleurs bien formés, mais qui, aujourd'hui, sont victimes. Victimes de quoi? Certains disent que c'est de la faute de la Chine ou du pacte vert. Non, aujourd'hui, ils sont victimes d'un manque de stratégie industrielle.

C'est qu'on a permis à Audi ou à d'autres constructeurs de dire: «Nous allons préférer les grosses voitures et les voitures sur lesquelles on peut se faire une belle marge, plutôt que d'investir dans des voitures abordables.» Vous vous rappelez, il y a des travailleurs qui me disent qu'à l'époque, tous les travailleurs conduisaient la voiture de leur usine. Aujourd'hui, ce n'est plus imaginable.

Ce qu'il nous faut aujourd'hui, tout d'abord, c'est un moratoire sur ces fermetures d'usines dont nous avons besoin pour la transition. C'est imposer effectivement le maintien de l'emploi, obliger ces constructeurs à construire des voitures que les gens peuvent vraiment se permettre, et investir fortement dans les infrastructures, parce que, sinon, il n'y aura jamais d'industrie compétitive de quelque sorte que ce soit en Europe.

 
  
MPphoto
 

  Marcin Sypniewski (ESN). – Panie Przewodniczący, Szanowni Państwo! Te problemy, z którymi mierzy się branża motoryzacyjna, to nie jest kryzys, ale rezultat. To jest rezultat tej szalonej polityki klimatycznej Unii Europejskiej, która walczy z tradycyjnymi samochodami, z silnikami spalinowymi. To przez to branża motoryzacyjna jest zmuszona przestawić produkcję szybciej i gwałtowniej, niż zrobiłaby to w wyniku działań rynkowych. Jednocześnie jesteście hipokrytami. Gdy popularność zaczęły zdobywać chińskie samochody elektryczne spełniające wasze wysokie wymagania, to wy nakładacie na nie dodatkowe cło, żeby zniechęcić mieszkańców Europy do ich zakupu. Jaki to ma sens? Albo troska o środowisko to jest blef – po prostu nienawidzicie kierowców i chcecie zmusić ludzi do porzucenia samochodów – albo nie zależy wam na europejskich konsumentach. Nie ma dla was znaczenia, że będzie drożej i gorzej. Chronicie teraz europejskich producentów, bo pod ciężarem waszych regulacji bankrutują, gdyż są za drodzy. Nie powinniśmy wprowadzać żadnych ceł zaporowych, ale w końcu ulżyć unijnym podmiotom motoryzacyjnym. Powinniśmy obniżać koszty pracy oraz energii, a poza tym wywalić Zielony Ład do kosza.

 
  
MPphoto
 

  Kateřina Konečná (NI). – Pane předsedající, kolegyně, kolegové, slyšeli jsme tady mnohé dnes. Krize automobilového průmyslu, reforma Euro 6, reforma spalovacích motorů a CO2, nařízení AFIR i Euro 7. Kolegové, to nebyli pouze socialisté, Zelení a levice, kdo to schvalovali. To byli i evropští pravicoví politici, kteří se společně s Komisí snažili o to, aby tato nařízení tady platila. My jsme už tehdy upozorňovali, že to jediné, co to bude znamenat, bude likvidace evropského automobilového průmyslu. Vy jste se nám tehdy smáli.

Řada z vašich kolegů tu dneska nesedí a nenese žádnou zodpovědnost za rozhodnutí, že ano. Způsobili jsme obrovskou možnou nezaměstnanost, způsobili jsme likvidaci dalšího průmyslu. A jestli tady někdo dneska mluvil o tom, že zaměstnanci by neměli být obětí manažerů, tak evropský průmysl nesmí být obětí špatných rozhodnutí Evropského parlamentu. Vezměte si z toho příklad. Jediné, co teď pomůže, je okamžitá deregulace sektoru a revizní klauzule, které uspíšíme tak, abychom tu změnu mohli udělat a zpytovat svědomí.

 
  
MPphoto
 

  Радан Кънев (PPE). – Г-н Председател, отново и отново в този дебат чухме аргумента, че ние изоставаме много от Китай и от Съединените щати в технологиите за електрически автомобили във всичките им аспекти. А това, което обаче не чухме в дебата, е един много прост факт.

Съединените щати, Китай – позволявам си да кажа, и Корея, която също е пред нас – нямат забрана на двигателите с вътрешно горене. Те постигат успехите си не чрез забрана на определени технологии, а чрез насърчаване на по-модерни, по-чисти технологии. Очевидно е, че нещо ни липсва. Очевидно е чисто логически и че това, което ни липсва, не са административните забрани. Това, което ни липсва, е насърчението на иновацията. Това, което ни липсва, е насърчението на напредъка в технологиите.

И искам последно да подчертая, че Европа е водеща в двигателите с вътрешно горене, така че трябва много сериозно да инвестира в решенията за нови алтернативни горива.

 
  
MPphoto
 

  Elena Sancho Murillo (S&D). – Señor presidente, el sector automovilístico de la Unión Europea se está enfrentando a una serie de transformaciones que requieren una adaptación rápida de su modelo de negocio. El aumento de los costos salariales, los precios de la energía y la competencia global con otras potencias fuera de la Unión Europea están suponiendo nuevos problemas a la competitividad de los fabricantes europeos, problemas que deben ser abordados.

Resulta indispensable, por tanto, que la Comisión desarrolle una política industrial que permita al sector hacer frente a los requisitos medioambientales, pero que lo haga mediante un pilar social fuerte que sea capaz de crear empleos locales sostenibles. El tejido industrial europeo debe adaptarse, y esto implica no solo proteger los empleos existentes, sino también invertir en la formación y recapacitación de los trabajadores y trabajadoras para permitirles adaptarse a las nuevas tecnologías y mantener su empleabilidad en el sector.

La solución al cambio climático no radica en postergar los objetivos para alcanzar la neutralidad climática, sino en desarrollar políticas que respalden a los ciudadanos y empresas, afrontar los retos de esta transición... 

(el presidente retira la palabra a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Dario Tamburrano (The Left). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa crisi, non solo dell'industria, è conseguenza di aver favorito per decenni la delocalizzazione industriale e la cessione di know-how anche in prodotti strategici come le batterie, e di aver insistito sul motore endotermico.

Credo sia giusto aver accelerato ora verso la decarbonizzazione e l'elettrificazione. Tuttavia, agli obiettivi lodevole del Green Deal non sono seguite le necessarie politiche economiche e finanziarie espansive. Anzi, è tornato il patto di stabilità e la BCE ha aumentato i tassi.

Mentre l'economia galoppa negli Stati Uniti, grazie all'Inflation Reduction Act, e in Cina, con gli aiuti di Stato, non si sta come in autunno sugli alberi le foglie.

Siamo contrari a rivedere le scadenze già stabilite ma chiediamo aiuti europei a industria e acquirenti, crediti fiscali e tassi d'interesse più bassi, nonché più auto elettriche basiche senza lussi inutili: quattro ruote, un motore, batterie modulari; più auto elettriche per il popolo, per le famiglie, accessibili, meno polveri sottili in città.

 
  
MPphoto
 

  Katarína Roth Neveďalová (NI). – Vážený pán predsedajúci, ľudia si kupujú auto, pretože ho potrebujú, nie preto, že by nemali čo robiť s peniazmi. A preto keď kupujem auto, tak tá najdôležitejšia informácia o aute je samozrejme jeho cena. Takže cenová dostupnosť áut pri akomkoľvek type áut je to najdôležitejšie, na čo sa ľudia pozerajú. Keď hovoríme o momentálnej kríze v automobilovom priemysle, tak sme ju spôsobili my sami. Aj tento Parlament svojimi rozhodnutiami a hlavne tým, že sme tak strašne tlačili na Green Deal a na také nezmyselné aspekty a nezmyselné nariadenia, ktoré sme si poriadne nepremysleli.

Dúfam, že nová Komisia bude hovoriť pri takýchto rôznych návrhoch, ktoré bude predkladať, aj o dopade a dopadových štúdiách, ako rôzne naše rozhodnutia môžu ovplyvniť rôzne sektory priemyslu a ako vlastne majú dopadať na jednotlivých ľudí. Automobilový priemysel je v kríze, pretože sme rozhodli, my sme rozhodli, že budeme používať už len elektromobily. Toto musíme jednoznačne zvrátiť. Musíme sa zaoberať ako Európsky parlament a Európska únia tým, aby sme sa pozreli na to, čo sme schopní spĺňať. Mne sa páčili nápady, ktoré aj kolegovia spomínali, že poďme podporovať rôzne iné typy palív a poďme podporovať rôzne iné formy napríklad hybridných áut. Ale nehovorme stále iba o elektromobiloch, pretože naozaj je s tým veľký problém.

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Aż chce się zadać pytanie: kto ma interes, aby zniszczyć europejski sektor motoryzacyjny, sektor, który jest jednym z filarów europejskiej gospodarki? Następują zwolnienia i ostatnim zmartwieniem człowieka, który nie ma pracy, jest troska o środowisko naturalne. Przyjmijmy do wiadomości, że samochody elektryczne są zbyt drogie dla wielu konsumentów i nieefektywne.

Transformacja musi zawsze iść w parze z możliwościami branży, bo bez tego zagrożone są tysiące miejsc pracy. Nie możemy narzucać tempa, które zniszczy nasz przemysł. Myślę, że musimy dzisiaj uwzględnić aktualne realia gospodarcze i technologiczne. Musimy uruchomić zdrowe podejście i zdrowy rozsądek. Nie mam wątpliwości, że dzisiejsze problemy branży motoryzacyjnej wynikają z jednostronnego podejścia zarówno Komisji, jak i wielu europosłów z tej sali, którzy skupiając się wyłącznie na elektromobilności i ograniczeniu emisji CO2, zaniedbali kwestię konkurencyjności...

(Przewodniczący odebrał mówczyni głos)

 
  
MPphoto
 

  President. – Thank you very much. So, colleagues, I do apologise to those to whom I will not be able to give the floor. I used the criteria I mentioned before we started the catch‑the‑eye procedure.

 
  
  

(Brīvā mikrofona uzstāšanos beigas.)

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members, first of all, I would like to thank you for this important debate and relevant points that were raised. I have touched upon many of them in my introductory remarks, so I'm not going to repeat myself. We are aware that there are many challenges ahead, and we will closely monitor the developments, in particular on industrial employment in the coming months.

The Commission wants to ensure that the EU remains a global leader in the automotive industry, preserving jobs, manufacturing and technological know-how in Europe. The upcoming Clean Industrial Deal will improve the conditions for industry in the green transformation. The Commission will also develop, in close cooperation with social partners, the Quality Jobs Roadmap to ensure a fair transition for all, considering the urgent need for better anticipation and management of change and involvement of workers and stakeholders. And the next Commission will also develop an industrial action plan for an automotive sector. For this we will need to have a holistic overview of short- and medium-term challenges faced by automotive industry.

 
  
MPphoto
 

  President. – Thank you very much, Executive Vice-President.

That concludes the debate. The vote will take place at a forthcoming part-session. I do not have information on exactly which one.

Rakstiski paziņojumi (178. pants)

 
  
MPphoto
 
 

  Enikő Győri (PfE), írásban. – A Tanács ugyan megosztott volt, de követte a Bizottságot, és pénteken öt évre kőbe véste a kínai elektromos autók behozatalára kirótt büntetővámokat. Ezzel az Unió már megint nem a vállalataira hallgatott, pedig kongatták a vészharangot. Tudjuk, hogy Kína nem piacgazdaság, és erősen támogatja az autóiparát. Ezzel a döntéssel viszont többet ártunk magunknak. Európának csak olyat szabadna lépnie, ami a gazdasági növekedését, a versenyképességét és a vállalatait segíti. Ehelyett a pénteki döntés révén 1. veszítenek az európai fogyasztók, hisz drágábban jutnak hozzá az elektromos autókhoz, 2. sérül a zöld átmenet, hisz az emberek inkább az olcsóbb, belső égésű autókat választják. A zöld átmenet egyébként sem működik Kína nélkül, gondoljunk csak a napelemekre. 3. az uniós vállalatok is veszítenek, hisz a kereskedelmi háború következtében bezárulhat előttük a hatalmas kínai piac, súlyosan sérülhet az európai autóipar beszállítólánca, sőt más uniós ágazatok is áldozatul eshetnek. Ezt akarjuk? Attól félek, a Draghi-jelentés csak egy jól megírt novella lesz a polcon, amit idővel belep a por, ahelyett, hogy használnánk. A megoldás nem a kereskedelmi háború kockáztatása, hanem az innováció segítése, vállalat- és iparbarát környezet kialakítása, és az ideológiamentes összeköttetés minél több partnerrel. Az autóipar valóban beteg, de a fő ellenség a tünetekre adott rossz európai gyógymód.

 
  
MPphoto
 
 

  Dan-Ştefan Motreanu (PPE), în scris. – În 2023, Parlamentul European a adoptat standarde de emisii pentru autoturismele noi, care ar duce la interzicerea motoarelor pe combustie internă începând din 2035. Am votat împotriva acestor măsuri în cadrul Grupului PPE, considerând că tranziția forțată către vehicule electrice este o greșeală strategică.Europa nu dispune de suficiente resurse de materiale critice, precum litiu și cobalt, iar infrastructura de încărcare a vehiculelor electrice este insuficient dezvoltată. Prețurile acestor vehicule sunt ridicate, iar consumatorii au rezerve legate de autonomia lor. În plus, în țări precum Germania și Belgia, industria auto înregistrează deja concedieri, semn clar că sectorul este afectat.România are o industrie auto semnificativă, cu mari producători de automobile și companii care furnizează produse auxiliare. Nu doar marii producători vor fi afectați, ci și aceste companii, vitale pentru economia noastră.Solicit Comisiei Europene să revizuiască obiectivele privind standardele de emisii și să permită utilizarea motoarelor pe combustie și după anul 2035. Pentru reducerea poluării, motoarele pe combustie ar putea, bineînțeles, utiliza combustibili produși prin captarea carbonului, dar trebuie să ne asigurăm că acești combustibili sunt disponibili pe piață în cantități suficiente și la prețuri accesibile pentru consumatori.

 
  
MPphoto
 
 

  Ивайло Вълчев (ECR), в писмена форма. – Уважаеми колеги,

Зелената истерия, която беше обхванала Европа доведе до невиждана деиндустриализация. Въведената практическа забрана за автомобили с двигатели с вътрешно горене е на път да унищожи един от стълбовете на европейската икономика - автомобилостроенето, наранявайки най-много именно социално уязвимите граждани в нашето общество. Транспортната бедност е истински проблем и изглежда, че ЕС не се интересува от този въпрос. В името на зелената доктрина, европейските институции са готови пряко да застрашат съществуването на автомобилната индустрия в Европа от една страна и личната свобода на гражданите от друга

Това е и причината производителите, както и правителствата на Германия и Италия да поискат спешни мерки. Забележете, нито Китай, нито САЩ са предприели такава административна забрана, а производителите от Южна Корея пък залагат на развитието на хибридни технологии и иновации.

Време е, колеги, да разберете, че със забрани и излишни бюрократични регулации не се постигат полезни и добри решения. Този самоубийствен начин на мислене е социалистически и не работи, вече е изпробвано и доказано.

Европа значително изостава от своите конкуренти, затова час по-скоро трябва да дадем свобода на бизнеса, на производителите и отново да вдигнем икономиката на Европа на крака.

Благодаря.

 
  
MPphoto
 
 

  Iuliu Winkler (PPE), în scris. – În contextul actual al costurilor de producție crescute în industria auto și a dependenței accentuate de furnizori externi, a devenit clar că alternativele electrice la motoarele cu ardere internă nu vor deveni repede competitive ca preț.

Reglementarea europeană care interzice din 2035 vânzarea automobilelor cu ardere internă a fost adoptată fără o analiză de impact cu privire la toate consecințele pe care le va genera. Născută într-un context profund ideologizat, neglijând principiul neutralității tehnologice, decizia nu ține cont nici de impactul asupra industriei, nici de pierderea a mii de locuri de muncă și consecințele sociale care decurg din acest fapt, dar nici de efectul asupra milioanelor de europeni pentru care mobilitatea este o nevoie zilnică, însemnând deplasarea la locul de muncă sau studiu.

Am avut mereu convingerea că deciziile motivate ideologic și cele care nu țin cont de principiul neutralității tehnologice sunt extrem de periculoase pentru societate, iar reglementarea cu privire la interzicerea din anul 2035 a comercializării motoarelor cu combustie internă este un exemplu de asemenea decizie. Cred că singura soluție este revizuirea cât mai rapidă a acestei legislații, efectuarea unor studii de impact realiste și aprofundate și luarea unei decizii care să elimine interdicția actuală cu termenul 2035.

 
Última actualización: 21 de octubre de 2024Aviso jurídico - Política de privacidad