Índice 
Acta literal de los debates
XML 851kPDF 1312k
Martes 8 de octubre de 2024 - Estrasburgo
1. Apertura de la sesión
 2. Sanciones
 3. Preparación del Consejo Europeo de los días 17 y 18 de octubre de 2024 (debate)
 4. Escalada de violencia en Oriente Próximo y situación en el Líbano (debate)
 5. Reanudación de la sesión
 6. Turno de votaciones
  6.1. Movilización del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea: ayuda a Italia, Eslovenia, Austria, Grecia y Francia tras las catástrofes naturales ocurridas en 2023 (A10-0002/2024 - Georgios Aftias) (votación)
 7. Reanudación de la sesión
 8. Aprobación del Acta de la sesión anterior
 9. Crisis del sector del automóvil de la Unión, posible cierre de fábricas y necesidad de mejorar la competitividad y mantener el empleo en Europa (debate)
 10. Refuerzo de la resiliencia de Moldavia frente a la injerencia rusa ante la perspectiva de las próximas elecciones presidenciales y referéndum constitucional sobre la integración en la Unión (debate)
 11. Composición de las comisiones y delegaciones
 12. Correcciones de errores (artículo 251 del Reglamento interno) (curso dado)
 13. Retroceso democrático y amenazas al pluralismo político en Georgia (debate)
 14. Resultados de la Cumbre del Futuro: transformar la gobernanza mundial para construir la paz, promover los derechos humanos y alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible (debate)
 15. Composición de las comisiones y delegaciones
 16. Situación en Sudán (debate)
 17. Explicaciones de voto
  17.1. Movilización del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea: ayuda a Italia, Eslovenia, Austria, Grecia y Francia tras las catástrofes naturales ocurridas en 2023 (A10-0002/2024 - Georgios Aftias)
 18. Orden del día de la próxima sesión
 19. Aprobación del Acta de la presente sesión
 20. Cierre de la sesión


  

IN THE CHAIR: ROBERTA METSOLA
President

 
1. Apertura de la sesión
Vídeo de las intervenciones
  

(The sitting opened at 09:01)

 

2. Sanciones
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – Pursuant to Rules 10 and 183 of the Rules of Procedure, and after taking into account the observations of the Member concerned, I have decided to impose a penalty on Diana Iovanovici Şoşoacă for having disrupted the sitting of 18 July 2024 by behaving improperly during the debate between the Members of the European Parliament and the candidate for President of the European Commission.

This penalty consists of the forfeiture of her entitlement to the daily subsistence allowance for a period of seven days, as well as a temporary suspension from participation in plenary activities of Parliament for a period of seven days on which Parliament meets, starting today, 8 October 2024, without prejudice to her right to vote in plenary and subject to strict compliance with the Members' standards of conduct.

The Member concerned has been notified of these decisions and lodged an internal appeal with the Bureau under Rule 184. The Bureau, at its meeting of yesterday evening, confirmed the penalty imposed, without prejudice to the external rights of appeal open to the Member concerned. The penalty is therefore considered final.

 
  
  

PRESIDE: JAVI LÓPEZ
Vicepresidente

 

3. Preparación del Consejo Europeo de los días 17 y 18 de octubre de 2024 (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  El presidente. – Después de este anuncio de la presidenta, pasaríamos al primer punto del orden del día de la sesión de hoy. Se trata de las declaraciones del Consejo y de la Comisión y del debate sobre la preparación del Consejo Europeo de los próximos días 17 y 18 de octubre de 2024 (2024/2782(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  János Bóka, President-in-Office of the Council. – Mr President, honourable Members, Commissioner, next week, the leaders will meet in Brussels for the October European Council. Their meeting will, as always, start with an exchange with the President of the European Parliament.

At this meeting, leaders will discuss Ukraine and the Middle East. They will also discuss stepping up the European Union's comprehensive approach to migration and take stock of efforts to enhance the EU's competitiveness, with a view to preparing the informal European Council in Budapest on 8 November. The European Council will be preceded by the first ever EU-Gulf Cooperation Council summit to be held on Wednesday.

Ukraine remains a top priority for the European Council. Leaders are expected to review the situation on the ground as well as the EU's continued support. They will assess progress in providing military support to Ukraine as a follow-up to previous discussions and in view of the situation on the front line.

The situation in the Middle East is also high on the leaders' agenda. The unprecedented savage terrorist attack against Israel happened a year ago and hostages and their bodies are still kept by Hamas. The war in Gaza has now lasted for over a year and has resulted in a humanitarian catastrophe. The recent escalation of violence in Lebanon and now the escalation with Iran demonstrate how crucial it is to find a sustainable solution for security and stability in the region.

Turning now to economic matters, competitiveness will also be on the table. In June, the European Council looked forward to swift and decisive progress on all strands of the new European competitiveness deal by the end of the year. Next week is therefore about taking stock of progress in areas identified at the special European Council in April. The reports by Enrico Letta and Mario Draghi will, of course, feed into leaders' discussions. These reports identify several challenges spanning demographics, technology, economics and international relations that demand urgent, innovative and effective political responses.

Next week's stock-take will, in particular, contribute to the preparations for the informal European Council meeting in Budapest on 8 November, hosted by the Hungarian Presidency, where our goal is to adopt the Budapest declaration on the new European competitiveness deal.

Another important topic on the European Council agenda is migration. Leaders are expected to hold an in-depth discussion, taking stock of the implementation of the European Council's comprehensive approach to migration.

Now, turning to other items on the leaders' agenda: they are expected to take stock of preparations for the COP29 conference and the upcoming COP16 on biodiversity. The European Council will also address developments in Georgia and Moldova respectively, in the run-up to the upcoming legislative elections in Georgia and the constitutional referendum and presidential elections organised in Moldova. The situation in Venezuela and in Sudan will also merit the attention of leaders.

Reflecting on recent alarming incidents, leaders will touch upon the issue of fight against all forms of discrimination, including antisemitism and anti-Muslim hatred, intolerance, racism and xenophobia. In short, we expect a substantial European Council meeting during which leaders will address recent international development and start work on the priorities for the next five years identified in this strategic agenda. I thank you very much for your attention and I am looking forward to your feedback on these issues.

 
  
MPphoto
 

  Maroš Šefčovič, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, it's a pleasure to be here today to discuss preparations for the meeting of the European Council on 17 and 18 October.

Let me start with competitiveness. The leaders' exchange of views next week will feed into our work in this critical area, as we seek to enhance the EU's competitiveness, secure its economic resilience and achieve the full potential of the single market. At a time of increasing global economic uncertainty, it is vital that the European Union remains able to maintain its core strength of industry, enterprise and innovation. Europe cannot afford to fall behind its competitors and lose its competitive edge. We need to make business easier and invest in our sustainable competitiveness.

Indeed, the only way to ensure our long-term competitiveness is to move to a clean and circular economy. This was something highlighted in the report by Mario Draghi on the future of EU competitiveness, which will help steer our work going forward, as was the need to increase prosperity for all Europeans, building on our unique social model, and to build our resilience to ensure we are better protected against future shocks.

In addition, we will continue to focus on cutting red tape and the administrative burden. Notably, Commissioners will stress test the entire EU acquis to simplify the rules for our businesses. At the same time, better lawmaking has to be a joint task with all institutions involved. So the Commission very much welcomes the fact that the leaders will once again be discussing this topic.

The European Council will also discuss the latest developments in Ukraine. The EU remains unwavering in its support for Ukraine and its people for as long as necessary. It is important we now seek swift agreement on our proposals for macrofinancial assistance of up to EUR 35 billion as part of the pledge made by the G7 in June. It is imperative the funds are released by the end of this year to ensure Ukraine has the fiscal space it needs. At the same time, we are working to ensure that the country is fully prepared for the winter ahead. Together with our partners, we are repairing, reconnecting and stabilising Ukraine's energy supplies. Last month we adopted a winter plan for Ukraine, backed by EUR 160 million in funding. This comes on top of the EUR 2 billion dedicated to Ukraine's energy security so far. Our goal must continue to be to put Ukraine in a position to negotiate peace on the right terms and to help it along its path to full membership of the European Union.

Finally, I would also like to touch on the Middle East, which the leaders will also discuss. Yesterday marked the one year anniversary of the acts of terror committed by Hamas, for which there can be no justification. These horrific acts brought immense suffering not only upon the people of Israel, but also upon innocent Palestinians. They led to a spiral of violence, which has brought the entire region to a state of extreme tension and volatility. The European Union stands with all the innocent people whose lives have been devastated in the past 12 months. We reiterate our call for an immediate ceasefire in Gaza, for the unconditional release of all hostages and for an end to the conflict. We support the ongoing diplomatic efforts to reach a comprehensive agreement. We are also providing humanitarian aid, including an additional EUR 10 million to help people in Lebanon affected by the hostilities, bringing the total this year to EUR 74 million. This comes after President von der Leyen announced in June EUR 1 billion in support for Lebanon, of which around half has already been delivered. Dialogue is also ongoing with the Palestinian Authority on its reform programme to disburse the third and last instalment of our EUR 4 million short‑term emergency financial support.

I will stop here as I see that my time is up. I am very much looking forward to our debate.

 
  
MPphoto
 

  Siegfried Mureşan, on behalf of the PPE Group. – Mr President, colleagues, look, the priorities of the European citizens are now clearer than ever. People expect safety, security within Europe and people expect prosperity, a perspective that they can prosper here in Europe, that jobs are safe, stable and and well-paid. And I believe, Commissioner, Council representatives, I believe these are exactly the topics that the European Council now has to discuss, on this we have to deliver.

People want to feel safe within the borders of the European Union. We have to protect our borders well. But for people to be able to feel safe within the borders of the Union, we need to be surrounded by countries which are safe and stable in our immediate neighbourhood. This is why our internal security is very much linked with our external security. We need to work with our neighbouring countries and contribute to strengthening them, to modernising them. Many of them are EU candidate countries. The more they reform, the more they modernise, the better for us, the more stable we can also be within the borders of the European Union.

Internal and external security are linked, but a strong competitive economy and security are also linked, because the private sector will only invest in the economy, it will only make the economy stronger, if they feel safe in Europe. And for us to be able to provide safety to the citizens, we will need a stronger economy contributing more to the public budgets because we have to tell people honestly, the security and the defence of Europe will cost more in the in the next years.

In the area of defence, we have to invest more at European level in research. We have to integrate our defence capabilities and it is clear that the budget of the European Union in the next years will have to do more in the area of security and defence. If we want more security for the citizens of Europe, we also have to equip the European Union with a budget which is ambitious in the area of security and defence.

When it comes to competitiveness, we have to strengthen the private sector. We have to make sure that the private sector trusts our economy, that it can invest. I believe in the Draghi report there are many good elements which pro‑European colleagues here can agree on when it comes to investments in disruptive technologies, when it comes to research, innovation, scaling up.

So what I am saying is let us unite, particularly on the economy, on security, defence, on what pro-European forces agree and deliver.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, el mundo atraviesa uno de los momentos más peligrosos desde la caída del Muro de Berlín. En este mundo cada vez más hostil, no podemos reaccionar por detrás de los acontecimientos. Las guerras siembran la destrucción de nuestro vecindario en Ucrania, en Oriente Medio y en el Sahel, y eso nos obliga a despertar.

Aunque hemos dado pasos importantes en la construcción de una política exterior y de seguridad, todavía estamos bastante lejos de lograr la Unión de la Defensa. El informe Draghi nos pide que movilicemos 800 000 millones de euros anuales a través de deuda común si queremos culminar al mismo tiempo las transiciones ecológica y digital e impulsar la industria de la defensa. El señor Draghi también nos advierte que, si no corregimos la trayectoria actual, cada vez será más difícil mantener el modelo social europeo de nuestra Unión y la Unión se convertirá en un actor irrelevante.

No busquemos atajos, señorías: la descarbonización de la economía y la transformación tecnológica solo serán realidad si acabamos con los peores enemigos de la democracia: la desigualdad y la pobreza. Solo serán realidad si garantizamos a los trabajadores empleos decentes con salarios en alza, si invertimos en vivienda pública para que los jóvenes tengan un proyecto de vida y si sacamos de la pobreza y de la exclusión social a casi una cuarta parte de la población europea.

Si aspiramos a convertirnos en el arquitecto del orden mundial, necesitamos desterrar la unanimidad en materia fiscal y de política exterior y de defensa. Es intolerable que el chantaje de Orbán ponga en peligro el apoyo a Ucrania, un país que sufre todos los días los bombardeos del régimen de Putin. Nadie quiere más que el pueblo ucraniano el fin de la guerra, pero no a costa de su libertad. Por eso, debemos permitir a Ucrania que utilice sus capacidades militares para golpear objetivos militares en territorio ruso. Porque atacar a Putin desde donde ataca es la esencia de la legítima defensa para un pueblo que no tiene otra elección que la lucha por su supervivencia.

Al mismo tiempo, debemos frenar la masacre en Gaza y la deriva irresponsable de Netanyahu hacia la guerra total. Ayer conmemoramos con dolor el primer aniversario del cruel ataque terrorista de Hamás, que terminó con más de mil fallecidos y 251 rehenes. Hoy aprovecho esta ocasión para exigir, como ayer hacíamos, la liberación de aquellos rehenes.

Después de un año de horror inaudito en el siglo XXI, Netanyahu ignora el clamor de los manifestantes israelíes para que declare un alto el fuego que permita la liberación de los rehenes. Niega la entrada de ayuda humanitaria en su brutal guerra contra Gaza y asesina con bombas en Líbano a miles de civiles, lo que constituye un crimen de guerra.

Señorías, las meras palabras de condena ya no son suficientes. Es hora de desplegar todo nuestro poder sancionador y comercial contra el Gobierno de Israel para que el Derecho internacional prevalezca. Lideremos la imposición de un embargo de armas para que la Unión Europea no sea cómplice de esta sinrazón. Después de más 41 000 vidas perdidas en Gaza, ¿cuántos muertos más tiene que haber para que la Unión Europea reaccione con una sola voz en Oriente Medio? ¿De cuánta destrucción todavía seremos testigos para que entendamos que el nacimiento de Palestina como Estado es la única solución para llevar la paz, la seguridad y el progreso a Oriente Medio?

Señorías, como en los tiempos de nuestros fundadores, ha llegado el momento de iniciar una refundación de la Unión Europea. Una refundación que solo puede estar basada en los principios y valores que hacen de nuestra Unión lo que es hoy: la mejor combinación de libertad política, prosperidad económica y cohesión social que jamás ha visto la humanidad.

 
  
MPphoto
 

  Anna Bryłka, w imieniu grupy PfE. – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Nie minęło echo raportu Draghiego, a Komisja Europejska szykuje kolejny gwóźdź do trumny Europy. Wasz plan rewolucji budżetowej w kolejnej perspektywie finansowej jest dokładnie przeciwieństwem tego, co Unia Europejska powinna teraz robić. I to powinno być przedmiotem posiedzenia Rady Europejskiej.

Centralizacja unijnej polityki spójności, likwidacja polityki regionalnej, uzależnienie podziału środków budżetowych od kwestii związanych z równością płci czy od promowania rolnictwa ekologicznego są kolejną bezczelną próbą wprowadzenia totalizmu, wprowadzenia gospodarki centralnie planowanej w imię waszych chorych ideologii. Przestańcie łamać traktaty, przestańcie wtrącać się w kompetencje rządów państw narodowych.

Szefowa Komisji Europejskiej chce finansowym szantażem poddać rządy narodowe. Chce tylnymi drzwiami wprowadzić polityki nieakceptowalne przez większość Europejczyków. Nie ma na to zgody patriotów. Stop dyktaturze von der Leyen.

 
  
MPphoto
 

  Carlo Fidanza, a nome del gruppo ECR. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, signor Ministro, la guerra di aggressione russa all'Ucraina sta per entrare nel suo terzo inverno e intanto assistiamo inermi alla drammatica escalation che dal 7 ottobre scorso si consuma in Medio Oriente.

Mentre ci interroghiamo sul ruolo dell'Europa nel mondo, siamo chiamati a dare una risposta al grande interrogativo del nostro tempo: esiste un'alternativa al declino culturale, geostrategico, competitivo dell'Europa? Proprio sulla competitività il prossimo Consiglio sarà chiamato a dare risposte importanti.

Negli ultimi cinque anni, noi conservatori europei abbiamo cercato di suonare la sveglia rispetto a una deriva ideologica folle che ci sta condannando alla deindustrializzazione, alla perdita di competitività rispetto a Cina e Stati Uniti e a nuove dipendenze strategiche.

Siamo stati accusati di negazionismo climatico dagli stessi che oggi applaudono Draghi senza forse nemmeno averlo compreso. Oggi è doveroso correggere quegli errori, ma per riuscirci dobbiamo mettere da parte l'ideologia della decrescita felice e riscoprire un sano pragmatismo.

Servirà pragmatismo anche per affrontare in maniera più decisa il tema immigrazione. Siamo a un bivio: possiamo continuare a perseguire politiche inefficaci che portano sempre più governi a chiudere le frontiere interne o a non voler più applicare le regole dell'Unione, oppure possiamo scegliere la strada tracciata da Giorgia Meloni, oggi studiata da leader internazionali di ogni colore politico. Lotta senza quartiere ai trafficanti di esseri umani, aumento dei rimpatri degli irregolari, nuovi accordi di cooperazione con i paesi terzi, procedure di asilo in siti extraeuropei. I risultati dimostrano che quest'ultima è sicuramente la strada giusta e noi ci auguriamo che la si voglia perseguire con decisione.

 
  
MPphoto
 

  Valérie Hayer, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, chers collègues, Vladimir Poutine prévoit d'augmenter de 30 % le budget militaire de la Russie. C'était 70 % l'année dernière. Nous l'avons proclamé: «we stand by Ukraine», mais aujourd'hui, il y a urgence. Alors qu'à l'est du continent, la Russie continue de grignoter son territoire, le peuple ukrainien compte résolument sur notre soutien. Un soutien qui doit être à la hauteur de l'enjeu géopolitique. Alors, oui à la poursuite de la livraison d'armes, oui à un nouveau plan d'assistance macrofinancière, oui à la montée en puissance d'une Europe capable de défendre ses intérêts, oui à la mobilisation des revenus des avoirs russes gelés pour aider à la reconstruction de l'Ukraine.

Toutefois, notre voix européenne, notre action, chers collègues, ne doit en aucun cas s'arrêter à nos frontières. Il y a un an, le peuple israélien était la cible d'attentats d'une barbarie sans nom, menés par le Hamas, faisant près de 1 200 morts et 250 otages. Je veux avoir une pensée fraternelle à leur égard et pour leurs proches. Mes chers collègues, depuis des mois, les combats font rage au Moyen-Orient et notre Europe est bien trop inaudible face au risque d'une déflagration régionale. La voix de la diplomatie, une fois de plus, est assourdie par le bruit des bombes. Pour contribuer à l'effort de paix, l'Europe doit mobiliser tous les leviers diplomatiques à sa disposition. Il y a urgence à la désescalade immédiate, urgence à ce que cessent les attaques massives contre Israël, à l'instar de celles de l'Iran que nous condamnons fermement, urgence à mettre fin au conflit qui ravage tant de familles à Gaza, urgence à répondre à la dramatique situation humanitaire au Liban, urgence au cessez-le-feu et des efforts redoublés en faveur de la solution à deux États.

Nos priorités sont claires: libération inconditionnelle des otages, aide humanitaire massive et cessez-le-feu pour qu'enfin se taisent les armes. Ces conflits, chers collègues, ont des conséquences sur notre Europe. Pourquoi? Parce que ces conflits sur la scène mondiale, on le sait, conduisent à d'irrépressibles mouvements de populations. Or, la réponse au défi migratoire, nous la connaissons tous et nous l'avons votée ici, dans cet hémicycle. Cette réponse, c'est le pacte sur la migration et l'asile, et notre priorité absolue doit être de le mettre en œuvre et en aucun cas de tomber dans la surenchère sur les questions migratoires, car Schengen est notre bien commun et à ce titre, c'est en Européens que nous serons les plus efficaces. Alors, retroussons-nous les manches!

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, maybe I have to break a bit with this kind of repetition of arguments that we now see basically in the upcoming Council. Charles Michel even couldn't come to Strasbourg to celebrate his last Council, and if you read the draft conclusions, I think you can see that these are his last Council meetings, because there is no inspiration, there's no energy. It's a repetition of empty words, it's postponing things. It's really, I mean, what are we going to do in October? In that sense, we are looking forward to a new Council, new leadership, and maybe a bit more energy into it, because this Council and all the draft conclusions are not very attractive, I would say.

And therefore, if I just go a bit through all the different themes, I can say that one red thread that I can see through all these themes is that our credibility is at stake. Who really believes these empty words that we are putting in the draft conclusions? For example, on Ukraine, again, strong words on Ukraine, and we support that. Also as Greens, we do think something needs to happen and Ukraine needs to be able to defend itself, but then we still need to finalise the work on the European Peace Facility.

Ukraine is still hampered to use its facilities outside its borders to protect itself. And indeed frozen Russian assets – it has been discussed what to do with it for many times. The Commission is putting proposals there but the Council is acting slow. And if you read the conclusions, then we will again come back to the matter, you will discuss it again, but when do you now finally take some additional action?

It's the same with the Middle East. Again, our credibility is at stake. In the draft conclusions, rightfully so, we are very clearly condemning the Iranian attacks on Israel. But then, when we talk about Lebanon, we are talking about 'the escalation in Lebanon', as if there is not a clear also role there for the State of Israel playing there. When is the Council also finally going to take action on the regime of Netanyahu and make that explicit, instead of every time the vague words that 'we want a ceasefire'? Yes, we want a ceasefire, but we need clear words. We need a credible European Union. And we don't have that at this moment.

Double standards: we see that in migration, double standards and vague words. We see that in competitiveness. And I think I want to close with that one, because Draghi made very clear that we need decarbonisation and economic competitiveness, together, and it is an urgency. It was a wake-up call of Draghi. What is the Council conclusion saying? 'We will come back to that matter in November.'

That's the state of the Council. We are very much looking forward to a Council that has more energy to really solve the issues of Europe, because it is urgent and our credibility is at stake.

 
  
MPphoto
 

  Manon Aubry, au nom du groupe The Left. – Monsieur le Président, chers collègues, le Liban brûle sous nos yeux et pourrait devenir le nouveau Gaza. Pourtant, une fois encore, l'Union européenne regarde ailleurs et brille par sa passivité, voire sa complicité. Déjà près de 2 000 Libanais sont morts et un million ont été déplacés de force, soit un Libanais sur cinq. C'est un exil généralisé, dont les civils payent le prix fort. Contrairement à ce que disent ici certains porte-parole de l'armée israélienne, Israël ne mène pas une guerre contre le Hezbollah; Israël mène une guerre contre le peuple libanais et le peuple palestinien. Expliquez-moi quel rôle jouait dans l'appareil du Hezbollah la Franco-libanaise de 87 ans tuée la semaine dernière par une explosion.

C'est d'ailleurs exactement ce qu'il s'est passé à Gaza, où Israël ne cherche pas à éradiquer le Hamas, mais à organiser le nettoyage ethnique des Gazaouis. Quand on bombarde aveuglément des écoles, des hôpitaux et des habitations, on ne mène pas une guerre légitime; on viole les règles les plus élémentaires du droit humanitaire. Quand on tue volontairement des médecins, des professeurs, des journalistes et des humanitaires, on ne s'attaque pas à des terroristes; on massacre des civils et on commet un génocide.

Le drame qui se noue au Liban ne tombe pas du ciel. C'est la conséquence de vos propres renoncements, Monsieur le Commissaire. En refusant de lever le petit doigt face au calvaire des Palestiniens, l'Union européenne est directement responsable de celui des Libanais. Si l'extrême droite israélienne se permet de violer allègrement le droit international, c'est parce qu'on la laisse faire. Si Netanyahou n'a plus aucune limite, c'est parce qu'on ne lui en a imposé aucune. À Gaza, Tsahal a massacré 42 000 personnes, en majorité des femmes et des enfants. À Gaza, l'Europe n'a rien dit. Israël refuse l'entrée sur son territoire du secrétaire général des Nations unies. L'Europe n'a rien dit. Le gouvernement israélien met l'ensemble de la région à feu et à sang. L'Europe n'a rien dit. Jusqu'où? Jusqu'à ce que toute la région soit décimée?

Chers collègues, nous avons voté, à raison, des dizaines de résolutions pour dénoncer les actes du criminel de guerre Poutine et agir contre eux. Pourquoi sommes-nous incapables de faire de même pour les crimes de l'armée israélienne? Êtes-vous capables, chers collègues, de vous regarder en face le matin, quand vous considérez qu'une vie d'un Ukrainien ne vaut pas une vie d'un Palestinien ou d'un Libanais? Ce deux poids, deux mesures est insupportable.

Si l'Europe veut peser dans l'équilibre mondial, elle doit prendre ses responsabilités, en mettant en place des sanctions massives et immédiates pour contraindre le gouvernement israélien à enfin concéder un cessez-le-feu. D'abord, plus aucune arme européenne ne doit être livrée à Israël. Emmanuel Macron, le président français lui-même, a enfin appelé à cet embargo. Je note qu'il aura fallu attendre plus de 40 000 morts pour qu'il prenne position. Passons enfin des mots aux actes et imposons-le au niveau européen. Ensuite, plus aucun centime européen ne doit être versé dans le cadre de l'accord de partenariat entre Israël et l'Union européenne. Il doit être suspendu immédiatement. Je vous le dis avec gravité: chaque jour qui passe est une tache de sang supplémentaire sur notre humanité. Tout doit être fait pour arrêter ce carnage. Il est temps de ramener la paix.

 
  
MPphoto
 

  Anja Arndt, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident! Unsere Wirtschaft in der Europäischen Union brennt. In Deutschland werden gerade die Landwirtschaft und die Automobilindustrie zu Grabe getragen. Die Wettbewerbsfähigkeit wird trotzdem weiterhin für eine absurde und auf falschen Klimamodellen basierende Klimarettungspolitik zerstört. Die Europäische Union schafft sich gerade ab.

Deshalb muss sich der Europäische Rat nun in diesem Monat mit diesem Thema beschäftigen. Die konkreten Ursachen sind der Green Deal und die Klimagesetze. Genau hier liegt die Lösung auf der Hand. Diese müssen sofort beendet werden! Sie sind ein Irrweg. Wir von der ESN fordern eine Rückkehr zum evidenzbasierten echten Umweltschutz. Übrigens: Die AfD hatte von Anfang an gegen die Klimagesetze gestimmt, und jetzt zeigt sich, wie recht wir hatten. Deutschland braucht die AfD, und die Europäische Union braucht die ESN!

 
  
MPphoto
 

  Dolors Montserrat (PPE). – Señor presidente, señor comisario, señorías, la defensa de Ucrania frente al dictador Putin, la lucha de Israel contra el terrorismo en Oriente Medio y el reto existencial de Europa, que es la competitividad, serán tres de los cuatro asuntos claves del Consejo Europeo los próximos 17 y 18 de octubre. Pero el cuarto, y no menos importante, tiene que ser la crisis migratoria.

Señorías, la inmigración irregular es el drama humano y político que más nos urge como europeos. No es un problema nuevo, pero las cifras en países como España empeoran cada año por la inacción, la incompetencia y la falta de liderazgo de políticos como Pedro Sánchez. Mientras hablamos aquí en este Parlamento, Canarias, Ceuta y Melilla, que son la frontera sur de Europa, se encuentran en una situación límite por la desidia de un presidente como Sánchez, que piensa que las mafias se frenan prometiendo papeles para todos en Europa, a más de 250 000 personas en Mauritania, Gambia y Senegal, y que se niega encima a pedir más ayuda a Europa para evitar tantas muertes en el océano y dar una solución a la situación insostenible de los menores no acompañados.

Señores diputados, el verdadero efecto llamada es la irresponsabilidad. El verdadero efecto llamada se llama Pedro Sánchez y ejemplo de ello son las más de 42 000 llegadas irregulares de adultos y sobre todo de menores a España en estos nueve meses.

El Pacto sobre Migración debe aplicarse y es claro. Nuestras fronteras son débiles y los retornos, ineficaces. La responsabilidad de los Estados miembros ante este problema es desigual y los mecanismos legales de entrada a Europa son insuficientes. Si pensamos que esta crisis se resolverá con retórica vacía, les anuncio que los problemas del sur hoy serán los problemas del norte mañana. Y el Partido Popular seguirá reclamando más recursos y protección para nuestras fuerzas y cuerpos de seguridad, más despliegue de Frontex y más coordinación entre países, porque así es cómo se afrontan las crisis con lealtad. Europa no debe permitir que Sánchez abra las puertas de la inmigración irregular de todo el continente. O Europa toma el control de sus fronteras o la crisis fronteriza tomará el control de Europa.

 
  
MPphoto
 

  Alex Agius Saliba (S&D). – Sur President, Matul din l-aħħar sena bdejna gwerra aggressiva tal-Iżrael kontra l-poplu Palestinjan ġewwa l-Istrippa ta' Gaża. Ġenoċidju li ġie kkundannat mill-Qorti tal-Ġustizzja Internazzjonali tan-Nazzjonijiet Uniti.

F'din is-sena biss kważi 42,000 persuna ġew maqtula, imbiċċra. Il-maġġoranza nisa u tfal. Iktar minn 97,300 persuna oħra ġew midruba. In-numri jkomplu jikbru ma' kull ġurnata li tgħaddi. Il-popolazzjoni kollha li qed tgħix f'Gaża qed tbati min-nuqqas ta' ikel, ġuħ akut, l-iżjed fost it-tfal.

Wara sena ta' ġenoċidju f'Gaża, l-Iżrael eskalat l-aggressjoni tagħha kontra l-Libanu. B'hekk ħolqot theddida ta' kunflitt reġjonali fil-Medju Orjent.

Il-gwerra għandha tieqaf. Irridu nġibu fi tmiem il-ġenoċidju kontra l-poplu Palestinjan f'Gaża. Irridu nirrikonoxxu l-hekk imsejħa Two-State Solution. Għandna nsejħu għall-waqfien mill-ġlied b'mod immedjat, b'mod permanenti. B'mod urġenti għandna nipprovdu aċċess għall-għajnuna umanitarja f'Gaża. L-aħħar iżda mhux l-inqas, biex intemmu l-ġenoċidju u l-aggressjoni għandna nimponu sanzjonijiet politiċi u ekonomiċi b'saħħithom u nissospendu t-trattat bejn l-Unjoni Ewropea u l-Iżrael immedjatament.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri (PfE). – Tisztelt Elnök úr! Draghi elnök úr megadta a diagnózist, és a francia elnök is azt állítja, az EU meghalhat, ha nem válik versenyképesebbé. Mára veszélybe került az Unió jóléti modellje. Ezt az emberek a bőrükön is érzik. Csak az európai feldolgozóiparban 850 ezer munkahely szűnt meg öt év alatt.

Azonnal cselekednünk kell. Ugyanakkor az EP a Néppártól a kommunistákig kizárólag a saját hatalma bebiztosításán ügyködik, piszkos játékkal szigetelné el a 18 millió szavazó által támogatott Patriótákat, és igyekszik keresztbe tenni a magyar elnökségnek.

Arra kérem a Tisztelt Házat, hogy végre kezdjen el dolgozni. A baloldali többség elhibázott politikáit ki kell igazítani. Vállalkozás- és innovációbarát környezetre, az adminisztratív terhek csökkentésére, megfizethető energiára és ideológiamentes gazdaságpolitikára van szükség. A zöld átállást a teherbíró képességünkhöz kell igazítani. Blokkosodás és leckeadás helyett az összeköttetéseket kell erősíteni külső partnereinkkel.

Az Európai Tanácsnak pedig jövő héten egyértelmű iránymutatást kell adnia a több intézménynek, hogy még novemberben fogadja el az új versenyképességi paktumot. Ez a ház pedig mostantól ne akadályozza, hanem segítse az unió versenyképesebbé válását.

 
  
MPphoto
 

  Charlie Weimers (ECR). – Mr President, dear colleagues, you pledged to protect Europe's borders against illegal migration. Do you want to deliver on that promise? The right supports funding walls at the external border, as do a majority of Member States. Does the left? The right has long called for safe third countries to host asylum seekers, as the EPP and 15 Member States have done. Do the Social Democrats? The right wants to make trade, aid and visas conditional on returns and readmissions, as Greece and the EPP have called for. Do the Greens?

Our voters want us to deliver on our promises to secure Europe's external borders and return illegal migrants. The Council is eager to do so, and the European Parliament finally has an opportunity to get its act together. Our duty is to protect the European way of life. It is time to unite the right.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy (Renew). – Mr President, dear colleagues, next week, among many other eminently predictable things, the Council's conclusions on competitiveness will say, and I quote, 'we endorse the Draghi report and encourage the Commission to take up its recommendations'. The question for us is, what will that actually mean? Despite many promising words in the past, we do not have a capital markets union yet, Europe needed a global pandemic to finally agree on a budget and it took a full-scale invasion of Ukraine for us to begin shaping a defence industrial policy. We do not have the luxury to now also wait for economic breakdown.

This Parliament, and that's us colleagues, must quickly forge a consensus on how to carry out Draghi's plans. And today, I call on the Member States to follow Mr Draghi's most practical advice to come to a common assessment of the current situation and also to task Mr Draghi with monitoring the implementation of this report among the Member States. We have a unique opportunity to turn the tide for our Union. Let's seize it and let's seize it now.

 
  
MPphoto
 

  Damian Boeselager (Verts/ALE). – Mr President, Minister, you updated us on what national leaders will discuss. And I have to say, even more than Bas and my previous speaker right now, I don't think that these words only lack ambition, I think they are inconsistent.

First, they will talk about migration and say, 'Oh, how bad this is!' and congratulate Chancellor Scholz for bringing up borders within the European Union again and undermining Schengen. And then they will talk about competitiveness, saying, 'Oh, it's so important, we really need it!' and 'Yeah, let's endorse Draghi!'

But what they don't do is connect the two. And migration and competitiveness are intrinsically, inherently, connected. So my main message to the national leaders is: you cannot have competitiveness without migration. We are in an ageing continent. You can reskill an upskill as much as you like, but you need to allow for intra-eu mobility and hiring people across EU borders within the European Union and you need to attract talent. If you don't do that, you will never become competitive. And this is the big hole in the Draghi report and this is because we are following the right's agenda, the right's narrative, and we need to fight that. We need migration.

 
  
MPphoto
 

  João Oliveira (The Left). – Senhor Presidente, tendo em conta a agenda do Conselho, queremos deixar um primeiro desafio: em vez de promoverem uma guerra interminável na Ucrânia, discutam soluções de paz para a Ucrânia e de segurança coletiva para toda a Europa. Em vez de assistirem de braços cruzados, discutam medidas para pôr fim à política genocida de Israel, para travar a escalada de guerra de Israel no Médio Oriente, para garantir os direitos do povo palestino.

E desafiamos também o Conselho a pôr na primeira linha de prioridades a resposta aos problemas dos povos, nomeadamente o custo de vida. Os grupos económicos e as multinacionais fixam como querem os preços, usando a pandemia e a guerra como falsos pretextos para acumular lucros especulativos. A política de altas taxas de juro do BCE torna insuportáveis os preços da habitação. As políticas nacionais e da União Europeia impõem a contenção dos salários e das pensões.

Controlar os preços, aumentar salários e pensões: essas são algumas das soluções que se impõe concretizar e que o Conselho deveria discutir.

 
  
MPphoto
 

  Michael von der Schulenburg (NI). – Herr Präsident! Die Staats‑ und Regierungschefs des Europäischen Rates stehen heute vor einer großen Verantwortung den Menschen Europas gegenüber, sie vor den zunehmenden Gefahren des Ukrainekrieges zu schützen. Da die bestehende Ukrainepolitik darin völlig versagt hat, müssen sie jetzt den mutigen Schritt machen, sich den Realitäten des Krieges erneut zu stellen.

Dazu müssen sie endlich mit den einseitigen Beschuldigungen gegen Russland aufhören und eine realistischere Beurteilung der Gründe, die zu diesem Krieg geführt haben, anerkennen. Sie müssen aufhören, weiterhin der Illusion eines militärischen Sieges über Russland nachzuhängen, und sich zu einer realistischeren Einschätzung der verheerenden militärischen Lage im Ukrainekrieg durchringen.

Sie müssen aufhören zu glauben, dass mehr Waffen einen Frieden bringen würden. Für jeden Krieg gilt: Mit Benzin löscht man kein Feuer. Sie müssen aufhören, jede Form der Diplomatie sowie Verhandlungen ohne Vorbedingungen mit Russland abzulehnen, und sich Friedensvorschlägen, wie sie China und Brasilien unterbreitet haben, öffnen. Sie müssen damit aufhören, der Ukraine Versprechungen zu machen, die sie dann nicht mehr halten können.

 
  
MPphoto
 

  Paulo Cunha (PPE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, o atual contexto geopolítico desafia os valores da liberdade e da democracia, pondo em causa o modo de vida futuro dos povos europeus de que devemos cuidar.

Apoiamos incondicionalmente a Ucrânia e a sua rápida adesão à União Europeia, para o que nos devemos preparar o mais rapidamente possível do ponto de vista financeiro e institucional. Assim, fortaleceremos o nosso continente e enviaremos uma clara mensagem de solidariedade contra ameaças externas.

A situação no Médio Oriente exige atenção imediata. Devemos buscar soluções que promovam a paz e a estabilidade na região.

Na Venezuela, é imperativo que a União Europeia lidere a defesa dos direitos humanos e democráticos, promovendo uma solução que respeite a vontade do povo.

No contexto interno, precisamos de compromissos claros da política de imigração, procedimentos robustos para pedidos de asilo e retorno devem ser implementados, e devemos combater a migração irregular, melhorando a segurança nas fronteiras da União. Simultaneamente, é crucial promover vias legais para a migração, estimulando a entrada de recursos humanos que fortaleçam a nossa economia.

Em termos de competitividade, apoiamos a Europa com o fator industrial e tecnológico. As nossas pequenas e médias empresas são cruciais para a inovação e crescimento económico e social. O acesso ao financiamento e a redução de barreiras são essenciais para que possam competir internacionalmente. Devemos, por isso, acelerar o chamado From Lab to Fab, garantindo uma rápida transferência de conhecimento para que a inovação chegue rapidamente ao mercado.

Por fim, acreditamos que a competitividade e a inclusão social devem caminhar juntas. As políticas de crescimento económico devem assegurar que os benefícios sejam partilhados por todos.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Zingaretti (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, le paure si combattono con un'Europa più forte e più umana e non certo creando paure o indicando capri espiatori come sull'immigrazione.

Per questo ieri in commissione il Parlamento ha respinto la proposta del bilancio europeo avanzata dal Consiglio. Una proposta che taglia sul futuro e taglia centinaia di milioni sui programmi rivolti ai giovani, sulla ricerca, sulla salute e sulla formazione professionale: 295 milioni in meno per Erasmus, 400 in meno per Horizon, 100 milioni in meno per le infrastrutture per la connettività.

È davvero stravagante introdurre dazi sulle auto elettriche prodotte in Cina e poi tagliare i fondi per la ricerca che può renderci più competitivi. Le persone si aspettano da noi politiche comuni per rilanciare lo sviluppo, creare lavoro, sostenere l'innovazione, accompagnare la transizione ecologica.

Così si proteggono le persone. Non la strada che vogliono prendere i governi di destra in questo momento: una strada che non va verso il futuro, ma ci riporta al passato e lascia sole le persone. Questa non è l'Europa di cui il mondo ha bisogno e i governi stanno sbagliando perché servono scelte e investimenti coraggiosi, soprattutto per i giovani, come ci ha ricordato Mario Draghi. Noi non vogliamo l'Europa complice delle paure, ma un'Europa che crei speranza.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pennelle (PfE). – Monsieur le Président, à l'échelle de l'histoire, l'Europe connaît une immigration massive, une submersion migratoire inédite. Les peuples européens n'en veulent plus, les peuples européens n'en peuvent plus. Ils l'ont démontré aux dernières élections, européennes bien sûr, mais aussi nationales. Cette immigration massive a, partout en Europe, un coût très élevé. Elle menace notre identité et notre mode de vie. Les derniers événements nous ont démontré que cette immigration est aussi source d'une insécurité record. Les atrocités commises par des migrants à Solingen ou en France, avec le meurtre ignoble de la petite Philippine, nous démontrent qu'il faut cesser cette politique. L'Union européenne nous démontre aussi que pour elle, l'immigration n'est pas un problème, mais un projet. Nous l'avons encore vu cet été sur les plages des Canaries: l'Europe est une véritable passoire. Des milliers d'immigrés rentrent librement chez nous et poseront demain d'énormes problèmes.

Alors, face à cela, nous le voyons bien évidemment, certains États tournent le dos à la politique européenne et reprennent en main leur politique nationale. Nous l'avons vu en Allemagne, nous le voyons aussi aux Pays-Bas, nous le voyons en Italie et ceci est une bonne chose. Cependant, il est temps que le Conseil européen s'empare de ce dossier urgent qu'est cette immigration non contrôlée, voire imposée. Les peuples européens le demandent, les peuples européens l'exigent.

 
  
MPphoto
 

  Beata Szydło (ECR). – Panie Przewodniczący, Szanowny Panie Komisarzu, Szanowni Państwo! Gospodarka Unii Europejskiej jest w coraz gorszej kondycji. Przedsiębiorstwa zamykają swoją produkcję albo przenoszą ją poza granice Unii Europejskiej. Ludzie tracą pracę. Koszty życia są coraz wyższe. Co jest tego przyczyną? Można zastanawiać się, jakie są powody, ale myślę, że wszyscy tutaj, na tej sali, wiemy, że to są między innymi błędne decyzje podejmowane tutaj, w Unii Europejskiej, w ostatnich latach. Zielony ład, to wszystko, co związane było z tymi pomysłami, doprowadziło właśnie do takiej sytuacji.

Rada Europejska będzie zajmowała się na najbliższym posiedzeniu tematem konkurencyjności. I myślą Państwo, że jest jakaś refleksja czy będzie debata o tym, co zrobić, żeby zmienić te powody, żeby odejść od tych polityk, które doprowadziły do tego, że właśnie tej konkurencyjności gospodarki europejskiej nie ma? Nie, wręcz odwrotnie – będzie dokładnie dalej kontynuowana ta linia. Jeżeli będziemy w taki sposób postępować, to gospodarka Unii Europejskiej niedługo będzie już absolutnie, zupełnie niekonkurencyjna.

 
  
MPphoto
 

  Karlo Ressler (PPE). – Poštovani predsjedavajući, poštovani povjereniče, kolegice i kolege, Europa svakim danom ima sve manje vremena preokrenuti dramatično loše trendove, pogotovo u tri ključna područja u kojima se mora pod hitno probuditi.

Treba nam prije svega više gospodarskog razvoja, više proizvodnje, više inovacija, više ulaganja, nasuprot proturazvojnim politikama odrasta ili deindustrijalizacije. Treba nam više konkurentnosti pristupa kapitalu, prije svega za mala i srednja poduzeća, prilagodbe na novo digitalno okruženje i prije svega također rast produktivnosti.

Drugo, i Draghijevo izvješće prepoznaje snažan utjecaj populacijskih kretanja na gospodarski rast, na gospodarska kretanja. Nemoguće je više zatvarati oči pred populacijskim kolapsom koji prijeti cijeloj Europi i u tom kontekstu treba nam više komplementarne podrške i roditeljima i obiteljima, i na nacionalnoj i na regionalnoj razini, ali također u jednom jasnom europskom kontekstu.

Treće, treba nam više sigurnosti, nasuprot različitim relativizacijama sigurnosnih ugroza, uključujući i nekontroliranih migracijskih kretanja, ali isto tako i nasuprot otužnim kalkuliranjima, stajanju po strani ili izjednačavanju agresora i žrtve, kao što, nažalost, sve češće imamo prilike čuti i ovdje u Europskom parlamentu, ali isto tako i u Hrvatskoj u kontekstu teškog rata u Ukrajini.

Europska civilizacija se danas bori ne samo govorima, ne samo riječima, nego prije svega djelima.

 
  
MPphoto
 

  Javier Moreno Sánchez (S&D). – Señor presidente, señor vicepresidente, empezamos esta legislatura con dos guerras a nuestras puertas y en un contexto geopolítico y geoeconómico convulso. La Unión Europea está en una encrucijada. Son necesarios los 800 000 millones de euros propuestos en el informe Draghi y también iniciativas como el Laboratorio Europeo de Competitividad propuesto ayer por el ministro español de Economía, Carlos Cuerpo, para reactivar su potencial económico, ser competitiva y volver a situarla como potencia en el mapa mundial.

Ahora bien, tenemos que abogar por una competitividad social y sostenible. Tenemos que invertir en las personas, en su salud y bienestar. Si está bien que invirtamos en inteligencia artificial, más importante aún es la inteligencia humana. Invertir en educación y capacitación para crear empleos de calidad y garantizar la inclusión y la cohesión social. En definitiva, invertir en igualdad y, especialmente, en igualdad de género.

Señorías, aboguemos también por una competitividad sostenible, por invertir en tecnologías y energías limpias. El Pacto Verde no es un freno, sino una oportunidad para la innovación y el desarrollo económico sostenible. De poco serviría la competitividad europea sin seres humanos y sin planeta.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Dömötör (PfE). – Tisztelt Elnök Úr! A közelgő Európai Tanács ülés alapvető körülménye, hogy Európát hármas válság sújtja. A háborús helyzet és a gazdasági nehézségek mellett a migrációs politikában is újragondolásra van szükség.

Németország nemrég lezárta a határait, és más országok is sorra vezetnek be belső határvédelmi szigorításokat. Jelenleg már nyolc schengeni országban van ellenőrzés. A schengeni rendszer a szemünk előtt kezd összeomlani. Oda jutottunk tehát, hogy Európa egy újabb vívmányát kénytelen feladni: a szabad mozgásét. Ide vezetett a csúcsra járatott liberális migrációs politika. Európa kapuit nyitva hagyták, azokat pedig, akik határvédelmet akartak, egyedül hagyták, sőt büntették. Magyarország például nem kapott támogatást a határkerítésre, kap viszont büntetést, 200 millió eurónyit.

Mi kilenc éve mondjuk: mindenekelőtt a külső határokat kell megvédeni. Sokan gondoljuk és sokan reméljük, hogy még nem késő az irányváltás. Ha nincs rá szándék, előbb utóbb a választók fogják azt kikényszeríteni.

 
  
MPphoto
 

  Nicolas Bay (ECR). – Monsieur le Président, il y a deux semaines on retrouvait le corps de Philippine. Cette jeune Française a été violée puis tuée par un récidiviste, un clandestin qui n'aurait jamais dû se trouver en France et aurait dû en être immédiatement expulsé. Combien de Philippine faudra-t-il? Elle-même n'est malheureusement que la dernière d'une longue liste faite de Timothy, Maria, Leoni, Eva: des enfants de tous nos pays d'Europe qui ont été tués par l'immigration que vous encouragez.

Que le Conseil européen abroge donc le pacte sur l'asile voté il y a quelques mois, qu'il propose à la place un pacte pour l'expulsion des clandestins et la protection effective de nos frontières.

Lors de la prochaine réunion du Conseil, il sera aussi question de compétitivité. Le rapport Draghi a confirmé ce que notre groupe des conservateurs demande depuis toujours: moins de taxes, moins de normes, moins de paperasse et de bureaucratie, qui écrasent, qui étouffent notre industrie, nos agriculteurs, nos entrepreneurs, nos chercheurs et notre innovation. Dans le même temps, il faut lutter contre la concurrence déloyale, pour que nos acteurs économiques soient enfin à armes égales avec nos partenaires commerciaux qui s'affranchissent de règles que nous sommes les seuls, finalement, à respecter. En immigration comme en économie, arrêtons la naïveté et retrouvons enfin la maîtrise de notre destin.

 
  
MPphoto
 

  Luděk Niedermayer (PPE). – Mr President, the competitiveness is economic topic of the day – by far the most important. We need to finally move from nice slogans to real action that will deliver.

Letta report, Draghi report provide a good guidance how to go. But at the same time, we should not forget that there are pending proposals that will deliver improvement in our economy, like digital taxation proposal ViDA, and it's frustrating that due to the blockage of one Member State, we are not able to proceed.

There is no silver bullet to really enhance quickly our economy. It's not an accident that Draghi report is more than 400 pages long. There is more than 100 recommendations and we should prioritise, and we should see what is the most important and what we should deliver quickly.

For me, there are three areas. The first: making electricity cheaper. It is possible. We need investment. We need better market rules.

The second: capital market and financial markets should become more European. It should be more consistent with the single market. This is not the point where we are.

Last not least: economy of decarbonisation. We have good clear rules. We have the technologies, but it's very difficult to employ them quickly and to provide the benefits for our economy and become the leader in most of these technologies. For this we need enabling policies most probably that will be functional across Europe, that will ensure that Europe will deliver and Europe will get the economic benefits, and the Council should act on that.

 
  
MPphoto
 

  Matjaž Nemec (S&D). – Spoštovani predsednik! Zdi se, da je svet se znašel pred resno preizkušnjo. Soočamo se z enim izmed najtemnejših obdobij od konca druge svetovne vojne. Konflikt na Bližnjem vzhodu se močno zaostruje, zlasti ker tisti, ki najbolj potrebujejo mir, tega najbolj zavračajo.

Razmere so še naprej resne tudi v Ukrajini ter še v več kot petdesetih žariščih po celotnem svetu. Ob tem vse bolj postaja očitno, da niso vsa življenja enakovredna, kot tudi, da so temelji mednarodnega sodelovanja, ki smo jih skupaj postavili po drugi svetovni vojni, resno ogroženi.

Vse pogosteje se soočamo tudi z vse hujšimi naravnimi katastrofami. Naše misli so v teh dneh z ljudmi iz Bosne in Hercegovine.

Torej, spoštovani, potrebujemo odločen in enoten odziv Evrope na krize in globalne konflikte in odločno ukrepanje voditeljev Evropske unije. Z vsem, kar premoremo, se moramo postaviti za mir in dialog.

Ne nasedajmo demoniziranju vseh, ki nam nastavljajo ogledalo. Odločno se moramo postaviti v bran mednarodnih institucij in mednarodnega prava, v bran človečnosti.

 
  
MPphoto
 

  Εμμανουήλ Φράγκος (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, στην Ελλάδα δεν υφίσταται η πολυδιαφημισμένη ευρωπαϊκή κοινωνική οικονομία της αγοράς. Κάθε τομέας της Ελλάδας ελέγχεται από μερικούς φίλους της κυβέρνησης, και η ελληνική κυβέρνηση έχει παραδώσει τα δισεκατομμύρια του Ταμείου Ανάκαμψης σε αυτούς τους φίλους της, ενώ έπρεπε να πηγαίνουν κανονικά στον Έλληνα μικρομεσαίο. Δυστυχώς, η λεγόμενη επιτροπή Ανταγωνισμού, ή καλύτερα η «επιτροπή των προσχημάτων», δεν κάνει το παραμικρό για να σπάσουν αυτά τα ολιγοπώλια. Με αυτές τις πρακτικές δεν δημιουργούνται εθνικοί πρωταθλητές, αλλά κρατικοδίαιτοι και διαπλεκόμενοι ολιγάρχες που ζουν σε βάρος των πολλών. Ολιγάρχες στα τρόφιμα, στα σουπερμάρκετ, στο γάλα, στην ενέργεια, στις τράπεζες και στις μεταφορές. Οι καταγγελίες των πολιτών πρέπει επιτέλους να φτάσουν στα ευρωπαϊκά δικαστήρια, ώστε να σπάσουν αυτά τα καρτέλ. Μέχρι πότε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα σφυρίζει αδιάφορα για αυτή την κατάσταση που επικρατεί στην Ελλάδα;

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE).A Uachtaráin, Europe's competitiveness is facing a fundamental challenge and, as Mario Draghi's report highlights, we cannot ignore the underlying structural causes. It has become abundantly clear to me, particularly since the onset of the recent energy crisis, that there can be no competitive Europe without cheap and predictable energy costs. As long as we remain dependent on imported fossil fuels, and as long as volatile fossil fuels set the cost of electricity, we will continue to struggle. We must break this cycle.

European competitiveness requires European energy independence and that independence must be based on indigenous, cost-effective, renewable energy: wind, solar and, critically, storage solutions such as batteries and long-duration storage technologies. It is through these technologies that we can stabilise electricity prices, provide predictability for businesses and ensure long-term competitiveness. This means accelerating the roll-out of renewables, modernising our grid and removing the bottlenecks that slow down progress, especially our planning process. By decoupling electricity prices from fossil fuels, we can lower costs for industries and consumers alike, giving Europe a competitive edge and reducing our reliance on volatile external markets.

The time for action is now. A strong statement from Council next week will be very welcome in this regard.

 
  
MPphoto
 

  Dan Nica (S&D). – Domnule președinte, domnule vicepreședinte Šefčovič, discutăm despre competitivitatea industriei europene și aș vrea să vă atrag atenția astăzi asupra situației industriei oțelului din economia Uniunii Europene.

Am pierdut în industria oțelului, în Uniunea Europeană în ultimii ani, peste 20 de milioane de tone capacitate de oțel, din două motive: 1. prețurile la energie, care au avut o fluctuație absolut inacceptabilă. Diferența într-un an de zile dintre prețul minim și maxim a fost de 65 % în 2022, și această diferență a crescut cu încă 15 % în 2023. Nimeni nu poate să facă un plan de afaceri sau să supraviețuiască în condițiile în care există o asemenea volatilitate, și cred că această măsură de a interveni rapid pe piața energiei electrice și de a decupla prețul energiei electrice de gaze este o urgență.

Și, în al doilea rând, importurile din afara Uniunii Europene: importăm oțel care nu este purtător de taxe, nici de dioxid de carbon, nici alte taxe și evident că industria oțelului din Uniunea Europeană este necompetitivă.

Dacă nu luăm aceste măsuri de a corecta această situație imediat, din păcate, vom pierde o industrie și locuri de muncă care vor afecta grav și economia, și zeci și sute de mii de salariați.

 
  
MPphoto
 

  Kris Van Dijck (ECR). – Voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de commissaris, het gaat niet goed met onze industrie: afvloeiingen, bedrijfssluitingen en grote ondernemingen die aankondigen niet langer in Europa te investeren. De energiekost en de veelheid aan regels zijn de alom gekende boosdoeners. De poten van welvaart worden onder onze stoel weggezaagd.

Ik hoorde hier een roep om daden. Welnu, hierbij een oproep aan onze Europese Raad met een handvol concrete acties:

Eén: verminder de regeldruk en de daaraan gebonden rapporteringsverplichting. Dat kost niks. Integendeel, het ontlast onze ondernemingen en geeft ze ademruimte om te innoveren en te investeren. Hanteer de norm van haalbaarheid en betaalbaarheid bij wetgeving voor burgers en bedrijven.

Versterk onze interne markt, onder andere in transport, energie en diensten. Zorg voor een gelijk speelveld binnen de interne markt en stop met het versoepelen van staatssteun, wat nefast is voor kleine landen.

Ten slotte: herontdek de nucleaire mogelijkheden. Want naast het bestaande nucleaire park bieden ook daar nieuwe evoluties perspectief voor duurzaamheid, betaalbaarheid en zekerheid.

Het is vijf voor twaalf.

 
  
MPphoto
 

  Wouter Beke (PPE). – Voorzitter, beste leden van de Commissie, ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om de aandacht te vragen voor de situatie in Oekraïne, ook bij de voorbereiding van deze Europese Raad.

Het gaat niet goed in Oekraïne. De Donbas staat onder druk en ook voor het Oekraïense volk komen er moeilijke tijden aan. De winter komt eraan. Rusland is erin geslaagd om twee derde van de energie‑opwekkende capaciteit in Oekraïne te vernietigen. Tachtig procent van de thermische capaciteit is vernietigd door het Russische leger. Energie die de Oekraïense bevolking nodig heeft om letterlijk te kunnen overleven. Zeventien gigawatt is er nodig de komende maanden.

Europa kan daar iets aan doen. Er is op de G7 beslist om een lening van 45 miljard toe te kennen aan Oekraïne. Die lening is van levensbelang voor de komende maanden. Daarom zou ik uw aandacht willen vragen om daar een akkoord over te bereiken en deze middelen heel snel vrij te maken. Want als de lamp niet blijft branden in Oekraïne, dan zal er in heel Europa een duistere situatie optreden. En dan is er maar één man die daarvan zal genieten, en dat is Poetin. Dat kunnen we hem niet gunnen.

 
  
MPphoto
 

  Jaak Madison (ECR). – Austatud istungi juhataja! Ja räägime siis eesti keeles.

Esiteks, kuna ma olen viimane kõneleja, siis ilmselgelt on kõige rohkem läbi kõlanud teemaks majandus. Majandus, Euroopa konkurentsivõime, Euroopa tööstus, töökohtade säilimine.

Kuid kiiresti markeeris ära Ukraina küsimuse, mis peab ilmselgelt olema ülemkogul üks olulisemaid teemasid, siis on kindlasti hea võimalus ka nii eesistujal küsida näiteks härra Scholzi käest, et millal lõpuks siis Saksamaa annab loa Ukrainale kaitsta ennast efektiivselt enne saabuvat talve, et Venemaa ei hävitaks näiteks nende energiataristut ja jätaks ukrainlased külma kätte. Või on hoopis härra Scholzil mingisugune salakokkulepe Venemaaga, et mängitakse niiöelda kassi-hiire mängu, et mis see tegelik põhjus on, miks Saksamaa vingerdab?

Teiseks, kui me räägime Mario Draghi raportist, siis ilmselgelt peab Euroopa investeerima. Kahtlemata. Kuid investeeringutest on vähe kasu, kui me samal ajal jätkame roheäärmuslusega, mille tulemusel bürokraatia kasvab nagu vähkkasvaja, mille tulemusel ettevõtted sulgevad uksi, nad kolivad välja Euroopast ja lõppkokkuvõttes me vaesume.

Ja siis me siin halame Euroopa Parlamendis, et miks küll nii juhtus. Tegelikult meil on vaja lõpetada roheäärmuslus – vähem regulatsioone, vähem bürokraatiat, kolmandik ametnikke lahti lasta ja anda vabad käed ettevõtjatele, et nad saaksid töökohti luua ja makse maksta.

 
  
  

Solicitudes incidentales de uso de la palabra («catch the eye»)

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, domnule ministru, domnule comisar, s-au folosit aici cuvinte foarte importante: competitivitate, industrie inovatoare, locuri de muncă, creșterea nivelului de trai. Eu sper că Consiliul de săptămâna viitoare nu este așa, doar să bifăm raportul Draghi și să vorbim despre competitivitate.

Cum să facem, domnule comisar, cum să facem, domnule ministru, cu energie de trei ori mai scumpă decât în Statele Unite? Cum să avem aceeași egalitate despre care se vorbea aici, în piața unică, pentru care nici nu mai avem un portofoliu? Pentru prima dată, Comisia nu are un portofoliu pentru piața unică, când avem fragmentată piața unică. Pe lângă costurile pe care le avem cu energia, întreprinzătorii din țara mea mai au costuri și cu statul ore în șir la graniță, pentru că nu suntem în Schengen.

Vă propuneți, domnule ministru, până la sfârșitul mandatului, să discutați și această problemă, să nu mai avem două spații în Uniunea Europeană, Schengen și non-Schengen? Vă propuneți să nu se mai introducă controale la frontieră și în statele care sunt acum în Schengen? Despre asta putem vorbi ca să avem competitivitate, ca să avem creștere economică, ca să avem locuri de muncă sigure și, bineînțeles, ca să avem creșterea nivelului de trai.

 
  
MPphoto
 

  Tobiasz Bocheński (ECR). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Cała agenda najbliższej Rady Europejskiej pokazuje, w jakim poważnym kryzysie znajduje się Unia Europejska. Rządzący Europą nie zdają sobie sprawy, do czego doprowadziła ich polityka i w jakiej sytuacji się znajdujemy. Mamy kryzys strefy Schengen, przegrywamy gospodarczo z Chinami, przegrywamy gospodarczo ze Stanami Zjednoczonymi, a u granic Europy toczy się wojna. Nie ma żadnej poważnej refleksji w tym momencie dotyczącej reformy Unii Europejskiej w takim kierunku, w którym powinna zmierzać.

Sprawozdanie Draghiego jest druzgocące w sferze diagnozy sytuacji gospodarczej Unii Europejskiej. Ale jakie są recepty proponowane przez jego autora? Receptą jest wciśnięcie pedału gazu i wjechanie na ścianę, ponieważ chce się kontynuować politykę, która doprowadziła nas do kryzysu. Widać ściśle korelację pomiędzy traktatem z Lizbony, inflacją prawa, liczbą rozporządzeń i dyrektyw, które doprowadziły do sytuacji, w której nasza gospodarka jest nieefektywna. Unia potrzebuje reformy i Komisja, jak i Rada powinny zdać sobie wreszcie z tego sprawę.

 
  
MPphoto
 

  Lukas Sieper (NI).(Start of speech off mic) … House, praised leaders of Europe: war and foreign policy, economy, migration, climate and biodiversity. Important topics, big-boy topics that give a chance for empowering political speeches, juicy press shots and lovely dinner receptions.

You might think differently now, but I actually support those line of topics. But those are all topics related to recent political crises in Europe. What about a vision for the average people that we represent? What about education? What about internal security? What about the development of the welfare state or the upholding of the rule of law?

Honourable House, praised leaders of Europe, widen your scope. Try to look at this upcoming European Council from the eyes of the average people that you represent. Ask yourself: what line of topics would they put forward?

 
  
MPphoto
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señor presidente, señor comisario Šefčovič, acerca de la preparación del Consejo Europeo de octubre, capítulo sobre las migraciones, no veo mayor prioridad que exigir de los Estados miembros que eleven sus planes de ejecución del Pacto sobre Migración y Asilo, con un compromiso leal de cumplimiento de sus obligaciones en materia de solidaridad y ofertas de solidaridad con las fronteras exteriores.

Canarias es de lejos la ruta más mortífera de migración a la Unión Europea, con tragedias como las aguas de El Hierro, que pude comentar en el Pleno de ayer. Pero hemos escuchado hoy demagogia por parte del Partido Popular, pretendiendo que la política responsable europea y humanitaria del Gobierno de España genera un efecto llamada.

Si el Partido Popular quiere ayudar en Canarias, que empiece por exigir de sus comunidades autónomas la redistribución solidaria de los menores no acompañados, que saturan la capacidad de acogida; que apruebe la reforma de la Ley de extranjería que promueve el Gobierno para conseguir ese objetivo, y que exija de esa mayoría de Gobiernos del Partido Popular en la Unión Europea que eleve esas ofertas de solidaridad, que marcarán una diferencia con respecto de las regiones de frontera, que en estos momentos están saturadas.

 
  
MPphoto
 

  Grzegorz Braun (NI). – Mr President, Laudetur Jesus Christus, down with your sustainable development, which is just another name for Soviet/Nazi control! If this is your only offer for the Europeans – Green Deal, Blue Deal, rainbow deal, migration pact, warmongering – then there is no offer. At the same time you are shutting down the Schengen Treaty, then you should shut down this House, probably, because this is fruitless. This is counterproductive, what you are doing here, since you cannot – cannot – save the Schengen group and your only offer is totalitarian control, censorship and pushing European nations for different wars that are not our wars. You should shut down. You should close this ugly, nasty, fruitless project that the European Union currently is. Down with your euro commune!

 
  
  

(Fin de las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»))

 
  
MPphoto
 

  Maroš Šefčovič, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members, despite the last intervention, I still would like to very much appreciate the overall debate and the way how most of you, honourable Members, highlighted the sense of urgency of the topics we have been discussing today and the European leaders will discuss next week.

I appreciate almost universal support for Mr Draghi's report, as it was underlined in the interventions of Ms García Pérez, Mr Mureşan or Mr Eickhout, and many others who intervened after them.

As you already know, this report was an important source of inspiration for the Political Guidelines of President Ursula von der Leyen. But also, as I'm sure you already know very well, it's reflected in the mission letters of all Commissioners-designate.

After listening to you, it just reconfirmed the overall need to build wide consensus on the way forward. What we can do to accelerate the completion of the capital markets union, as Mr Gerbrandy was underscoring. How to deal with the future of financing of the EU priorities, which I'm sure will come into the forefront in the discussions which will start next year on the next multiannual financial perspective. But also how to deal with the challenges presented by Ms Grapini, Mr Nica, but also Mr Niedermayer, in the area of energy prices and of course the industry, which goes through very, very challenging times.

We would all agree that we cannot afford any more to lose the potential of the European savings and a potential investment into the European start-ups and scale-ups, and simply to offer alternative for the pension managers and wealth managers in Europe to invest here in Europe, in the European economy, because we are talking about hundreds of billions of euros every year outflowing from Europe. We need to keep them here and we need to offer them good investment opportunities.

Another common line in all the interventions was the underscoring of the importance of competitiveness. How can we build on the EU strengths, robust green and digital policies, strong manufacturing base, high quality of our education, but also top-class research and innovation we have in Europe? And how to tackle the weaknesses, which again was coming like the common line through the interventions, and this is even more focused on cutting the red tape, and I can reassure you that this will be the priority for all commissioners in the next college, who will be coming regularly to debrief you and inform you how they are dealing with this priority.

If you allow me to conclude, Mr President, on one very important point, because many of the honourable Members have been referring to the European standing, or the position of the EU in the global negotiations, in the peace talks, in the debate on terrible conflicts, which are incredibly close to our border. I think that lesson from the past is very clear: more united we are in the European Union, more respected we are abroad, more impact we have on these negotiations, and more important we'll be in finding peaceful resolution of these wars, which are so important for our citizens and for the European Union.

So, if you allow me, Mr President, I would conclude by appealing to all of us to work even harder to forge this unity, because this is our most important strength and this is our key leverage.

 
  
MPphoto
 

  János Bóka, President-in-Office of the Council. – Mr President, honourable Members, Commissioner, I thank you for your remarks and comments. I will convey them to the President of the European Council. I also take this opportunity to react to some of the comments and remarks, to the extent that they are addressed to the Presidency.

The Presidency will keep the support for Ukraine's winter preparations on the agenda. The TTE (Energy) Council will discuss this issue on 15 October. On financial support to Ukraine, we are committed to a smooth and quick procedure between the co-legislators so that the loan, the mechanism and the funding can be in place as soon as possible. We also expect to agree on the final text of the Council implementing decision and regulation on the allocation of funds quickly.

On the EPF – the European Peace Facility – there are remaining decisions to be taken. Discussions continue with a view to finding a solution. PSC ambassadors will discuss a recent European External Action Service proposal today. A state of play on the extension of the Schengen Area is scheduled for the next Justice and Home Affairs Council.

Coming back to the European Council meeting of 17 and 18 October. Indeed, this meeting has a substantial agenda. Leaders will deal with immediate crises, such as the situation in Ukraine and the Middle East, but also with more long-term challenges, including the need for a comprehensive approach to migration and ensuring the EU's competitiveness in an increasingly volatile world.

 
  
MPphoto
 

  El presidente. – Se cierra el debate.

 

4. Escalada de violencia en Oriente Próximo y situación en el Líbano (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  El presidente. – El punto siguiente en el orden del día es el debate a partir de la declaración del vicepresidente de la Comisión y alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad sobre la escalada de violencia en Oriente Próximo y la situación en el Líbano (2024/2850(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, Vicepresidente de la Comisión / Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor presidente, señoras y señores diputados, honorables miembros de este Parlamento, como ayer estábamos hablando, se cumplió un año del conflicto que empezó en Gaza y alrededor de Gaza y, desde entonces, la guerra ha continuado y se ha extendido de una manera pluriforme.

Ayer ya hablamos de la situación en Gaza. Si se acercan ustedes a la frontera de Ráfah —cerrada, por cierto—, podrán oír las explosiones en el otro lado y podrán ver los almacenes llenos de donaciones que llegan de todas las partes del mundo y que no pueden entrar porque son rechazadas por razones más bien fútiles como, por ejemplo, que un saco de dormir de color verde no puede entrar o tampoco una pequeña tijerita para cortar vendas porque es una arma peligrosa. Eso es lo que ocurre en la frontera con Gaza, pero, desde entonces, el conflicto se ha extendido en la región y ahora está afectando al sur del Líbano. No puede separarse una cosa de otra. Todo empezó con Hezbolá lanzando cohetes contra las posiciones israelíes en el territorio ocupado de Golán el mismo día 8 de octubre, inmediatamente después del 7, en solidaridad con Hamás. Después, en territorio israelí, de una manera intensa que ha provocado 45 muertos y, según el exministro de Defensa israelí, el señor Gantz, unos setenta mil israelíes desplazados de sus casas y sus territorios.

Ahora Israel está bombardeando intensamente el Líbano después de una serie de continuos intercambios de disparos a lo largo de la línea azul —la blue line— y sus tropas han entrado en el territorio libanés. Los bombardeos son de una extraordinaria intensidad. Las cifras dicen que aproximadamente el 20 % de la población del Líbano ha sido desplazada y unas 150 000 personas han pasado a Siria. El número de víctimas civiles se calcula en torno a los 2 000 y los bombardeos en la ciudad no afectan solamente a los barrios chiitas, donde se supone que tiene Hezbolá sus infraestructuras, sino que afectan a partes muy centrales de la ciudad.

Hemos condenado los ataques de Hezbolá contra Israel a lo largo de los últimos meses y se desarrolló una mediación internacional pilotada por Francia y Estados Unidos para intentar parar la escalada y poner fin a esta extensión de la guerra. Hubo una propuesta de alto el fuego en la que participó la Unión Europea, junto con Francia, Estados Unidos y varios países árabes, pidiendo y reforzando la Resolución 1701 (2006) que, como saben, es de hace veinte años —tiene veinte años de antigüedad— y todavía no ha sido aplicada. El día 26 de septiembre, los veintisiete Estados miembros hicimos de nuevo un llamamiento al alto el fuego. Pensábamos que el Gobierno de Netanyahu había formado parte de las negociaciones previas a este llamamiento originado en el G7, pero la realidad es que, desde entonces, la crisis ha aumentado y los bombardeos también.

El Líbano es un país profundamente desestabilizado, porque tiene dentro del Estado otro Estado, que es Hezbolá, con una enorme dependencia de Irán. En realidad, Hezbolá tiene un brazo civil con miembros en el Gobierno del Líbano, con diputados que se sientan en su Parlamento, y una rama militar a la que consideramos una organización terrorista y con la que no tenemos contactos, pero sí con la rama civil que —como les digo— tiene miembros en el Gobierno del Líbano y representa a una minoría, no mayoritaria, pero muy importante en la región.

La situación del Líbano se deteriora. Cientos de miles de personas —como les decía, alrededor del 20 % de la población del Líbano— ha sido desplazadas. Los bombardeos han afectado a las vías de comunicación con Siria. Los migrantes sirios —los exiliados sirios— están intentando volver a Siria para escapar de la situación en el Líbano. Eso no dejará de tener consecuencias para nosotros. La Unión Europea ha movilizado cuarenta millones en ayuda humanitaria para ayudar a los que han sufrido los acontecimientos de la última semana y estamos coordinando con los Estados miembros una operación de tipo consular para prever el retorno de nuestros nacionales. Hay unos 45 000 de ellos en el Líbano, pero no parece que en este momento haya mucha demanda para los repatriados, puesto que se ofrecen más plazas de las que se demandan.

Es evidente que sería fundamental alcanzar un alto el fuego por procedimientos diplomáticos. Es evidente que el Líbano tiene un problema político interno que deben resolver los propios libaneses. Su estado de debilidad institucional se prolonga durante décadas y son las élites de este país las que tienen una enorme responsabilidad. Desde la explosión del puerto de Beirut, cuando el presidente Macron fue al Líbano a señalar la responsabilidad de las élites políticas de salvar a su país, no mucho ha cambiado. Realmente, la institución más fuerte y que vertebra el país es su Ejército, pero ese Ejército tiene enormes debilidades, incluso desde el punto de vista de su capacidad financiera para pagar a sus soldados. Varios países extranjeros ayudan a la financiación de sus tropas y ciertamente su capacidad militar no le permite ni contrapesar a la que tiene Hezbolá, ni mucho menos defender la integridad territorial de su país frente a una invasión o un ataque de su vecino, Israel. Hay 10 000 soldados de las tropas de UNIFIL que en este momento están en sus búnkeres, porque, obviamente, en medio de los intensos bombardeos sobre su zona, lo único que pueden hacer es tratar de autoprotegerse.

Déjenme que insista en la idea de que, sin un fuerte compromiso para una reforma política dentro de la sociedad libanesa por los agentes políticos del Líbano, este país no tiene solución. Nadie puede sustituirlos para hacer lo que solo ellos pueden hacer. Es la clase política del Líbano la que tiene que tomar el control de ese país y dirigirlo. Para ello, creo que hay cuatro acciones imprescindibles en este momento.

En primer lugar, la elección de un presidente de la República, que está parada desde hace más de dos años. En mi reciente visita al Líbano, me entrevisté con el presidente del Parlamento, el señor Berri, y, obviamente, con el primer ministro. La reelección del presidente está parada porque, como saben, tiene que ser un cristiano maronita y no hay forma de conseguir un voto suficiente para elegirlo en esa particular estructura política del Líbano, donde cada alto cargo tiene que pertenecer a una de las colectividades religiosas en las que se articula el Líbano. Tiene que ser un cristiano maronita, pero no existe forma alguna de elegir un presidente y, por lo tanto, el país está paralizado.

Ahora parece que, frente a la enorme dificultad provocada por los bombardeos a uno y otro lado de la frontera y, más recientemente, los intensos bombardeos en Beirut y la entrada de las tropas israelíes en su territorio, esa posibilidad, que hasta ahora no se ha podido realizar, pudiera serlo. Esta es una cuestión fundamental. Un país que es incapaz de elegir a su presidente de la República difícilmente puede abordar otras reformas.

En segundo lugar, está el apoyo al Ejército libanés, que debe volver al sur del Líbano, como le corresponde a cualquier país y a cualquier ejército de un país independiente, para proteger su frontera. Hemos hecho compromisos financieros para ayudar a las fuerzas libanesas a través del Fondo Europeo de Apoyo a la Paz, pero ciertamente no es suficiente. Hay que hacer mucho más, suponiendo que haya un consenso dentro del Líbano para hacerlo. La Resolución 1701 (2006) constituye el marco legal para este redespliegue del Ejército del Líbano, pero tiene que tener la capacidad para hacerlo. Y esto no es posible mientras no haya un impulso político previo.

En tercer lugar, creo que hay que dar a un UNIFIL un mandato más fuerte para asegurar la paz en la frontera. Una vez más, esto parece poco realista en las actuales circunstancias, pero todos sabemos lo que significa la ocupación del sur del Líbano. No es la primera vez que el Líbano es invadido por Israel. Este país ha invadido el Líbano tres veces: en 1978, en 1982, en el año 2000 y ahora otra vez, pero también en 2006. Perdonen, en 1978, la segunda de 1982 al 2000, en el 2006 y ahora sería la cuarta. Hezbolá nació de la invasión de 1982 y ha evolucionado mucho desde una primera fuerza de resistencia hasta una organización con enormes vínculos con Irán que, como les he dicho, se ha convertido en un Estado dentro del Estado. Me parece que, si no se refuerzan las fuerzas de las Naciones Unidas, será muy difícil reestructurar la región y evitar que el Líbano se convierta en una nueva Gaza, desde el punto de vista de la intensidad de la guerra que puede soportar.

La cuarta línea de acción es proveer ayuda: ayuda material y ayuda humanitaria. El pueblo del Líbano está sufriendo enormemente. Imagínense el 20 % de la población desplazada (¿Quién puede acoger al 20 % de la población de un país?) más los intensos bombardeos, que se cifran en un número muy elevado de muertos y heridos. Ya les he mencionado las últimas cifras, pero siguen aumentando. El presidente Macron ha propuesto una conferencia humanitaria a este fin y, ciertamente, habría que hacerlo. Eso permitiría el retorno de las poblaciones desplazadas a ambos lados de la frontera. Ahora bien, fíjense que en el lado de Israel hay unos 70 000 desplazados y en el lado del Líbano hay aproximadamente dos millones. La diferencia es notable.

Tenemos problemas de emergencia y de seguridad. Tenemos problemas para la reconstrucción del Estado. Tenemos problemas en la ayuda masiva para reconstruir este Estado. La presidenta de la Comisión prometió el último mes de mayo 1 000 millones de euros para este fin. Habría que fijar un calendario para el desembolso de estas cantidades, porque a veces tenemos la costumbre de fijar cantidades sin darles una dimensión temporal. No es lo mismo 1 000 millones al mes que 1 000 millones al año o 1 000 millones de una sola vez. ¿Cuándo los 1 000 millones? En la Unión Europea deberíamos acostumbrarnos a fijar calendarios y cadencias de pago de las cantidades que comprometemos. Pero, en fin, ahí está ese compromiso que debemos honrar.

Este es el momento de la verdad para el Líbano y los libaneses. Ellos tienen que hacer frente a sus responsabilidades: la clase dirigente. Un movimiento político es urgente, empezando —como les decía— por un presidente electo y un Gobierno en plenitud de sus capacidades, porque el que tienen ahora es un Gobierno interino. Yo estoy en permanente contacto con mi amigo, el ministro de Asuntos Exteriores, y conozco las enormes dificultades con las que se encuentran. Tenemos que ayudar a este país. Tenemos que aprovechar esta ocasión de debilidad de Hezbolá para reforzar las estructuras políticas del Líbano y tenemos que conseguir un alto el fuego en la región.

Como les digo, Israel ha invadido el Líbano tres veces. Esta sería la cuarta. Después de cada invasión, hay que preguntarse si su seguridad ha aumentado o si han sido victorias tácticas, pero derrotas estratégicas. Muchos en Israel piensan que estas acciones no han hecho a Israel más seguro. Por el contrario, han desestabilizado la frontera norte de Israel y han dado lugar al nacimiento y al fortalecimiento de Hezbolá. ¿Otra intervención militar puede dar resultados diferentes? No lo sé. La historia demuestra que no hay soluciones militares a conflictos que están profundamente enraizados en las estructuras de una región como es Oriente Medio y ante la debilidad institucional de un país. Eso es lo que nosotros debemos tener en cuenta a la hora de valorar nuestra acción. También es la hora de la verdad para nosotros: para saber si realmente somos capaces de ayudar al Líbano. Ahora bien, sobre todo y antes que nada, hay que poner a la clase política libanesa frente a sus responsabilidades. Sin ellas, ciertamente ningún país tiene solución.

 
  
MPphoto
 

  Željana Zovko, on behalf of the PPE Group. – Mr President, Alto Representante, as yesterday marked the sombre anniversary of the 7 October attacks, the past few days have seen an alarming and unprecedented escalation of the ongoing conflict. In this context, Iran's aggression against Israel must be met with firm and unequivocal condemnation. This action threatens to spark widespread conflict across the region.

It is imperative that Iran and Hezbollah cease their hostilities immediately. The European Union must continue working towards achieving a ceasefire and ensure the full implementation of UN Security Council Resolution 1701, which mandates Hezbollah's withdrawal from southern Lebanon.

The intensification of violence also raises important questions about the EU's role in fostering stability in the region and highlights areas where its approach can be improved. While the EU has deployed mechanisms such as election observation missions in the region, including the one conducted in Lebanon in 2022, it must ensure that these tools are used consistently and effectively to support lasting peace. Lebanon, for example, has remained without a president since 2022 despite the electoral observation missions and our involvement, Mr High Representative, raising concerns about the real impact of these initiatives. This situation also affects how local populations view the European Union's commitment. Indeed, some Lebanese, particularly within the Christian community, feel abandoned by the European Union.

It is crucial that the people of the Middle East retain faith in the European Union's ability to provide consistent and meaningful support for regional stability. Without such assurance, terrorist organisations like Hezbollah will continue to exploit instability, spreading hatred and chaos throughout the region.

 
  
  

VORSITZ: SABINE VERHEYEN
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Γιάννης Μανιάτης, εξ ονόματος της ομάδας S&D. – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, έναν χρόνο μετά τις αποτρόπαιες τρομοκρατικές επιθέσεις της Χαμάς, ο κίνδυνος ενός γενικευμένου πολέμου στη Μέση Ανατολή ενισχύεται συνεχώς. Η πρόθεση της κυβέρνησης Νετανιάχου να αλλάξει την πραγματικότητα της περιφερειακής ασφάλειας, αντί να κλείνει μέτωπα ανοίγει καινούργια και κάνει την ευρύτερη περιοχή λιγότερο ασφαλή για όλους. Όλοι επιθυμούμε ένα ασφαλές Ισραήλ, όμως η συνεχής κλιμάκωση δεν είναι η λύση. Η συνεχιζόμενη ανθρωπιστική κρίση στη Γάζα δεν μπορεί να είναι η λύση. Όσο ο πόλεμος συνεχίζεται, όσο τα μέτωπα διευρύνονται, τόσο μεγαλώνει ο κίνδυνος για τη γενικευμένη ανάφλεξη, με απρόβλεπτες συνέπειες για όλους.

Μόνη επιλογή είναι η συνέχιση των προσπαθειών για μια βιώσιμη ειρήνη στη βάση της λύσης των δύο κρατών, σύμφωνα και με τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Ένα ανεξάρτητο Ισραήλ, το οποίο θα μπορεί να παρέχει ασφάλεια στους πολίτες του, ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος στα σύνορα του 1967. Δεν πρέπει να επιτρέψουμε στους ακραίους από όλες τις πλευρές να βυθίσουν την περιοχή σε έναν φαύλο κύκλο βίας.

 
  
MPphoto
 

  Sebastiaan Stöteler, namens de PfE-Fractie. – Voorzitter, Israël is verwikkeld in een strijd tegen een vijand die niet alleen Israël, maar het hele Joodse volk van de aardbodem wil vegen. De Israëlische actie in Libanon is niet tegen de Libanese bevolking gericht, maar tegen terreurbeweging Hezbollah, die delen van Libanon in haar greep houdt.

Hezbollah heeft het zuiden van Libanon bezet, dicht bij de Israëlische grens, en raketinstallaties in slaapkamers van kinderen geplaatst, met als enige doel om eenzelfde massamoord te plegen als die door Hamas op 7 oktober. 60 000 Israëliërs zijn op de vlucht geslagen. Israël strijdt tegen dezelfde vijand als de extremistische doodscultus van Hamas. Terreurgroep Hezbollah is een andere proxy van de schurkenstaat Iran. Deze vijand wil een wereldwijd islamitisch kalifaat waar de sharia geldt en waar na de vernietiging van Israël ook wij aan onderworpen moeten worden. Deze vijand is ook onze vijand. Israëls strijd is ook onze strijd.

Maandag was het exact één jaar geleden dat Hamas langs de grens met Gaza een gruwelijke moordpartij aanrichtte met honderden onschuldige burgers, onder wie mannen, vrouwen, kinderen en zelfs baby‘s — velen van hen met een Europese nationaliteit. Denk aan de 22‑jarige Duitse Shani Louk. Haar halfnaakte lichaam werd door de straten van Gaza geparadeerd terwijl omstanders haar bespuwden en “Allahu Akbar” schreeuwden.

Toen de internationale strijd tegen Al Qaida en ISIS plaatsvond, moesten zij compleet van de aardbodem worden geveegd. Toen waren er geen oproepen voor een staakt‑het‑vuren. Toen Rusland Oekraïne binnenviel, verscheen de voorzitter van de Europese Commissie hier in dit Parlement gekleed in de Oekraïense kleuren. De Europese Raad heeft herhaaldelijk en ondubbelzinnig zijn steun aan Oekraïne uitgesproken. Israël verdient minstens evenveel steun. En Hamas en Hezbollah verdienen eenzelfde behandeling als Al Qaida en IS.

Neutraliteit in de strijd tegen het kwaad is zelf een kwaad.

 
  
MPphoto
 

  Alberico Gambino, a nome del gruppo ECR. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ieri abbiamo commemorato il primo anniversario degli attacchi di Hamas a Israele. Un evento che ha lasciato cicatrici profonde e mette in evidenza l'urgenza di perseguire una pace duratura.

Oggi la crisi in Medio Oriente raggiunge livelli allarmanti. Gli scontri tra Israele e Hezbollah, i raid devastanti a Gaza e il crescente intervento dell'Iran minacciano la stabilità della regione. È inaccettabile che si sviluppi un'escalation incontrollata.

La dichiarazione dei leader del G7, con chiaro impegno della presidente del Consiglio italiano Giorgia Meloni per la sicurezza di Israele, condanna fermamente l'attacco militare iraniano. È fondamentale che l'Iran e i suoi alleati, tra cui Hezbollah e Hamas, cessino immediatamente le loro azioni destabilizzanti.

La situazione umanitaria a Gaza è catastrofica. È necessario un cessate il fuoco immediato, il rilascio degli ostaggi, un accesso umanitario senza ostacoli. La protezione dei civili deve essere la priorità.

In Libano il rispetto delle risoluzioni ONU 1701 e 2735 è cruciale. La missione UNIFIL deve essere rinforzata per evitare ulteriori escalation lungo appunto la Blue Line, la linea blu.

L'Unione europea assume il ruolo decisivo nella promozione della pace, collaborando ovviamente con le Nazioni Unite e con i partner regionali. È fondamentale quindi perseguire la soluzione "due popoli, due nazioni" attraverso appunto la diplomazia, in modo da poter costruire un futuro di stabilità in Medio Oriente. Agire con unità è essenziale poiché il futuro della regione dipende dalle scelte di oggi.

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans, namens de Renew-Fractie. – Voorzitter, mijnheer Borrell, collega‘s, we hebben het hier al gehoord: er is zo veel leed en verdriet, in elke hoek van de regio. En onthoud: er mag nooit gewenning of berusting optreden bij conflicten of leed.

Ik ben heel erg bezorgd over wat er nu in Libanon gebeurt. Mijnheer Borrell, u heeft het gezegd: 20 % ontheemden, beide partijen schieten duizenden raketten heen en weer, er zijn al meer dan vijfhonderd doden aan Libanese zijde en ondertussen stuurt Israël meer troepen naar het noorden. Een nieuw front is daar aan het ontstaan. Daar komen ook nog de Iraanse aanvallen op Israël bij en op de vergelding daarvoor is het nog wachten. Het gaat van kwaad naar erger.

We hebben het gisteren ook in dit debat hier gehoord: eigenlijk vragen wij hier in het Parlement dat Europa probeert een grotere rol te spelen, hoe moeilijk het ook is.

In de eerste plaats: nu kan en móét Europa een rol spelen in het repatriëren van de Europese burgers. Morgen vertrekt er een vlucht uit België. Die zal ook andere Europeanen meebrengen. Daar moet Europa nu op inzetten. Twee: een onmiddellijk staakt‑het‑vuren. Drie: de gijzelaars vrijlaten — ik zie straks familieleden. Vier — misschien het allerbelangrijkste: meer humanitaire hulp. Doe die grenzen open, laat die hulp binnenkomen.

Laten we nu vanuit Europa voor eens en voor altijd die vuist maken en doen wat Europa moet doen. U heeft onze steun.

 
  
MPphoto
 

  Villy Søvndal, for Verts/ALE-Gruppen. – Fru formand! Efter diskussionen i går er der brug for at understrege, at konflikten er ældre end det uhyggelige angreb på uskyldige israelere, som kun kan fordømmes uden forbehold, og alt muligt sympati med ofrene og deres familier. Intet på denne jord retfærdiggør drab på civile. Det gælder også i Gaza, hvor mere end 40 000 er dræbt. Mange flere lig ligger begravet under murbrokkerne. På Vestbredden er drabstallet rekordhøjt. Det gør lige så ondt på palæstinensiske familier, når de mister deres kære i et fuldstændigt uproportionalt angreb, som Israel har gennemført nu i næsten et år i Gaza og på Vestbredden – og nu også med spredningen til Libanon. Vi stirrer ind i en afgrund af ufattelige lidelser, ufattelig rædsel og håbløshed. Dødstallet vil med sikkerhed vokse yderligere i den kommende tid, ikke kun på grund af bombardementer og krig, men også på grund af mangel på alt for at opretholde liv, mad, rent vand, medicin og hospitaler. Vi er nødt til at tage de skridt, der kan tvinge kamphandlinger til ophør og sikre en våbenhvile og humanitær hjælp. Hvis dette vanvid skal bringes til ophør, er der brug for at lægge endnu større pres, både på den nuværende israelske regering, Hamas og Hizbollah. De er alle en hindring for fred. Skal denne onde cirkel brydes, der fremmer had og ekstremisme, skal det ske med et pres udefra, og der er flere muligheder. Der er mulighed for stop for køb af varer produceret i ulovlige besættelser, der er mulighed for sanktioner mod ministre og højtplacerede embedsmænd og militærfolk, og der er mulighed for at overveje at suspendere dele af associeringsaftalen. Vi må handle for fred.

 
  
MPphoto
 

  Lynn Boylan, thar ceann an Ghrúpa The Left. – A Uachtaráin, tá muintir Gaza ag tabhairt chun cuimhne bliain iomlán den chinedhíothú. Bliain amháin d’fhoréigean brúidiúil ar shibhialtaigh.

Tar éis rialuithe a thug an ICJ le déanaí, ní mór don Aontas beart a dhéanamh. Ní mór dó trádáil a chur ar fionraí agus smachtbhannaí a fhorchur. Is géarú dainséarach é an t-ionsaí ar an Liobáin. Léiríonn sé neamhaird gan cás gan náire ar shaol na sibhialtach.

Is tír neodrach í Éire. Tá stair bhródúil shíochánaíochta sa Liobáin againn. Dé Domhnaigh, thug Iosrael neamhaird arís agus arís eile ar rabhaidh UNIFIL go raibh siad ag cur i mbaol shábháilteacht na gcoimeádaithe síochána.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Sell, im Namen der ESN-Fraktion. – Frau Präsidentin! Heute vor einem Jahr hat die Hisbollah Israel angegriffen – einen Tag nach der Hamas. Über 10 000 Raketen wurden seitdem vom Libanon auf Israel abgefeuert und seit einigen Wochen nun erwidert die israelische Luftwaffe das Feuer. Das Hauptquartier der Hisbollah in Beirut wurde zerstört. Über eine Million Libanesen sind auf der Flucht.

Wir Europäer sollten uns in diesem Krieg nicht als Richter aufspielen. Wir müssen unsere eigenen Sicherheitsinteressen verteidigen, und die sind durch die drohende Flüchtlingswelle unmittelbar berührt. In Berlin haben am Montag Tausende Anhänger von Hamas und Hisbollah den Jahrestag des Massakers in Israel gefeiert, darunter viele Migranten aus dem Libanon. Stargast dieser Feier war übrigens eine Ikone der Grünen: Greta Thunberg. Und auch Sie, Herr Borrell, haben sich in der Vergangenheit zu einseitig positioniert. Deswegen haben Sie ja auch Hausverbot in Israel.

Ich hoffe, dass die künftige Kommission eine diplomatischere Position einnehmen wird. Aber vor allem: Wir dürfen nicht noch mehr Extremisten aus diesen Ländern bei uns aufnehmen. Wer für die Hamas oder die Hisbollah demonstrieren möchte, soll das gerne tun, aber eben nicht bei uns.

 
  
MPphoto
 

  Nicolás Pascual De La Parte (PPE). – Señora presidenta, señor alto representante, cuando, hace un año, la organización terrorista Hamás lanzó el ataque criminal contra Israel —que recordamos ayer con dolor y con solidaridad en este Parlamento—, seguramente no era consciente de la cascada de conflictos regionales que iba a desencadenar y que están desestabilizando todos los equilibrios geoestratégicos de la zona.

El ataque militar de Israel contra los líderes de Hezbolá en suelo libanés y la respuesta de Teherán lanzando misiles balísticos el pasado 1 de octubre contra Israel hacen aventurar una escalada del conflicto. Por tanto, en la Unión Europea deberíamos reforzar nuestros esfuerzos diplomáticos y políticos para tratar de contener esta escalada bélica con un alto el fuego inminente. Esto, a corto plazo.

A medio plazo, cuando callen las armas, deberíamos establecer una estrategia para el Líbano. No puede ser que un grupo reconocido terrorista por la Unión Europea tenga como rehén a todo un país: Hezbolá. Mientras tanto, hemos de prestar toda la ayuda humanitaria necesaria a un país que contiene el mayor número de refugiados por kilómetro cuadrado y por cápita: más de un millón y medio de refugiados sirios están en territorio libanés. Por tanto, tenemos que reforzar nuestra ayuda humanitaria y actualizarla.

 
  
MPphoto
 

  Nacho Sánchez Amor (S&D). – Señor presidente, señor Borrell, el embajador de Israel ante la Unión Europea, en una entrevista de la semana pasada, nos aconsejaba a la Unión dos actitudes parcialmente contradictorias: pragmatismo y claridad moral.

Desde luego, en esta disyuntiva, los socialdemócratas europeos vamos a apostar siempre por la claridad moral, la que usted ha mostrado durante estos últimos meses y por que muchos le agradecemos. Es una claridad moral que nos obliga a decir que el sufrimiento injustificado de unos civiles, los asesinados por Hamás hace un año, no es de mejor calidad, ni es preferente, ni es superior al sufrimiento injustificado de los civiles palestinos. No entendemos por qué hay que elegir entre dos males morales o por qué la empatía con unas víctimas civiles nos inhabilita para sentir lo mismo por otras víctimas civiles igualmente inocentes.

Señor Borrell, hay que seguir hablando de Gaza, que ha desaparecido del título de este debate por el voto de la derecha y la extrema derecha, con la intención de crear un vacío, un salto lógico, desde octubre del 2023 —el ataque de Hamás— hasta el Líbano, ignorando un año de agresión desproporcionada y 40 000 muertos. Porque Irán es un enemigo más presentable en el Occidente que Palestina.

 
  
MPphoto
 

  António Tânger Corrêa (PfE). – Senhora Presidente, Senhor Vice-Presidente Borrell, o conflito no Médio Oriente não é novo, é muito antigo. E essas raízes são umas raízes profundas e é preciso ir a essas raízes para resolver o conflito. Não é possível cessar-fogos; corredores humanitários são meros pensos rápidos que não resolvem a essencialidade desse conflito. É isso que nós temos de fazer fundamentalmente: é estudar, é ver, é conseguir arranjar lugares em que as pessoas se possam entender de forma prolongada e com resultados a longo prazo.

É evidente que o conflito não se estende apenas entre Israel e os palestinianos. E eu gostava de lembrar ao Senhor Borrell que Israel invadiu o Líbano para salvar as vidas dos cristãos que aí habitavam contra as investidas da Fatah de Arafat nessa altura. É preciso que vejamos bem a história como ela é.

Por outro lado, a solução de dois Estados é uma solução quimérica, ou seja, é uma solução que nesta altura não é de todo possível. Não se faz um Estado quando existe uma guerra. E quem é que iria governar o Estado palestiniano? O Hamas? A Fatah? São territórios sem continuidade geográfica. E que fronteiras iríamos estabelecer? Setenta e sete, como já ouvi dizer aqui? Porque não 78 ou 79 ou 80, ou as atuais? Tudo isto são temas fundamentais para que possamos compreender o problema.

E, finalmente, gostava de dizer também que, do lado israelita, era fundamental que acabassem com a política de colonatos, que cessassem com os colonos em territórios que não são de Israel, porque isso iria ajudar, e muito, a resolver o conflito.

Temos, portanto, de aprofundar este conflito. Temos de aprofundar as soluções, para podermos resolver em paz, em segurança e com diplomacia.

(O orador aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gonçalves (S&D), Pergunta segundo o procedimento «cartão azul». – Obrigado pelo revisionismo histórico. Mencionou Arafat; é pena que não tenha mencionado Yitzhak Rabin.

O Médio Oriente está neste momento a ferro e fogo. Milhares de pessoas perdem a vida e as Nações Unidas têm impedido não só o caminho para a paz de que fala, um caminho sustentado e um cessar-fogo imediato.

Ao contrário disso, e enquanto isso, o líder do seu partido pede a demissão do Secretário-Geral das Nações Unidas, e Israel declarou-o esta semana persona non grata. Acha que esse é o caminho para a paz, Senhor Deputado? E pergunto-lhe muito concretamente: condena ou não condena o Estado de Israel pela ação que teve contra o Secretário-Geral das Nações Unidas?

 
  
MPphoto
 

  António Tânger Corrêa (PfE), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – É evidente que cada Estado é soberano nas decisões que toma. E é evidente também que, logo após o massacre de 7 de outubro, o Secretário-Geral das Nações Unidas veio dizer praticamente que era um ataque justificado, dessa maneira apoiando os movimentos terroristas e dizendo quase que o Hamas tinha feito uma coisa que Israel tinha provocado. Ora, eu acho isto extremamente grave, muito mais grave do que, de facto, Israel proibir a presença do Secretário-Geral das Nações Unidas, que tem sido totalmente parcial no território israelita.

 
  
MPphoto
 

  Assita Kanko (ECR). – Madam President, Commissioner, what' is going on in the Middle East today is nothing new, unless we are blind. Didn't we see the explosion in the port of Beirut? Where were we when the rockets fired by Hezbollah were threatening families and communities? Iran has never hidden its intentions. It kept financing and pushing its proxies and we have always answered with the same lame talks and kept giving in, including within Europe.

Nothing is new in the Middle East except the growing irrelevance of the EU. And did you notice how the French communists, like Mélenchon and certain MEPs from his party have been mourning Nasrallah on their social media? They should know that Nasrallah's final exit is an opportunity to rebuild Lebanon free from Hezbollah, free from corruption, dedicated to the Lebanese population; an opportunity to build a new Middle East, without Hezbollah, without Hamas, without a destructive, powerful Iran, without radical Islam and brutal antisemitism. It is an opportunity for a safer world, including our home: Europe.

 
  
MPphoto
 

  Christophe Grudler (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Haut Représentant, chers collègues, nous venons de marquer le triste anniversaire de l'attaque terroriste de masse sans précédent du Hamas en Israël: 1 200 morts et 250 otages, dont 63 sont encore détenus ou disparus. Depuis cette attaque, plus de 30 000 Palestiniens ont été tués et presque 100 000 ont été blessés. Au Liban, le nombre de morts avoisine les 2 000, dont de nombreux civils, avec 10 000 blessés et 400 000 déplacés, et la violation terrestre par quatre divisions armées des frontières d'un État souverain, au mépris du droit international.

Combien de morts et de mutilés devrons-nous avoir pour que cette guerre s'arrête enfin? Nous ne pouvons plus faire la politique de l'autruche en ayant peur de vexer les uns ou de froisser les autres. Nous devons réagir et sommer fermement chaque camp de cesser cette guerre avec tous les moyens de pression démocratiques dont nous disposons. Agissons pour les peuples, arrêtons ce carnage et engageons-nous pour un cessez-le-feu immédiat et la libération des otages, sans autre condition que l'arrêt des bombardements. La force seule n'assurera la sécurité de personne. Seule la paix, la diplomatie et une politique responsable le permettront.

 
  
MPphoto
 

  Hannah Neumann (Verts/ALE). – Madam President, dear colleagues, as we speak here, we represent nations with deep historic ties to both Israel and Palestine. I'm German. I feel a profound responsibility for the security of those whose parents and grandparents were exiled or murdered by my ancestors. And sitting beside me are colleagues who share close cultural ties to the Palestinian people, burdened by the feeling that for the past decades they have not done enough to protect them.

And we all have a choice to make. Will we continue to play into the hands of terrorists and warmongers, accusing each other of antisemitism or double standards, using symbols and rhetoric to provoke, merely echoing the deep divisions and escalating violence in the Middle East? Or will we rise above it? Will we use the different perspectives we inherited and the deep ties we hold to one side or the other as a shared resource to help build the bridges so badly needed.

I don't want us to remain stuck, Council after Council, unable to even agree on a statement. I want us to support those who seek an end to terror and violence – and they exist on all sides – and sanction those who fuel the dangerous violence. Because beyond the zero-sum game of brutality and retaliation, there are so many people in Israel, Palestine, Iran, Lebanon, yearning for peace – for peace for their families and for their brothers and sisters in the region. And if we, free from repression and secure, can't even bridge our divides, how can we expect them to do so?

(The speaker declined to take a blue-card question from Alexander Sell)

 
  
MPphoto
 

  Γιώργος Γεωργίου (The Left).(αρχή παρέμβασης εκτός μικροφώνου) ... και θλιβόμαστε για τα ισραηλινά θύματα της Χαμάς της εβδόμης του Οκτώβρη. Έχει το Ισραήλ το δικαίωμα στην αυτοάμυνα; Σαφώς. Αυτό όμως που συντελείται δεν είναι αυτοάμυνα. Είναι μια συνεχιζόμενη εθνοκάθαρση και γενοκτονία. Διαλύει τη Γάζα, βομβαρδίζει το Ιράκ, τη Συρία, την Υεμένη, εισβάλλει στον Λίβανο που πάει να γίνει νέα Γάζα, όπως είπατε, παίρνει σειρά το Ιράν και μετά τι; Ένας περιφερειακός πόλεμος που θα βάλει φωτιά σε όλη τη Μέση Ανατολή, για να φτιαχτεί η Νέα Μέση Ανατολή μέσα από ποτάμια αίματος. Αυτός είναι ο στόχος του Ισραήλ, των Αμερικανών και ενός μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θρέψατε το θηρίο με όπλα και με χρήμα και τώρα δεν λογαριάζει κανέναν. Ούτε εσάς, κύριε Μπορέλ, ούτε και τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ. Λογαριάζει μόνο τη δική του επιβίωση. Θλιβόμαστε για όλα αυτά, γιατί κανείς δεν αναφέρεται στην ανάγκη ίδρυσης παλαιστινιακού κράτους. Θλιβόμαστε, κυρίως, γιατί ξέρουμε ότι υπάρχουν ηθικοί αυτουργοί και συνεργοί πίσω από αυτό το έγκλημα.

 
  
MPphoto
 

  Hans Neuhoff (ESN). – Frau Präsidentin, Kolleginnen und Kollegen! Die größte Schwäche Europas liegt in der Verleugnung der Gefahr durch den global operierenden militanten Islam. Die territorialen Ansprüche der Palästinenser sind dabei längst in einen Glaubenskampf gegen die Ungläubigen transformiert worden. In diesem Sinne sind die Grenzen Israels auch die Grenzen Europas. Der Existenzkampf Israels zeigt sich dabei in der offenen Konfrontation mit islamischen Milizen, und er zeigt uns ein starkes Israel. Sie dagegen, Herr Vizepräsident Borrell, haben nicht einmal ansatzweise begriffen, dass die EU‑Politik der offenen Grenzen den Kampf mitten in unsere Städte hineinträgt. Sie repräsentieren ein schwaches Europa.

Das tragische Schicksal des Libanon sei uns ein Menetekel. Das einst christlich‑arabische Land galt als Schweiz des Nahen Ostens. Aus der steten Zuwanderung von sich radikalisierenden Muslimen resultierten Bürgerkrieg, die spätere Machtübernahme der Hisbollah und damit die Verstrickung in den Krieg der Kulturen. Die Konflikte und Kriege im Nahen Osten, und damit komme ich zum Ende, werden sich langfristig nur aus ihrer Einbettung in eine multipolare Weltordnung lösen lassen, aus dem Minimum an politischer Koexistenz zwischen den Großmächten.

(Die Präsidentin entzieht dem Redner das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Παπαδάκης (NI). – Κυρία Πρόεδρε, οι λαοί με επιμονή και αδιάκοπα, με ογκώδη συλλαλητήρια, καταδικάζουν το κράτος του Ισραήλ και τα εγκλήματά του, την κατοχή δεκαετιών και την εδώ και ένα χρόνο γενοκτονία του παλαιστινιακού λαού με 43.000 νεκρούς, την κατοχή λιβανέζικων και συριακών εδαφών, τους βομβαρδισμούς, τις δολιοφθορές και τη νέα χερσαία εισβολή στον Λίβανο, τη δολοφονία πολιτικών ηγετών, τις επιθέσεις στη Συρία με τη στήριξη των Ηνωμένων Πολιτειών, του ΝΑΤΟ, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ελληνικής κυβέρνησης.

Η επίθεση του Ισραήλ και των συμμάχων του στα αντίποινα του Ιράν τρέφει έναν εφιαλτικό φαύλο κύκλο που πληρώνουν και πάλι οι λαοί. Στόχος αυτής της εγκληματικής δράσης είναι ο ενεργειακός και εμπορικός έλεγχος της περιοχής με θύματα τους λαούς, που πυροδοτεί την επικίνδυνη κλιμάκωση. Η κυβέρνηση της Νέας Δημοκρατίας στην Ελλάδα, κόντρα στη λαϊκή θέληση, περιφρονώντας τη μαζική λαϊκή καταδίκη των ισραηλινών θηριωδιών, αναλαμβάνει τεράστιες ευθύνες, εμπλέκει τη χώρα στον πόλεμο, όπως και στο μακελειό στην Ουκρανία. Ακόμα πιο πολύ, πιο αποφασιστικά, βαδίζουμε στον δρόμο για λευτεριά στην Παλαιστίνη, για απεμπλοκή από τα πολεμικά σφαγεία.

 
  
MPphoto
 

  François-Xavier Bellamy (PPE). – Madame la Présidente, depuis près de 40 ans maintenant, le Hezbollah a pris en otage le Liban et l'Europe n'a que trop tardé à entendre le courage des forces politiques libanaises qui dénonçaient cette menace, qui nous concerne pourtant directement, à travers le terrorisme, le trafic de drogue et la corruption à grande échelle.

Quelle honte! Quelle honte que des dirigeants politiques dans nos pays, comme Jean-Luc Mélenchon, aient osé déplorer la mort de Hassan Nasrallah, sans même un mot pour tous les peuples qui avaient subi ce bourreau. La vérité, chers collègues, c'est que la guerre qu'il a lancée contre Israël, cette guerre qu'a voulue l'Iran, n'est pas celle du peuple libanais, et tout doit être fait pour empêcher que des civils en soient les victimes de part et d'autre des frontières.

Dans ce moment crucial, nous avons notre rôle à jouer: dénoncer enfin toute complaisance envers cette milice islamiste armée, qui n'est pas et ne sera jamais une force politique légitime, soutenir le déblocage des institutions libanaises et l'élection d'un président, mettre fin au financement qui alimente la crise des réfugiés syriens, rendre au Liban sa liberté et sa souveraineté, et soutenir la présence chrétienne qui fait l'identité de ce pays et l'équilibre du Moyen-Orient. C'est la responsabilité singulière de l'Europe et de nos pays. Nous n'avons pas le droit de la déserter aujourd'hui.

(L'orateur accepte une question carton bleu)

 
  
MPphoto
 

  Anthony Smith (The Left), question «carton bleu». – Quelle honte! Quelle honte d'avoir, par votre politique et le soutien que vous lui avez donné depuis plus d'un an aujourd'hui, permis que le génocide à Gaza et la guerre au Liban tuent des dizaines de milliers de personnes. Ce sont vos actes, le soutien inconditionnel que vous avez donné à la politique de l'extrême droite de Netanyahou, qui aujourd'hui nous font connaître la situation qui est celle que vous dites déplorer, mais à laquelle vous avez participé. Honte, oui, mais honte à vous, Monsieur Bellamy.

 
  
MPphoto
 

  François-Xavier Bellamy (PPE), réponse carton bleu. – Je n'aimerais pas être à votre place et à celle qui sera retenue pour vous dans les livres d'histoire. La vérité, c'est que cette spirale de violence qui fait tant de victimes civiles, effectivement, à Gaza, mais qui est aussi à l'origine du plus grand pogrom antisémite du XXIᵉ siècle, tout cela a été déclenché par le Hamas, c'est-à-dire par la force politique que vous êtes incapable de dénoncer parce que votre voisine de banc, Mme Hassan, était à une manifestation de soutien à Ismail Haniyeh, au dirigeant du Hamas, à Amman, en Jordanie cet été. C'est ça la vérité, Monsieur Smith. Et la vérité, c'est qu'aujourd'hui, dans nos pays, ceux qui sont menacés, ce sont nos concitoyens de confession juive qui sont pris à partie tous les jours par cet antisémitisme sur lequel vous refusez d'ouvrir les yeux. La faute est de votre côté et nous sauverons l'Europe et sa dignité à votre place et contre vous malheureusement, Monsieur Smith.

 
  
MPphoto
 

  Hana Jalloul Muro (S&D). – Señora presidenta, el Gobierno de Netanyahu ha matado a más de 600 personas en el Líbano, que se suman a las 42 000 asesinadas en Gaza y Cisjordania. La situación es muy grave. Israel ha bombardeado la capital de un Estado soberano y ha lanzado una invasión militar terrestre.

Necesitamos reforzar en el Líbano la Resolución 1701. Los libaneses están muy, muy descontentos con el movimiento islamista de Hezbolá, pero no es excusa para matar civiles. La guerra involucra ya a seis países de Oriente Medio e Israel sigue impune. Ahora mismo, como ha dicho el alto representante, el 20 % de la población libanesa está desplazada. Los desplazamientos forzosos son considerados crímenes de guerra.

Imaginen por un momento que esta misma situación se estuviera dando en cualquier otro lugar del mundo: que los 1,9 millones de desplazados hasta en once ocasiones fueran europeos, que los ataques israelíes fueran contra el hospital más grande de Alemania, que París estuviera siendo bombardeada, que los pueblos del sur de Italia hubieran sido rociados con fósforo blanco o que ministros de extrema derecha instrumentalizaran la religión para justificar la ocupación de las casas de su barrio. ¿Seguirían ustedes estando callados?

And please stop saying this is all against Jews. We love them and we respect them. It's like saying we are all against Muslims because Netanyahu has killed almost 42 000. Come on.

Necesitamos ahora mismo una acción conjunta de la Unión Europea. La inacción nos ha expuesto ante el mundo y sufrimos descrédito internacional por defender que solo unos merecen vivir en paz. Queremos paz para libaneses, israelíes y palestinos: un alto el fuego. Y no se engañen...

 
  
MPphoto
 

  Hermann Tertsch (PfE). – Señora presidenta, muchos se dicen ahora escandalizados por la entrada en el Líbano de fuerzas israelíes. Muchos, aunque no lo digan claramente —¿verdad, señor Borrell?— lamentan mucho que Israel haya tenido esos grandes éxitos en su guerra con Hezbolá, haya matado al histórico líder Nasrallah y a todos sus sucesores y haya descabezado una cúpula de criminales sin igual.

Pero aquí nadie ha levantado la voz ante el hecho de que, durante todo este año, desde la matanza del 7 de octubre, Israel tuviera que renunciar prácticamente a una cuarta parte de su diminuto territorio, porque los misiles de Hezbolá hacían la vida inviable en el norte del país. Ahí había unas tropas de las Naciones Unidas perfectamente inútiles, españolas en parte, que tienen que ser retiradas, porque no hacen nada en ese lugar.

Israel tendría que renunciar prácticamente a eso, a una cuarta parte ante las bombas. Cualquier país que tuviera, como Israel, vecinos convertidos en bases terroristas enemigas que bombardean a diario a su población, se vería obligado a tomar medidas. Si no, a medio plazo, estaría condenado a sucumbir. Israel es probablemente hoy el único país del mundo occidental con instinto de supervivencia y con voluntad real de autodefensa. Eso es un ejemplo que deberemos tomar.

Entrando en el Líbano, era un país de mayoría cristiana, que era llamada la Suiza, sí, de Medio Oriente, y que solo en medio siglo tuvo sus puertas abiertas hasta que quedó secuestrado por los invitados: una mayoría musulmana que a su vez se dejó secuestrar por una milicia terrorista al servicio de un país extranjero.

Israel está dando grandes pasos para reordenar el Oriente Medio y debemos aprovechar esa oportunidad para que el Líbano adquiera su soberanía otra vez real, tenga elecciones, su ejército domine todo el país y no sea esa base terrorista que ha sido hasta ahora y que es insufrible, igual que Gaza. Tiene que haber un nuevo orden, y Europa debe ayudar y no sabotear la defensa de Israel.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra (ECR). – Paní předsedající, dámy a pánové, ta situace neeskaluje teď, ta eskalovala před rokem, kdy Hamás brutálně zaútočil na Izrael a Hizballáh mu v tom pomáhal. Hamás i Hizballáh jsou teroristické organizace, se kterými nemá cenu vyjednávat. Máme stát za Izraelem v tomto civilizačním konfliktu. A to, co já tady slyším – ano, je to směs naivity, takové to neustálé volání po příměří, které nikdo neposlouchá, nebo je to strach před těmi, kdo se do Evropy v posledních desetiletích přistěhovali a jsou to otevření antisemité, anebo je to dokonce nenávist k Izraeli.

Já jsem rád, že vláda mé země zablokovala to poraženecké prohlášení, které tady bylo panem Borrellem navrženo, a stojíme a máme stát jednoznačně v tomto za Izraelem. A pokud nás bude ovládat strach, naivita nebo dokonce nenávist k Izraeli, tak je s námi amen.

(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na vystoupení na základě zvednutí modré karty)

 
  
MPphoto
 

  Ondřej Dostál (NI), otázka položená zvednutím modré karty. – Vážený pane kolego, rozumím Vaší pozici, jenom co řeknete na stanovisko obou vysokých soudů – jak Mezinárodního trestního soudu, tak Mezinárodního soudního dvora v Haagu –, který poměrně jednoznačně označil to, co někteří ministři izraelské vlády bohužel dělají, jako podněcování ke genocidě?

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra (ECR), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. – Tito soudci nemají ponětí o tom, co genocida je a co není. Podle mě je tohle cesta nikam a odmítám to prohlášení.

 
  
MPphoto
 

  Bernard Guetta (Renew). – Madame la Présidente, le sud du Liban n'est pas Gaza. S'attaquer à une véritable armée pointant ses missiles contre votre territoire et en faisant si quotidiennement usage, ce n'est pas la même chose que bombarder une prison à ciel ouvert dont personne ne peut s'échapper. À Gaza, Israël ignore le droit; contre le Hezbollah, il se défend; mais le bon droit n'est pas tout. En affaiblissant à ce point ces supplétifs de l'Iran, Israël brise aussi l'une des forces politiques du Liban, une force criminelle mais essentielle, qui assurait à ce pays un semblant de stabilité.

Dès lors qu'il détruit ce statu quo, Israël doit en proposer un autre et dès lors qu'il s'attaque à l'Iran, il doit aussi en proposer un au Proche-Orient tout entier. Or, de cela, Monsieur Netanyahou, vous ne dites rien. Où sont vos propositions? Quels sont vos plans? Le droit ne va pas sans responsabilité et, pour l'heure, Monsieur le Premier Ministre, vous n'en faites pas preuve.

 
  
MPphoto
 

  Leoluca Orlando (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Alto rappresentante, solidarietà alle vittime e condanna per la strage del 7 ottobre impongono denuncia della sistematica violazione da parte del governo di Israele della legalità internazionale.

Sin dal '67 il governo di Israele ha disatteso le statuizioni della comunità internazionale e delle Nazioni Unite e in quest'ultimo anno ha violato la sovranità di Stati, come la Siria e oggi il Libano, e pratica apartheid e genocidio a danno del popolo palestinese. Oggi i civili libanesi sono vittime della violazione della sovranità del Libano, che è ormai una nuova Gaza, signor Alto rappresentante, e ostaggio del contrasto tra Israele ed Hezbollah.

L'Unione europea deve riconoscere subito lo Stato di Palestina e supportare e rafforzare il ruolo delle Nazioni Unite e del suo Segretario generale, irresponsabilmente considerato non gradito dal primo ministro Netanyahu, che sta minando la credibilità internazionale di Israele, provocando un'ondata di reazione e di odio nei confronti del popolo ebraico, al quale va tutta la nostra solidarietà per la intollerabile Shoah nazifascista del passato e per gli attuali crescenti episodi di antisemitismo.

L'Unione europea faccia sentire la propria voce e chieda con forza il cessate il fuoco da parte di tutti, il rilascio degli ostaggi, valutando la sospensione del sostegno militare ad Israele e l'avvio di ogni procedura di sanzione e di embargo, così come praticato in ogni altro caso di violazione della legalità internazionale.

 
  
MPphoto
 

  Rima Hassan (The Left). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire Borrell, je m'adresse à vous, Monsieur Borrell, en tant que députée européenne, mais aussi en tant qu'enfant de la Nakba. J'espère que vous mesurez que l'impunité d'Israël a commencé dès 1948. «Le Liban ne doit pas devenir un nouveau Gaza.» Ces mots sont ceux du secrétaire général de l'ONU, déclaré indésirable sur le sol israélien. 2 000 personnes tuées, dont 150 enfants, plus de 10 000 personnes blessées, plus de 1 200 000 personnes déplacées, dont 350 000 enfants, selon l'UNICEF.

Le régime israélien est aujourd'hui conforté par le silence des puissances occidentales. C'est l'absence de condamnation claire des pays européens, et donc de l'Union européenne, qui permet à Israël d'agir comme il agit. À Gaza, où un génocide est en cours, comme au Liban, on nous regarde. L'incursion militaire au sud du pays se fait, elle aussi, au mépris de toutes les conventions internationales. L'excuse du Hezbollah et du Hamas est utilisée aujourd'hui comme prétexte par Netanyahou. Israël envahissait déjà le Liban en 1978, quatre ans avant la naissance du Hezbollah. Israël colonisait et occupait les territoires palestiniens bien avant la création du Hamas.

L'Union européenne ne se donne les moyens ni de la cohérence, ni de la crédibilité politique en matière de politique étrangère. Cette exigence de justice, nous la devons à toutes celles et ceux qui font confiance à nos institutions, à toutes celles et ceux que nous sacrifions et trahissons.

(La Présidente retire la parole à l'oratrice)

(L'oratrice accepte une question carton bleu)

 
  
MPphoto
 

  François-Xavier Bellamy (PPE), question «carton bleu». – Madame Hassan, vous avez à l'instant utilisé l'expression «excuse du Hezbollah et du Hamas», comme si en réalité, il s'agissait de prétextes qu'Israël prendrait pour mener une guerre contre le peuple libanais ou les Palestiniens de Gaza. Mais la vérité, Madame Hassan, la savez-vous, c'est que le Hezbollah et le Hamas ont attaqué Israël. La question est très simple: est-ce que vous reconnaissez le droit d'Israël de se défendre et le droit d'Israël de garantir, dans le respect du droit international, la sécurité de ses citoyens?

 
  
MPphoto
 

  Rima Hassan (The Left), réponse carton bleu. – Monsieur Bellamy, votre inculture du sujet est une des sources qui nous empêchent d'avancer sur cette question. La question que vous posez, c'est de savoir qui est l'agresseur et qui est l'agressé. La question, c'est de savoir dans quelle dimension temporelle vous vous situez. Ce conflit n'a pas commencé avec les attaques du Hamas et du Hezbollah. Ce conflit a commencé en 1948 et c'est précisément parce qu'ici, vous avez laissé Israël et abandonné les Israéliens et les Palestiniens depuis les accords d'Oslo que nous faisons face à ce chaos aujourd'hui. Donc, la question, c'est le partage des responsabilités entre tous les acteurs de la région. Mais il faut les resituer dans un contexte historique, qui date de 1948.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Froelich (ESN). – Frau Präsidentin! Im Libanon sterben unschuldige Zivilisten, im Libanon sterben Kinder. Es werden humanitäre Einrichtungen bombardiert, Krankenhäuser, Schulen, Gotteshäuser, auch christliche Kirchen. Nein, das sind nicht alles Waffendepots der Hisbollah. Wer das behauptet, behauptet Blödsinn. Natürlich trägt die Hisbollah eine massive Mitschuld an dieser Eskalation – keine Frage. Wir befinden uns aktuell in einer Eskalationsspirale.

Was wir jetzt brauchen, ist ein Waffenstillstand. Das fordert die EU. Das fordern sogar die USA. Das ist die Bedingung für Diplomatie. Leider wird das alles ignoriert, vielleicht auch, weil keiner mehr die EU ernst nimmt. Wir müssen klarmachen, dass wir diesen Krieg nicht unterstützen. Denn auch wir müssen die Folgen fremder Kriege immer wieder abfedern: Flucht, Massenmigration und Terror.

Das alles ist nicht in unserem Interesse. In unserem Interesse ist Deeskalation durch Diplomatie. In unserem Interesse ist Frieden im Nahen Osten, damit das Sterben auf allen Seiten endlich aufhört und damit wir nicht in einen dritten Weltkrieg schlafwandeln.

 
  
MPphoto
 

  Kateřina Konečná (NI). – Paní předsedající, kolegyně a kolegové, je to již přesně rok, co na Evropský parlament byly vyvěšeny vlajky režimu, který již dekády okupuje území Palestiny, a to bez toho, aby se nás poslanců kdokoliv zeptal. Od té doby jsme svědky nechutných válečných zločinů ve válce, kterou Izrael vede především proti palestinským civilistům, a izraelských útoků na území Sýrie, Íránu a Libanonu. EU při každém takovém zločinu předstírala, že jej nevidí. Bezbřehá podpora Izraele od našich elit má za následek 12 tisíc mrtvých dětí, z toho přes sedm set mladších jednoho roku, a izraelskou invazi do Libanonu.

Společné unijní prohlášení požadující příměří mezi Izraelem a Hizballáhem bylo vetováno amorálními jedinci z vlády České republiky, které těší každé lidské utrpení a kteří dělají mé zemi nehoráznou ostudu. Volejme po příměří tedy alespoň my. Nepodílejme se na dalším zločinu. Nedovolme, aby se z Libanonu stala další Gaza. Ukončeme dodávky zbraní Izraeli a donuťme jej ukončit i genocidu, které se v Gaze dopouští. Máte šanci ukázat, že vaše vzletná slova o lidských právech nejsou jen prázdné kecy.

 
  
MPphoto
 

  Λουκάς Φουρλάς (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Μπορέλ, όταν χάνονται ανθρώπινες ζωές και όταν συντελούνται εγκλήματα είμαστε όλοι υπόλογοι, είτε με τη συμμετοχή μας είτε με την αδιαφορία μας σε αυτή την τραγωδία. Έχω ακούσει πολλά από την αρχή της συζήτησης, πολλές καταδίκες, πολλά λόγια. Έχω ακούσει και για την ανάγκη να γίνει μια ανθρωπιστική σύνοδος για το θέμα. Ενώ λοιπόν όλοι μιλούν, η μόνη χώρα που κάνει κάτι αυτή τη στιγμή για να βοηθήσει ανθρωπιστικά την κατάσταση στο Λίβανο είναι η πατρίδα μου, η μικρή Κύπρος. Μικρή σε έκταση, μεγάλη σε ψυχή, ένα μικρό κράτος που βίωσε τον πόλεμο και την προσφυγιά, αποτελεί αυτή τη στιγμή το μόνο καταφύγιο για τους κατατρεγμένους του πολέμου, ως το πρώτο ασφαλές ευρωπαϊκό έδαφος.

Δεν υπάρχει άλλη οδός από την επιμονή μας στην κατάπαυση του πυρός και στην εξεύρεση εκείνης της λύσης που θα σταματήσει άμεσα την αιματοχυσία. Αυτή τη στιγμή η πατρίδα μου αποτελεί σανίδα σωτηρίας για εκατοντάδες ανθρώπους που φεύγουν κυνηγημένοι από τα πεδία των συγκρούσεων. Οφείλει, όμως, η Ευρώπη να μην αφήσει την Κύπρο μόνη της σε αυτή την τεράστια προσπάθειά της να σώσει ανθρώπινες ζωές. Δίπλα στη χώρα μου, στη γειτονιά μου, συντελείται μια τεράστια καταστροφή με θύματα αθώους ανθρώπους, παιδιά και αμάχους. Ως Κύπρος κάνουμε το χρέος μας. Οφείλει όμως και η Ευρώπη, η οικογένεια μας, να μας στηρίξει και να δράσει άμεσα. Ευχαριστώ πολύ.

 
  
MPphoto
 

  Evin Incir (S&D). – Madam President, Gaza, Gaza, Gaza. Despite Netanyahu's tentacles in our Parliament's efforts to silence discussion on Gaza by taking 'Gaza' out of the title of today's debate, we Social Democrats will keep repeating: over 42 000 Palestinians have been murdered by Israeli bombs and tanks in Gaza alone. More than 1.9 million people are displaced, and even Israeli-claimed safe zones are not safe from bombs and tanks. Why is it so difficult for some to acknowledge that war crimes are taking place?

Hamas terrorist attacks on 7 October last year were despicable and rightly condemned. But Netanyahu's heinous attacks on the entire Palestinian population are equally reprehensible, and so is the over 50 years of occupation. Images of the mutilated bodies of children, women and the elderly should horrify us all in here. The lives of Palestinian children deserve the same value as anyone else's. All this bloodshed, death and suffering, what purpose does it serve?

Palestinians, Israeli and Lebanese are in danger. A full-scale war is around the corner if we don't act. No one – not Israel, not Hamas, not Hezbollah or the regime in Iran – is above international law, and the credibility of the EU is at stake.

 
  
MPphoto
 

  Thierry Mariani (PfE). – Madame la Présidente, comme beaucoup de Français, mes pensées vont à nos amis libanais, une fois de plus rattrapés par les souffrances de la guerre. Cette guerre est aujourd'hui régionalisée, puisque Israël a engagé son armée sur sept fronts différents et combat le Hezbollah.

Toutefois, soyons clairs, le Liban, ce n'est pas que le Hezbollah. Ce parti politique et militaire exerce indéniablement son influence, mais c'est aujourd'hui la population libanaise qui en paye le prix fort. Partout, les civils sont pris au piège de ce conflit, victimes d'un affrontement sans limites entre des grandes puissances qui se disputent le partage du monde. À Beyrouth et au Liban, les bombardements israéliens ont déjà fait plus de 2 000 morts, dont deux Français, selon les chiffres officiels, et ont entraîné le déplacement de plus d'un million de personnes, soit près d'un cinquième de la population du Liban.

Alors, si l'Europe et surtout la France veulent renouer avec leur tradition diplomatique, il faut reprendre l'initiative et engager des médiations respectueuses, afin d'inverser les logiques guerrières. Oui, Israël doit pouvoir vivre en paix dans des frontières reconnues de tous. Oui, il en est de même pour le Liban. Oui, les Palestiniens, débarrassés de leurs démons islamistes, doivent eux aussi, à terme, pouvoir bénéficier d'un État.

 
  
MPphoto
 

  Rihards Kols (ECR). – Madam President, dear colleagues, the escalation of violence in the Middle East has reached a dangerous tipping point. Hamas terrorists massacred more than 1 200 innocent civilians in cold blood just a year ago. And now, as the conflict spreads to Lebanon, we see Hezbollah, another Iranian proxy, seizing the moment to destabilise the region further.

Let's not mince words. Israel's fighting for its very survival and it's our moral duty to stand firmly by its side. The time for European passivity is over. Iran's fingerprints are all over this conflict, from Hamas to Hezbollah, all empowered by the IRGC. Many national parliaments, including mine, have called for the IRGC to be declared a terrorist organisation. But what have the European Commission and Council done? Nothing. We are still babying Tehran while they arm terrorists. We cannot wait for more carnage.

Europe must stop this dangerous complacency. Designate the IRGC as a terrorist organisation now, cut off Iran's support for its proxies, or we will see further bloodshed, not just in Israel but across the region. Israel cannot stand alone and Europe must show it has the backbone to act.

 
  
MPphoto
 

  Barry Andrews (Renew). – Madam President, HR/VP, colleagues, I want to talk about the deployment of UNIFIL, UN peacekeepers present in South Lebanon. As you know, there are 29 positions where peacekeepers from different countries are deployed, including from Ireland. And there is now a request from the Israeli Defence Forces that those UN troops be withdrawn, that they be evacuated from South Lebanon.

Well, let us remember our lesson of history. When UN peacekeepers were withdrawn from Rwanda, when UN peacekeepers were withdrawn from Srebrenica, these events foreshadowed some of the darkest chapters in the history of the late 20th century.

So while I fully respect that this is a military operational decision that will be taken by the force commanders present on the ground, we have to remember that those UN troops are the eyes and ears of the world. We have to remember that the Israeli Defence Forces have shown little regard for international humanitarian law and we know that UNIFIL will play a key role in the inevitable diplomatic resolution of the current wave of violence.

 
  
MPphoto
 

  Ana Miranda Paz (Verts/ALE). – Señora presidenta, el 6 % de la población de Gaza ha sido asesinada (42 000 personas, entre ellas 11 000 menores) y casi dos millones de personas han sido desplazadas. Ahora el horror llega al Líbano. Bombardeos indiscriminados contra hospitales como el de esta noche. Bombardeos en áreas donde viven civiles y mucha población desplazada.

Señor Borrell, ¿hasta dónde va a llegar esta locura? ¿Cuándo el Gobierno de Netanyahu va a estar satisfecho? Cuanto más tiempo tardemos en parar este genocidio, mayor será el sufrimiento para la población civil. Europa tiene que actuar ya. Tenemos que pararle los pies al Gobierno de Netanyahu y evitar que el Líbano se convierta en una nueva Gaza.

Solo hay una solución para la paz: la presión externa, el embargo de armas, la suspensión del Acuerdo Unión Europea e Israel, la ruptura de relaciones diplomáticas —porque hemos visto que hasta ahora nada ha funcionado— y la justicia internacional para el señor de la guerra.

Madres, niñas y niños huérfanos, personas mayores y personas discapacitadas que necesitan de manera urgente ayuda humanitaria. Es un despropósito castigar a la población civil inocente e indefensa. Es inhumano. ¿Sabe cómo se llama lo que le está pasando a la población civil? Se llama genocidio.

 
  
MPphoto
 

  Mimmo Lucano (The Left). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, doveva essere un'operazione mirata e limitata, ma è chiaro che, dopo attentati terroristici e bombardamenti, Israele ha invaso il Libano, allargando ulteriormente lo scenario di devastazione e proiettando tutta la regione verso una guerra che non sembra avere fine.

Dopo aver assistito inermi al genocidio in corso a Gaza, dovremmo chiederci: l'Europa è in grado di fermarlo o vogliamo renderci ancora complici? Quanto tempo possiamo ancora consentirgli?

La sua impunità è infatti responsabilità nostra, dei nostri silenzi compiacenti, dell'incapacità di considerare uguali tutte le vite e di reagire con misure all'altezza di quello che sta accadendo.

Dobbiamo sospendere l'accordo di associazione Unione europea-Israele, va impedita qualsiasi vendita di armi o tecnologie militari, vanno predisposte sanzioni contro Israele e va rispettato il diritto internazionale non a parole ma nei fatti.

 
  
MPphoto
 

  Petar Volgin (ESN). – Г-жо Председател, ръководството на Евросъюза е особено безпомощно, когато става дума за войната в Близкия изток. В Близкия изток виждаме един Бенямин Нетаняху, който прави каквото си пожелае, и Съединените щати, които изпълняват всичките му прищевки, а Европейският съюз блести със своето отсъствие.

Да, понякога лидерите на ЕС пускат някоя декларация, в която изразяват съжаление за цивилните жертви в Газа и Ливан. Само дето никъде не споменават в тия декларации, че тези хора са загинали в резултат на израелските удари, защото ги е страх да не разсърдят Нетаняху. И докато те умират от страх, израелският премиер прави всичко възможно, за да вкара Иран в бойните действия, надявайки се по този начин да унищожи ръководството в Техеран. И понеже знае, че сам няма да може да се справи, всячески се старае да въвлече и Съединените щати във войната.

А настоящото ръководство на Европейския съюз не прави нищо, за да спре този конфликт, който може да доведе до Трета световна война. Европейските ръководители нямат самостоятелна визия за ставащото в Близкия изток. Те просто изпълняват нарежданията на Вашингтон. Ако оттам им кажат да са критични към Нетаняху, ще бъдат. Иначе се свиват като мишки в дупките си.

 
  
MPphoto
 

  Alice Teodorescu Måwe (PPE). – Fru talman! Herr Borell. Vi behöver adressera frågan om huruvida krig kan skapa fred. Historien lär oss att det ibland är nödvändigt. Det krig som pågår i Mellanöstern är endast önskat av Iran och dess proxy-arméer, som från sju håll omger den enda demokratin i regionen.

Hamas, Hizbollahs och de andra likasinnades livsluft är terror, förstörelse och död. De har sedan de grundades haft som mål att utplåna Israel. De är antitesen till en tvåstatslösning, vilket betyder att de som sörjer Israels attacker mot terroristerna inte önskar någon samexistens mellan palestinier och israeler.

Efter gårdagens debatt måste jag fråga er, Josef Borell och Evin Incir: Menar ni verkligen att Israels försvarskrig går att likställa med terrorismen utförd av Hamas och Hizbollah? Ser ni inte skillnad på offer och förövare? Det gör jag, och därför menar jag att världens blickar behöver riktas mot Teherans epicentrum, varifrån den statsfinansierade terrorn härstammar. EU måste terrorstämpla Hizbollah, terrorstämpla islamiska revolutionsgardet och anta resolution 1701. För att det ska bli fred i Mellanöstern måste mullorna falla.

(Talaren godtog en fråga ("blått kort").)

 
  
MPphoto
 

  Evin Incir (S&D), blue-card question. – Madam President, in comparison to Ms Teodorescu Måwe, I don't make any difference between suffering and suffering. Hamas' terrorist attack on 7 October last year was heinous and rightly condemned. Can you condemn Netanyahu's actions? Killing over 40 000 Palestinian people, over 40 % of them women and children? Can you condemn those pictures of mutilated bodies that we constantly see in the news after news? Can you do that? I condemn Hamas. Can you condemn Netanyahu?

 
  
MPphoto
 

  Alice Teodorescu Måwe (PPE), svar ("blått kort"). – För det första så vet vi inte hur många av de 40 000 som är terrorister och hur många som är civila eftersom Hamas medvetet inte separerar dem. Och för det andra så är det Hamas som bär ansvar för lidandet i Gaza bland civila, därför att det är Hamas som bröt den vapenvila som rådde den 6 oktober. ...

(talmannen avbröt talaren)

 
  
MPphoto
 

  President. – Please respect each other. That's the way we discuss in this House.

 
  
MPphoto
 

  Alice Teodorescu Måwe (PPE), svar ("blått kort"). – Jag försöker svara på din fråga. Du verkar inte intresserad av något svar, därför att ni bryr er inte om fred. Ni sätter inte press på den part som i sina statuter förvägrar Israel sin existens. Det är det som är kärnan i problemet.

Vill ni ha fred i Mellanöstern? Se till att en demokratisk kraft kommer på plats i Palestina, så att det finns någon att förhandla med.

 
  
MPphoto
 

  Matjaž Nemec (S&D). – Madam President, dear colleagues, what we are seeing in the Middle East is horror. We know how complex the region is, and tensions are running high for decades. Since the brutal Hamas attack a year ago, the whole Middle East has been drawn into this nightmare. Too many innocent people are dying every day since.

Israel bombed seven different countries in the last week. International law and institutions are breaking down in front of our eyes. Europe and US must stop sending Israel arms! Our weapons are killing innocent people, more than a million people have already fled Lebanon, and the world leaders are saying nothing. There are no calls for peace, and we need a ceasefire on all fronts now.

If only Israel accepts peace, hostages will be free. The wars can end. Otherwise, we must impose strong sanctions against Israel, suspend the Association Agreement, ban trade with the settlements and sanction extremists on all sides, including the Israeli Government. We demand action now. The agony must end.

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Stancanelli (PfE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Alto rappresentante, siamo in un periodo caratterizzato da una particolare tensione e instabilità che in qualsiasi momento può sfociare in una guerra molto più grande, non solo regionale.

La situazione in Medio Oriente e in Libano è costellata da un incremento allarmante di violenza e di morte. È evidente che questa escalation sia il diretto risultato dell'attacco criminale terroristico di Hamas del 7 ottobre 2023. Da tale evento cruciale le condizioni sul campo sono notevolmente deteriorate contribuendo ad un contesto di crescente conflittualità.

Le aggressioni di natura terroristica devono essere condannate con la massima fermezza e risulta imprescindibile avviare azioni tese a scongiurare l'ulteriore aggravamento della situazione bellica.

È fondamentale che l'Europa, signor Alto rappresentante, faccia finalmente sentire la sua voce, avendo come obiettivo il ristabilimento di un equilibrio che possa determinare la sicurezza e l'intangibilità dello Stato di Israele. Fino a quando sarà messa in forse dalle organizzazioni terroristiche e dai loro finanziatori e sostenitori, palesi od occulti, l'esistenza di Israele, non ci sarà pace né in Libano né in Medio Oriente.

 
  
MPphoto
 

  Abir Al-Sahlani (Renew). – Madam President, the EU must stop the association agreement with Netanyahu and his extremist government right now. There is no other solution right now than ceasefire. We cannot pray for peace while arming one side in this war. Nobody has ever managed to bomb their way to peace, to justice, to security, to dignity. It is simply not possible to bring security and safety through the indiscriminate killing of civilians. And it is important that people start to feel safe so they can return home across the region.

The escalation we see in the Middle East is dangerous, not only for the region, where it risks escalating into a wider war, but also for us here in the EU. And if Netanyahu can't see that, while he is still killing children, women and innocent people – now not only in Gaza and the West Bank but also in Lebanon – we have to use every last leverage we have as a union to make him stop. Peace and ceasefire now.

 
  
MPphoto
 

  Mika Aaltola (PPE). – Arvoisa puhemies, hyvä korkea edustaja, eilen vietimme lohdutonta vuosipäivää. Hamasin yhdessä Iranin ja Hizbollahin kanssa toteuttama sokea terrori tappoi satoja ja satoja israelilaisia. Tämä hyökkäys on käynnistänyt konfliktin, joka on aiheuttanut koko alueelle vakavan humanitäärisen kriisin, vaikka laukaistu viha on saanut aikaiseksi vain kärsimystä ja kuolemaa.

Sota on kiihtymässä Lähi-idässä. Libanonin väestö kärsii ja maan hallitus on kykenemätön pysäyttämään terrorijärjestön hyökkäykset Israeliin. Vastavuoroisesti Israelin vastaiskut ovat mittavia. On päivänselvää, että se tulee jatkamaan iskuja niin kauan kuin heihin kohdistuu vaara akuutisti. Samanaikaisesti Hizbollahin iskut tulevat lisäämään siviiliväestön kärsimystä ja sysäämään pakolaisia liikkeelle.

Tilannetta on siedetty liian pitkään. Olisi tärkeää, että alueelle saataisiin ainakin de facto -tulitauko perustuen olemassa olevaan YK:n turvaneuvoston päätöslauselmaan. Iranin ja terroristiverkostojen vaikutusvaltaa ei pidä aliarvioida. Niiden myrkyllinen ote Libanonista on tukahdutettava. Toivon päivä on vielä kaukana.

 
  
MPphoto
 

  Ana Catarina Mendes (S&D). – Senhora Presidente, «existe apenas uma maneira radical de preservar o ser humano: sem armaduras, tanques, aviões ou fortificações de concreto. A solução radical, senhoras e senhores, chama-se “paz”. Chega de sangue e lágrimas». Yitzhak Rabin, há 39 anos, a seguir a estas palavras, foi assassinado, e julgo que vale a pena lembrá-lo hoje para lembrar que é possível um caminho de paz e que tem de ser construído um caminho de paz.

António Guterres, Secretário-Geral das Nações Unidas, foi declarado persona non grata por Israel apenas porque diz e pede «é urgente silenciar as armas e construir o caminho que nos leve à paz».

Senhoras e Senhores, Caros Colegas, o Senhor Borrell ontem afirmou que há que construir uma esperança para a paz, reforçar a ajuda humanitária, reconhecer a Palestina como um Estado. Não podia estar mais de acordo, mas é preciso acrescentar: mais do que as palavras, é preciso ter ações, e é por isso que é preciso também suspender o acordo comercial entre a União Europeia e Israel para que façam sentido as palavras de há 39 anos de Itzhak Rabin e para que os milhares de mortos e os milhões de deslocados possam ser honrados naquilo que deve ser uma ação forte da União Europeia de condenação, de apelo ao cessar-fogo já.

 
  
MPphoto
 

  Michael McNamara (Renew). – Madam President, in the TEU, the European Union pledges itself to respect the principles of the UN Charter and international law. That is why we must suspend the trade association agreement with Israel now.

Irish troops and those of our Polish colleagues in southern Lebanon are there serving in UNIFIL in furtherance of those principles of the UN Charter. That is why the Union must stand with them when they refuse to relocate, when they fly the UN flag, and when they protect the civilian populations of that area from both sides and their service there has not been without sacrifice. We must recall that. We must also recall that only two years ago, Irish troops were attacked. Captain Seán Rooney paid the ultimate price and the perpetrators were shielded from justice by Hezbollah.

So it is not a case of taking one side over the other. It is a case of standing up for the principles of the UN Charter. We must sanction Israel to further that and Irish troops must be supported in maintaining their positions in southern Lebanon.

 
  
MPphoto
 

  Milan Zver (PPE). – Spoštovana predsednica! Mineva leto dni od vojne na Bližnjem vzhodu, ko je začel Hamas z napadom na Izrael. Današnja vojna s Hezbolahom v Libanonu je le ena od posledic tega napada.

Ampak spomnimo se, v zadnjem letu je na Izrael priletelo 13.200 raket iz Gaze, 12.400 raket iz Libanona, 4000 iz Irana – od tega več kot pol balističnih, 180 iz Jemna, 60 iz Sirije. In potem pravite nekateri, da je Izrael agresor.

Pravi resnični agresor je iranski režim. On spodbuja teroristične in vojne operacije v regiji in širše. Borrellov mehek pristop do Irana je napačen. Je bil napačen.

Zato mora Evropska unija storiti troje: obnoviti sankcije proti režimu iranskemu, iransko revolucionarno gardo postaviti na spisek terorističnih organizacij in podpirati iransko opozicijo, na primer NCRI, ki jo vodi Marjam Radžavi, in njenih deset točk za prenovo Irana. Le tako lahko dosežemo, da bo regija končno ponovno stabilna, če pride do demokracije v Iranu.

 
  
MPphoto
 

  Aodhán Ó Ríordáin (S&D). – Madam President, EU institutions are complicit in death, destruction and genocide. The EU has looked the other way while Israel has unleashed a level of brutality that is beyond comprehension. This is not new. This EU facilitation of Israel has been going on for over 50 years.

Now, Israel seems to be intent on delivering the same bombardment upon the people of Lebanon as they unleashed in Gaza. Last night, in one hour alone, over 120 missiles were dropped on southern Lebanon. As we speak, 25 Irish peacekeepers are trapped in an outpost in southern Lebanon because of the illegal behaviour of the IDF.

And frankly, I was disgusted to read the statement of Commission President von der Leyen on Sunday. It failed to condemn the Israeli war crimes. It failed to recognise the illegal occupation of Palestinian lands. It failed to mention the need to uphold international law or the deaths of 17 000 children, 2 000 of which are under the age of two.

Israel must face sanctions now or we will have more blood on our hands.

 
  
MPphoto
 

  Elena Yoncheva (Renew). – Madam President, dear colleagues, the humanitarian crisis in Gaza is deeply concerning, with over two million people in desperate need and thousands of lives lost. This crisis extends beyond Gaza, affecting neighbouring countries like Lebanon. We find ourselves in a crucial situation after a year of escalating conflict. I am asking Mr Borrell: are we truly powerless to break this cycle of violence? Is the European Union powerless?

Despite our numerous statements of concern, the reality on the ground remains unchanged and this is simply unacceptable. The loss of a single child's life should drive us to foster peace. This is the essence of what the European Union should represent to the world. We have a crucial responsibility to advocate strongly for peace grounded in the vision of two-state solutions. This is the only path to achieving lasting stability and coexistence in the region.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE).A Uachtaráin, every bomb dropped, every border crossed adds to the suffering and displacement of people who have already endured too much. Israel has every right to defend itself. The hostages must be released. And Hamas, Hezbollah and Iran must all be condemned for their heinous acts. But what we have seen in the aftermath of 7 October is not entirely self-defence, but collective punishment and the clear breaking of international law. We in Europe, if we are to be true to the values we say we cherish, must be more proactive in pushing for a peaceful solution, discouraging all parties from the use of force. Otherwise, we are failing in our responsibilities.

The EU is Israel's largest trading partner. In black and white, the EU‑Israel Association Agreement explicitly ties us, our economic relationship, to the observance of human rights. What we need is an urgent ceasefire and a return to true dialogue, and the EU should use the tools at its disposal to encourage this.

 
  
MPphoto
 

  Thijs Reuten (S&D). – Madam President, Commission, colleagues, we have seen a year of innocent people being murdered, missile attacks, dehumanisation with all the consequences in Gaza and now Lebanon. Despicable. All of it.

I want to thank Mr Borrell for standing up for human rights and international law despite his difficult position, and I call on the Member States to finally agree on something – something relevant in the route to peace.

Because yes, I am also angry about many things, as many of us. But what can we do to support the soft forces to stop this impunity, to find common ground again in humanity and the right to be free and safe?

If people in the entire region – mothers, fathers, who lost family members and friends, sometimes generation after generation – still hold on to the possibility of peace, to sit down to negotiate, then we cannot, we must not, give up. We need a regional ceasefire and a credible restart of the peace process.

 
  
MPphoto
 

  Lukas Mandl (PPE). – Madam President, Commissioner, colleagues, yesterday, the plenary of this European Parliament in its entirety was standing and applauding the relatives of hostages. Even more, I'm surprised today that so many speakers here criticise the State of Israel, the only rule-of-law-based democratic state in the Middle East, a partner state of the European Union. Don't they see the connection between the cruelty on the one side and the defence of Israel on the other side?

I planned for my speaking time today to commend Mr Borrell for being at least present in the European Parliament's plenary, which he often missed during the mandate, and now he left again. He's again not present here in the plenary. He dared to criticise the Commission President, who, of course, immediately after the attack on 7 October last year visited Israel, as well as our President of the European Parliament, Roberta Metsola, which was true leadership, women leadership also, and which clearly shows what to do.

It will be the Abraham Accords after the war which will be developed and which will provide a positive future for the Middle East and a connection with the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Chloé Ridel (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, depuis le 23 septembre, une énorme machine de mort s'est déplacée de Gaza au Liban. Les frappes qu'Israël mène contre le Hezbollah ont déjà fait 1 400 morts, dont des enfants, du personnel médical et des pompiers; 1,2 million de personnes, dont 350 000 enfants, ont dû quitter leur maison. Avons-nous perdu notre humanité au point de considérer qu'il s'agit là d'une légitime défense? Ne nous y trompons pas, il s'agit ici du même schéma que celui qui a conduit à la quasi-destruction de Gaza dans l'irrespect répété des règles internationales qui régissent les conflits, sans pour autant qu'Israël atteigne ses buts de guerre, c'est-à-dire la libération des otages ou la destruction du Hamas, parce qu'on ne lutte pas contre le terrorisme en détruisant un territoire, en détruisant sa jeunesse et ses écoles.

Voilà où conduit l'impunité. Netanyahou a ignoré les appels au cessez-le-feu de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil de sécurité, les arrêts de la Cour pénale internationale, et il considère même désormais que le secrétaire général de l'ONU est persona non grata. Il choisit la fuite en avant. Je veux ici dire clairement que la réplique d'Israël aux roquettes du Hezbollah ne donne pas le droit de tuer des milliers de civils libanais, de détruire des immeubles entiers, des quartiers, des infrastructures...

(La Présidente retire la parole à l'oratrice)

 
  
MPphoto
 

  Δημήτρης Τσιόδρας (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, όλοι αντιλαμβανόμαστε τις συνέπειες μιας πιθανής επέκτασης του πολέμου, τις δραματικές συνέπειες. Η λύση στην περιοχή είναι απολύτως σαφές ότι δεν μπορεί να είναι στρατιωτική. Μπορεί να είναι μόνο πολιτική. Και εδώ η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να παίξει πιο αποφασιστικό ρόλο.

Είδαμε πρόσφατα, στην πρόταση ψηφίσματος στα Ηνωμένα Έθνη, 13 χώρες μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ψηφίζουν υπέρ, 12 να απέχουν και 2 να ψηφίζουν κατά. Πρέπει να αποκτήσουμε μια ενιαία στρατηγική για τη Μέση Ανατολή. Είναι ζήτημα κρίσιμης σημασίας και για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για την ειρήνη στον κόσμο. Χρειαζόμαστε μια λύση, η οποία θα εξασφαλίζει στο Ισραήλ το δικαίωμα να υπάρχει με ασφάλεια και, ταυτόχρονα, θα οδηγεί στη δημιουργία ενός παλαιστινιακού κράτους στη βάση των αποφάσεων του ΟΗΕ. Ταυτόχρονα, πρέπει να βοηθήσουμε τον Λίβανο, ώστε να σταθεροποιηθεί η κατάσταση εκεί, γιατί επίσης θα υπάρξουν πολλαπλές επιπτώσεις. Ενάμισι εκατομμύριο άνθρωποι είναι εκτοπισμένοι. Πολλοί από αυτούς θα οδεύσουν προς την Ευρώπη. Πρέπει, λοιπόν, η Ευρωπαϊκή Ένωση να δράσει πιο αποφασιστικά.

 
  
MPphoto
 

  Lucia Annunziata (S&D). – Madam President, Israel has the right to defend itself, of course. However, defence cannot become – as Netanyahu said a few days ago – a project 'to change the face of the Middle East'. And yet this project is well ahead. Under the Netanyahu leadership, Gaza has been destroyed. The vast expanse of land, the property has been requisitioned in the West Bank, Lebanon has been invaded. This is not a plan for peace. This is a plan for dominion. Netanyahu has no mandate for this.

Yet Europe has been slow and indecisive on those issues. It is time to put underway a full European initiative for peace. My proposal is to create a dedicated project led by a very high-level envoy for peace in the Middle East, with the scope to call for an international conference as soon as possible.

 
  
MPphoto
 

  Ingeborg Ter Laak (PPE). – Voorzitter, het conflict in het Midden-Oosten en de situatie in Libanon hebben ook hun weerslag in onze steden. Gewelddadige demonstraties, polarisering over en weer en een groeiend antisemitisme. Het is aan ons om onrecht aan te pakken. Het is aan ons om de verbinding te blijven zoeken.

Ook ik worstel met mijn houding ten opzichte van het conflict. Dit conflict is zeer complex, kent een lange voorgeschiedenis en nuance is zo belangrijk.

Op 7 oktober zijn onschuldige mensen bruut vermoord, verkracht en ontvoerd. Maar dat is nog geen vrijbrief om nog grotere aantallen onschuldige mensen slachtoffer te laten worden.

Het humanitair oorlogsrecht moet de basis blijven vormen. Israël heeft het recht om zich te verdedigen, maar dat recht is niet onbegrensd. Alle landen en partijen die bij dit conflict betrokken zijn, moeten alles doen om erger te voorkomen, zorgen dat de gegijzelden terugkomen en humanitaire hulp toelaten. Uiteindelijk wil iedereen leven in vrijheid. Vrijheid is ons grootste goed.

 
  
MPphoto
 

  Maria Walsh (PPE). – Madam President, once again, I stand here and reiterate the call for an urgent review of the EU-Israel Association Agreement. I do so with the singular intention of bringing about peace and ending the loss and pain felt by innocent lives on all sides over these past 12 months.

The agreement is of economic importance to Israel, with an estimated worth of 46 billion alone last year and it is EU strongest economic lever in its ability to bring about peace in the Middle East, just one of its strongest levers.

Last week I wrote to our Taoiseach, Simon Harris, asking that he double down on the Irish Government's request to President Ursula von der Leyen for a review of this agreement and this follows on from the initial request from Ireland and Spain for review last February. And, as I'm aware, no response to this request has been received.

It is extremely disappointing that the Commission has thus far ignored the urgent request from EU Member States and it seems that we're no closer to this review now than we were six months ago. I look forward to the Irish Government's continuing to push for an urgent review for as long as it takes.

 
  
MPphoto
 

  Sander Smit (PPE). – Voorzitter, 7 oktober 2023 was het 11 september van Israël.

Israël was nog niet eens begonnen met het begraven van de slachtoffers van deze pogrom of Hezbollah viel vanuit Libanon het noorden van Galilea aan. Tienduizenden Israëlische burgers zijn al een jaar lang ontheemd.

Ieder land heeft het recht zich te verdedigen wanneer het wordt aangevallen, ook Israël. Proportioneel, volgens het oorlogsrecht. De raketaanvallen van Hezbollah vormen de aanleiding tot de Israëlische bombardementen. De raketaanvallen vanuit Iran zelf voeden de zorgen over escalatie van dit conflict, dat vreselijke humanitaire gevolgen heeft voor Libanese en Palestijnse burgers.

BBB pleit voor een vreedzame en diplomatieke oplossing voor dit conflict. Dit kan niet zonder de onmiddellijke vrijlating van de Israëlische gijzelaars door Hamas. Een wapenstilstand in Libanon conform VN-resolutie 1701 blijft nodig, evenals de ontwapening van militanten in het zuiden. Daartoe dienen internationale partners het reguliere Libanese leger voldoende te versterken. Alleen zo kunnen mensen in de regio in vrede en veiligheid samenleven.

 
  
  

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Strada (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, nell'ultimo anno il governo di Netanyahu ha commesso crimini di guerra su larga scala, causando di fatto una catastrofe umanitaria. A tutti i colleghi che dicono "eh, ma ha cominciato Hamas" vorrei dire che non conviene tanto parlare di chi ha cominciato perché prima del 7 ottobre ci sono stati 75 anni di occupazione.

Dopodiché siamo di fronte a una catastrofe umanitaria davanti alla quale vorrei ricordare che l'Europa ha uno strumento per proteggere la popolazione civile, che è la direttiva 55 del 2001 relativa alla protezione temporanea delle popolazioni in fuga dalle guerre. È stata applicata per la prima volta nel 2022 per proteggere la popolazione ucraina in fuga dalle guerre.

Io credo che questo Parlamento dovrebbe chiedere alla Commissione e al Consiglio di applicarla per tutte le persone che stanno cercando di scappare, per quelle poche che riescono a scappare dal Medio Oriente in conseguenza di questo disastro umanitario dell'ultimo anno.

 
  
MPphoto
 

  Jaume Asens Llodrà (Verts/ALE). – Señora presidenta, gracias al señor Borrell por hablar de las víctimas en el Líbano, porque ayer precisamente todos nos levantamos para expresar nuestra solidaridad con los familiares de las 1 200 víctimas israelíes. Pero hoy, como ayer, se oye un silencio atronador: el de la bancada de la derecha y la extrema derecha. ¿Qué pasa con las otras víctimas: las 42 000 de Palestina y las 2 000 del Líbano? ¿No existen? ¿Son cucarachas, como dice el Gobierno fundamentalista de Netanyahu? ¿O son potenciales terroristas, como ha insinuado una de sus eurodiputadas?

También los niños y las niñas, esas víctimas, a ustedes les molestan, les gustaría que fueran invisibles. Es verdad, no sabemos sus nombres y apellidos, como los de las víctimas israelíes, pero los tienen. También tienen familia y rostro, y nos interpelan y nos señalan con el dedo acusador. Porque, sí, los asesinó el régimen de Netanyahu, pero con la ayuda económica, financiera y política de Europa y de sus gobiernos. «Sucedió y puede volver a suceder», dijo Primo Levi después de la Segunda Guerra Mundial. Y, tras los escombros en el Líbano y en Gaza, no solo está el derecho internacional, sino el imperativo categórico del nunca más que surgió de ese error. Ahora no podemos decir que no sabíamos.

 
  
MPphoto
 

  Marc Botenga (The Left). – Madame la Présidente, ce que nous voyons aujourd'hui au Liban n'est rien d'autre que l'exportation de la logique génocidaire qu'Israël applique déjà à Gaza, et qu'il veut maintenant appliquer au Liban. Des tapis de bombes sur Beyrouth, que Netanyahou a justifiés par l'absurdité de dire «ils ont placé un missile dans chaque cuisine, une fusée dans chaque garage» et cela lui donne, selon lui, le droit de viser n'importe qui, n'importe quelle maison et de tuer en masse au Liban comme il le fait à Gaza et comme il le fait dans le reste de la Palestine.

Le pire dans tout cela, chers collègues, c'est que rien de tout cela ne serait possible sans le soutien actif des puissances occidentales et de l'Union européenne. Parce qu'après un an de guerre et de génocide, on ne voit toujours aucune mesure, aucune sanction contre Israël. Au contraire, vous continuez à livrer des armes à cet État qui aujourd'hui est un État voyou au Moyen-Orient, disons-le. Arrêtons cela! Embargo sur les armes maintenant.

 
  
MPphoto
 

  Grzegorz Braun (NI). – Madam President, to all of you who just can't condemn Israeli Jewish genocide committed on Palestinian and not only Palestinian people, I understand you are willing to give the Jews a licence to kill anybody. A licence to bombard any country they please to nominate to be antisemitic, to nominate anybody for their enemy. This is deeply wrong. This should not be entertained here.

Although we are being threatened and blackmailed by the rhetorics of anti-antisemitism, we are being blackmailed by the Holocaust scary tale repeated here again and again. This is wrong. Israel is a terrorist state.

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Luke Ming Flanagan (The Left). – Madam President, the number one thing that EU countries could do to help the people of Palestine is to stop selling Israel weapons. You can't give guns to a crazed individual and then cry when they kill all around them. But that's what EU countries are doing: enabling mass murder and genocide.

Ireland, my country, is sadly no better. If you read some international news reports, you'd think that my country had Palestine's back. I'm ashamed to say that this is a horrible lie. If we truly supported the people of Palestine, then the Irish Government would support the Occupied Territories Bill and the EU would suspend its trade agreement with Israel – we don't though.

If we truly supported the people of Palestine, then the Irish State would not let weapons transit through our sovereign airspace. But we do, and our leaders lie about it. If we truly supported Palestine, then the Irish State would not let US military use Shannon Airport. There is so much the EU could do to stop this genocide, but you don't; so much Ireland could do, yet my country refuses to do the right thing.

Ultimately, trade and kissing the arse of the US is more important than the mincing of children...

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  President. – That is not language we want to have here. Sorry, your time is over.

 
  
MPphoto
 

  Alvise Pérez (NI).(inicio de la intervención fuera de micrófono) ... al final la demagogia es de ambos lados. Ambos venden armas a ambos frentes. Yo iba a dirigirme al señor alto representante, el señor Borrell, que acaba de entrar. Me alegra poder verle, pero es verdad que el ejército español tiene a 669 militares desplegados en el Líbano en la operación que, como bien saben, se llama Libre Hidalgo de la ONU, cuando ahora mismo la ONU no está desarrollando ninguna misión con estos militares españoles en tierras del Líbano. Y me preocupa muchísimo porque hay 669 vidas de militares que están poniéndose en riesgo innecesariamente entre fuego cruzado y daños colaterales.

Señor Borrell, me gustaría que usted pudiera responderme a esta pregunta: ¿por qué no replegamos esas tropas, las devolvemos a casa y evitamos que una sola vida española corra un riesgo innecesario, básicamente porque desde 2006 ya hemos perdido a más de dieciséis militares españoles en este conflicto? Si usted pudiera, por favor, explicarnos por qué no podemos devolverlas a casa, se lo agradecería mucho.

 
  
  

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, Vicepresidente de la Comisión / Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señora presidenta, señoras y señores diputados, este ha sido un debate largo en el que se han puesto de manifiesto posiciones muy encontradas sobre lo que está pasando en Oriente Medio. Ustedes han vuelto a discutir la situación en Gaza, que obviamente tiene un efecto desencadenante sobre lo que está pasando en el Líbano, lo que está pasando con los ataques de Irán a Israel y lo que desgraciadamente puede seguir pasando si la escalada continúa. Es un efecto dominó. Los ataques de Hezbolá a Israel se producen como respuesta a la guerra en Gaza. Continúan. Israel responde. Irán responde. Israel responde. Estamos a la espera de una escalada, que es lo que estamos tratando de evitar.

Y la única solución es, como les decía al principio, interna. Que las clases políticas del Líbano asuman su responsabilidad y aseguren la gobernanza del país y que, por otra parte, se consiga un alto el fuego que impida que siga esta guerra en el Líbano contra Hezbolá, que afecta dramáticamente a los ciudadanos del Líbano. Cuando el 20 % de la población de un país se ha visto desplazada, evidentemente el país entra en una grave crisis. Cuando su capital es bombardeada intensamente con proyectiles de altísimo calibre, el número de víctimas civiles aumenta. El Líbano está pidiendo ayuda a los hospitales de los países vecinos, en particular a Jordania, y nosotros estamos también intentando ayudar.

Del debate no se saca ninguna conclusión clara. He visto una vez más las posiciones encontradas de ayer, con una escasa empatía hacia los sufrimientos de un lado o del otro. Más falta de empatía, sin duda alguna, hacia los sufrimientos de los civiles en Gaza y ahora en el Líbano. Solo quisiera hacer una aclaración en los pocos minutos que me quedan. El secretario general de las Naciones Unidas nunca ha justificado los ataques de Hamás. El secretario general de las Naciones Unidas nunca ha dicho que apoyara, defendiera ni justificara los ataques de Hamás. Decir eso es una gravísima acusación contra el que representa a una organización tan importante para la paz y la seguridad en el mundo como son las Naciones Unidas.

Explicar no es justificar. Se pueden buscar explicaciones a todos los actos humanos; eso no quiere decir que se justifiquen. Por lo tanto, lamento mucho que en este Parlamento se lancen esta clase de acusaciones contra el secretario general. El Consejo y yo mismo hemos sacado comunicados apoyando al secretario general de las Naciones Unidas y agradeciéndole su trabajo.

Tengo que lamentar que hoy en Tel Aviv se hayan aprobado las disposiciones legales que permiten considerar al UNRWA como una organización terrorista y colocarla al margen de toda actividad en los territorios controlados por el Estado de Israel. Eso es una muy mala noticia para muchas cosas en este conflicto.

Y, señor Bardella, sigo esperando las pruebas que usted nos tiene que suministrar sobre el hecho de que nosotros, de que la Unión Europea financia a Hamás. Estoy seguro de que la señora presidenta estará muy interesada en conocerlas.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Sitzung wird für kurze Zeit unterbrochen.

Sie wird um 12.30 Uhr mit den Abstimmungen wieder aufgenommen.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 178)

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Bajada (S&D), in writing. – The world has been horrified by the terrorist attacks of 7th October 2023, where a largely innocent community suffered brutal and unexpected violence.

Yet, the reaction by the Israeli state has been disproportionate: it deprioritised the possibility of a peaceful exit for the Hamas-held hostages, opting instead to an escalation towards a scenario of an all-out regional war.

In the meantime, the Israeli state has intensified its political attacks on the United Nations and on its agency working for Palestinian refugees in the Middle East (UNRWA).

Thousands of innocent civilians have been killed or injured. In Gaza alone, the figure is approaching 45,000 deaths and 100,000 injured. More than 10,000 people are, to date, missing.

Gaza now looks nothing more than a slaughter site. The prospects for those who have managed to survive the ongoing massacre are dire. They keep facing daily bombardments of an indiscriminate nature, and lacking the most basic human necessities while locked in the strip of land.

The fear now is that bordering areas of Lebanon will follow suit.

The current situation leads to one single conclusion: a political failure leading to a human tragedy.

The EU must take all possible steps to stop this. Now.

 
  
  

(Die Sitzung wird für kurze Zeit unterbrochen)

 
  
  

IN THE CHAIR: ESTEBAN GONZÁLEZ PONS
Vice-President

 

5. Reanudación de la sesión
Vídeo de las intervenciones
  

(The sitting resumed at 12:31)

 
  
MPphoto
 

  Jordan Bardella (PfE). – Monsieur le Président, je souhaiterais faire un rappel au règlement, s'il vous plaît, sur le fondement de l'article 73, pour une mise en cause personnelle de la part de M. Borrell, qui vient de nous quitter. À l'occasion du débat consacré aux commémorations des massacres du 7 octobre, le chef de la diplomatie européenne, M. Borrell, m'a nommément mis en cause en perdant ses moyens et en me traitant de diffamateur, car j'ai pointé le financement détourné du Hamas par des fonds publics de l'Europe, donc par l'argent de nos compatriotes.

Je maintiens mes propos. Entre 2014 et 2021, la Commission européenne a versé près de 1,7 million d'euros à l'Université islamique de Gaza, dont le guide spirituel, le cheikh Ahmed Yassine, n'est autre que l'un des fondateurs du Hamas. Mes propos étaient appuyés par des enquêtes journalistiques, dont un article publié par Le Figaro le 24 octobre 2023, que tout le monde peut librement consulter. Le menteur s'appelle donc Josep Borrell et l'argent de nos concitoyens a bien alimenté, de manière détournée, l'idéologie islamiste.

 

6. Turno de votaciones
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – The next item is the vote.

I would like to remind Members who are on the speakers' list for the first debate in the afternoon to remain in the Chamber, as the debate will start immediately after the vote.

 

6.1. Movilización del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea: ayuda a Italia, Eslovenia, Austria, Grecia y Francia tras las catástrofes naturales ocurridas en 2023 (A10-0002/2024 - Georgios Aftias) (votación)
MPphoto
 

  President. – Today's only vote is on the mobilisation of the European Union Solidarity Fund: assistance to Italy, Slovenia, Austria, Greece and France further to natural disasters that occurred in 2023.

 
  
  

(The vote closed)

 
  
  

(The sitting was briefly suspended)

 

7. Reanudación de la sesión
Vídeo de las intervenciones
  

(The sitting resumed at 12:36)

 

8. Aprobación del Acta de la sesión anterior
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – The minutes of yesterday's sitting and the texts adopted are available. Are there any comments beyond the private comments that I am hearing? The minutes are approved.

 

9. Crisis del sector del automóvil de la Unión, posible cierre de fábricas y necesidad de mejorar la competitividad y mantener el empleo en Europa (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – The next item on the agenda is the Commission statement on the crisis facing the EU's automotive industry, potential plant closures and the need to enhance competitiveness and maintain jobs in Europe (2024/2820(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members, we are following with high attention and with concern the recent developments in the automotive industry in the EU. Over the last months, I have met with automotive associations and CEOs of the EU car manufacturers to get a better understanding of the situation. The European automotive industry is a cornerstone of growth and prosperity for Europe. The EU is the second largest producer of motor vehicles in the world behind China, but substantially ahead of the US. The automotive industry accounts for more than 10 % of manufacturing employment in the EU, and in some Member States, the share is much higher. With investments for EUR 73 billion in research and development, it accounts for a third of the EU's private R&D investments.

We have a positive trade balance in motor vehicles that has recently risen to almost EUR 100 billion, but the automotive industry is undergoing a profound transformation at the very same time that the global competition is changing. On the one hand, the automotive value chain is transforming from a traditional internal combustion engine value chain towards zero emission and digitalisation, with profound impact for car manufacturers and automotive suppliers. On the other hand, demand is shifting towards third markets. Car sales in the EU are below the pre-COVID level, while China has become the largest market. Also in the third markets, the demand has shifted towards zero-emission vehicles.

We have set a clear framework for the transition to zero-emission vehicles, with a 100 % zero-emission cars target by 2035. The target has created certainty for manufacturers and investors. It has also provided enough time to plan for a fair transition. We have also set a binding target for Member States to ensure a minimum of sufficient infrastructure. While there has been significant progress, we know that the distribution of charging points across the EU is uneven, so there is an urgency to expand and evenly distribute charging infrastructure to support the anticipated surge in electric vehicle adoption across all EU Member States.

The climate crisis is accelerating at pace. This means an equally urgent need to decarbonise and industrialise our economy, and there is a security need to cut dependency on imported fossil fuels. There is a global race to net-zero technology. Global players are speeding up investments. According to the International Energy Agency, one out of five cars sold in 2024 is set to be electric. Europe cannot afford to fall behind and lose its competitive edge in this race, nor can we leave any strategic vulnerabilities exposed. This means a huge market opportunity for the European automotive industry, bringing along new job opportunities, but it also brings challenges. It is here and now that a structural shift is causing hardship for automotive workers and producers. We know that several factors are affecting the competitiveness of European automotive manufacturers. Costs are approximately 30 % higher compared to China because of higher costs of energy, labour and raw materials. While European industry has technological excellence in many aspects, Chinese car manufacturers enjoy technological advances on batteries, software, infotainment systems and development time, and then there are effects of subsidies in third countries. This is why our full focus will be on supporting and creating the right conditions for automotive companies to reach our common goals.

We have put in place measures to support the development of the electric vehicle market from building up electric vehicle supply chains, including a sustainable supply of batteries, critical raw materials and semiconductors to the rollout of recharging infrastructure and accelerating the deployment of electricity grid for the transition to zero-emission vehicles. There has also been a substantial EU funding available for a transformation towards electromobility, notably from the Recovery and Resilience Facility, for the conversion of automotive plants, for charging infrastructure and for schemes to incentivise fleet renewal. Under the Net-Zero Industry Act, we will create skills academies to support key green technology sectors in the EU, such as batteries, by training 100 000 workers per year. We have established the automotive skills alliance to enable the massive upskilling and reskilling of the automotive workforce.

In order to ensure a level playing field, we have started the in-depth anti-subsidy investigation of electrical vehicles imported from China and have imposed provisional duties. The investigation has been conducted in full compliance with WTO rules and EU law, and is grounded on facts and evidence. It will conclude by the end of the month, following a necessary support that was received from the EU Member States last week. In parallel, we have engaged in intense negotiations to explore a possibility of negotiated solution. Any such solution, like price undertakings, would have to ensure the same effect as measures like tariffs. It will have to be adequate to eliminate the injurious effect of subsidies established, effective, monitorable and enforceable, and such a solution should be fully WTO-compliant. I would like to stress that the aim of trade defence measures is not to close the markets, but to restore fair competition.

All these measures will support our automotive industry's transition, but we know that there are still many challenges ahead. We need to redouble our efforts so that electrification pathway remains viable and broadly accepted. The Commission wants to ensure that Europe remains a global leader in the automotive industry. We want to maintain an EU strong manufacturing base as well as technological sovereignty when it comes to new automotive technologies. For this, we need a holistic and strategic discussion which will involve all actors of the automotive industry and its value chain.

 
  
MPphoto
 

  Jens Gieseke, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Dombrovskis, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Transformation, die Grüne, Sozialdemokraten und Liberale hier vor eineinhalb Jahren durch das Verbrennerverbot angestoßen haben, funktioniert nicht. Internationale Absatzmärkte schwächeln, die Verkaufszahlen von Batteriefahrzeugen in Europa sinken und die notwendige Infrastruktur ist nicht vorhanden. Selbst Unternehmen, die sich vollständig auf Elektrofahrzeuge konzentriert haben, revidieren ihre Pläne. Die gesteckten Emissionsziele sind nur schwer haltbar und es drohen milliardenschwere Strafzahlungen schon im Jahr 2025. Kurz gesagt: Die europäische Automobilindustrie steckt in einer tiefen Krise. Der aktuelle Rechtsrahmen erweist sich als zu eng und zu unflexibel. Die Konsequenzen sind dramatisch – Arbeitsplätze gehen verloren, zuletzt ein Werk in Brüssel, das geschlossen hat oder geschlossen wird im nächsten Jahr. Deshalb müssen wir jetzt handeln.

Erstens, wir müssen alles daransetzen, Strafzahlungen im kommenden Jahr zu vermeiden. In der aktuellen Phase kann und darf man Unternehmen nicht zu solchen Zahlungen zwingen. Dieses Geld sollte besser in die Transformation, den Erhalt von Arbeitsplätzen und Standorten fließen. Zweitens, wir müssen umsetzen, was schon lange eine Kernforderung der CDU/CSU ist: Das Verbrennerverbot ab 2035 muss aufgehoben werden, und zwar nicht erst 2026, sondern möglichst zeitnah im Jahr 2025. Die Industrie braucht dieses klare Signal, dass wir diese Fehlentscheidung zurücknehmen. Wir brauchen endlich Technologieoffenheit statt Verbotspolitik. Drittens und letztens, wir müssen uns breiter aufstellen. Die reine Fokussierung auf Elektro ist eine Sackgasse. Wir brauchen alle Technologien, einen breiten Mix und auch die Anerkennung von klimaneutralen Kraftstoffen.

 
  
MPphoto
 

  Mohammed Chahim, on behalf of the S&D Group. – Mr President, our automotive industry is facing a serious challenge. I think that's even an understatement. China is outpacing us in every way. Chinese electric cars are significantly cheaper. And to put it bluntly, they simply have taken the lead in this technology. And this technology, however you look at it, will define the future of the European automotive industry. That's what we should discuss today.

We need to look at solutions, how to help the industry, but companies and colleagues here in this House that are lobbying for delays and rolling back legislation are only thinking of the short-term gains and not about the future for workers and, more importantly, European consumers. And how does this delay help the sector beyond 2025? I have no idea.

The real solution lies in maintaining ambition and intensifying cooperation. We need to make the electric car competitive again. We need flagship projects to enable this, for example, by investing in the European battery industry, in joint undertakings, we can secure quality jobs, support local economies and reduce our dependencies on external powers. By pooling resources and talents, we can achieve this result that will benefit every European. Let us meet this challenge, not only to remain competitive, but to build a Europe that leads with fairness, sustainability and cooperation. Nostalgia is nice and beautiful, but not when it blocks progress.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Borchia, a nome del gruppo PfE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, stabilimenti chiusi, crollo della produzione di auto, persone che perdono il posto di lavoro, invasione di veicoli elettrici cinesi in Europa. Non serviva la sfera di cristallo, si sapeva benissimo che si andava a sbattere. Anni fa avevamo previsto questi rischi, ma adesso il pericolo è diventato realtà.

Ma, visto che non stiamo parlando solo di economia, ma stiamo parlando della vita delle persone, è impossibile non arrabbiarsi. L'Europa è in rianimazione. C'era una filiera fatta di piccole e medie imprese, messa in ginocchio da una transizione che si pone obiettivi lunari in un'Europa priva di energia e priva di soldi.

Mentre Cina e Stati Uniti cercavano la competitività, a Bruxelles si pensava solo a tagliare le emissioni, con una Commissione europea e una maggioranza del Parlamento totalmente complici e compiacenti. Gli obiettivi sull'automotive sono stati fissati in un momento storico dove l'industria europea era leader del settore. Oggi quel contesto non esiste più. Distrutto, annientato.

L'unica risposta che siete riusciti a dare ai vostri errori è stata un cordone sanitario, cercando di silenziare chi stava indicando la via, cercando di silenziare chi voleva che l'Europa evitasse di schiantarsi. Obiettivo fallito miseramente, perché chi lavora ha capito chi li stava difendendo.

State alimentando l'antieuropeismo grazie alle vostre scelte antieuropeiste, contro l'industria, contro la filiera, contro i lavoratori e contro gli automobilisti di tutto il continente. O siete in malafede o siete totalmente inadeguati a far uscire da questa crisi il settore dell'automotive europeo. Questa non è l'apocalisse ma, se non ci ascoltate, questo è il futuro.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Obajtek, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Nie potraficie konkurować ani z Chinami, ani ze Stanami Zjednoczonymi. Nadmiar regulacji, brak kapitału. Chcecie za to zwiększyć konkurencyjność starej Europy kosztem nowych państw, nowych członków europejskich. Przykład – Polska to jeden z największych producentów baterii do samochodów elektrycznych na świecie. Nagle wymyślacie rozporządzenie, które powoduje, że nie opłaca się w Polsce produkować baterii do samochodów elektrycznych. Zamiast brać pod uwagę emisyjność danej fabryki, chcecie brać pod uwagę emisyjność całego kraju. Co za tym idzie, w Polsce z czasem zostaną wyłączone fabryki produkujące baterie elektryczne do samochodów. Produkowane będą zupełnie w innej części Europy.

I czy to tak naprawdę będzie się opłacało? Czy tam będzie opłacało się budować fabryki, wrzucać automatycznie koszt produkcji tych baterii do kosztów? Czy te baterie będą wtedy konkurencyjne? Nie może Europa konkurować sama ze sobą. My musimy konkurować z Chinami, musimy konkurować ze Stanami Zjednoczonymi. Zamiast ułatwiać transformację, rzucamy kłody pod nogi. Zamiast walczyć z Chinami, uprawiamy konkurencję sami ze sobą.

 
  
MPphoto
 

  Christophe Grudler, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l'industrie automobile européenne est à quelques mois de la collision: chaînes d'approvisionnement grippées, fermetures d'usines… Il faut réagir. L'urgence aujourd'hui est d'accompagner toute la filière, des constructeurs aux plus petits sous-traitants. C'est pourquoi nous avons besoin d'une stratégie renouvelée pour le secteur automobile dans les 100 premiers jours de la nouvelle Commission, avec, premièrement, un cap clair sur le long terme, car l'industrie a besoin de visibilité pour investir sans avoir des règles qui changent tous les quatre matins; deuxièmement, un fonds de transition automobile juste, pour accompagner dans leur mutation les territoires les plus touchés; troisièmement, des incitations financières, une infrastructure robuste et une fiscalité favorable à l'électricité; quatrièmement, enfin, une réponse ferme face aux concurrents internationaux qui perfusent leur industrie de subventions et qui viennent ici nous faire de la concurrence déloyale. À ces quatre conditions, l'industrie automobile aura encore un avenir en Europe.

 
  
MPphoto
 

  Sara Matthieu, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, colleagues, I am addressing you at a time when thousands of European workers are at risk of losing their jobs, and let me tell you, workers should not be the victims of the poor management decisions that some of our European car producers made, nor should the taxpayers or should the citizens. But here we are. And that's actually exactly what's happening right now in Europe – because for years they have fought tooth and nail to slow down the shift to electrical vehicles – to maximise on profits, to keep out competition, to keep Europe addicted to fossil fuels.

Well, finally, it's time for a different approach. First, we urgently need to support the workers with social safety nets, with training programmes. Secondly, we need to prevent this failure from happening again by guaranteeing workers' participation and obliging companies to set up transition plans. And that's actually why we really need a just transition directive as soon as possible in the EU. Thirdly, it's not too late. We can still catch up with the Chinese on EVs, but we need to get serious. We need to double down on electrification, and that also means making EVs affordable through social leasing, that means corporate fleet targets, that means big investments as well in charging infrastructure. And fourthly, colleagues, let's stay strong on those tariffs on unfairly subsidised Chinese EVs. But that protection only makes sense if we keep our targets for cars on CO2 – because that's actually the best industrial policy we have for our car manufacturers. It's the only guarantee we have for the car manufacturing industry in the EU to survive.

So, colleagues, let's stay the course and let's ensure that workers in the car industry still have a future in Europe.

 
  
MPphoto
 

  Rudi Kennes, namens de The Left-Fractie. – Voorzitter, collega’s, Audi Vorst in Brussel heeft aanzienlijk veel overheidssteun gekregen om elektrische auto’s te bouwen, maar heeft ervoor gekozen om hiermee een duur luxemodel te bouwen dat ontoegankelijk is voor de gewone consument. Hierdoor vallen de verkoopcijfers tegen. Audi overweegt nu om de fabriek gewoon te sluiten, waardoor duizenden jobs op de helling staan.

Wij veroordelen vooral de politiek van Audi. Audi weigert niet alleen om in overleg te gaan met de vakbonden, maar ook met overheden. Dit is voor ons onaanvaardbaar. Hoe kan een bedrijf dat zoveel gekregen heeft van de gemeenschap, zich vandaag afsluiten en weigeren om in dialoog te gaan met diezelfde gemeenschap?

Dit probleem overstijgt Brussel en België. In heel Europa staan automobielfabrieken onder druk. Audi Vorst zou wel eens het eerste dominosteentje kunnen zijn dat valt. Daarom moet de Europese Commissie nu meteen ingrijpen. De nood is hoog voor een plan en dat plan is er. Ons plan bevat concrete maatregelen zoals een Europees moratorium op de sluiting van dit soort bedrijven. We gaan dit soort bedrijven broodnodig hebben om morgen de noodzakelijke transitie te kunnen realiseren.

Er is een wettelijke verplichting nodig voor automobielfabrikanten om bestaande jobs in de sector te behouden en vooral de verplichting voor Europese fabrikanten om betaalbare elektrische auto’s te produceren. Wij stellen dit plan voor omdat het een schande zou zijn dat vandaag de werkende klasse opnieuw moet betalen voor het falen van de zogenaamde vrijemarkteconomie. De situatie vraagt dus om onmiddellijke actie en wij hebben een plan. Waar blijft uw plan, mevrouw Von der Leyen?

 
  
MPphoto
 

  Milan Uhrík, za skupinu ESN. – Vážený pán predsedajúci, pozrite, vždy, keď som si kupoval auto, kupoval som si buď benzínové, alebo dieselové auto, a keď si najbližšie budem vyberať nové osobné auto, znova si len vyberiem dieselové. Pretože nebudem si kupovať nasilu elektrické auto, ktoré má kratučký dojazd, ktoré nemám kde nabiť, ktoré nemám čas nabíjať a ktoré mi v zime nebude poriadne fungovať. My nie sme proti predaju elektromobilov, ale sme proti tomu, aby sa elektromobily povinne vnucovali ľuďom. Proti sú občania, proti sú podnikatelia, proti sú dokonca samotné automobilky. Jediní, kto to pretláča, sú zelení fanatici z Bruselu. Pre mňa za mňa, kolegovia, choďte a behajte aj na koňoch, ale prestaňte likvidovať európsky priemysel, európske automobilky. Pán komisár, ten zákaz spaľovacích motorov od roku 2035 treba prehodnotiť, treba zrušiť a európske automobilky nesmú byť pokutované za nezmyselné zelené nápady, ktoré tu vymýšľajú kolegovia, ktorí sú úplne, ale že úplne odtrhnutí od reality.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese (PPE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Autoindustrie ist einer der wichtigsten Grundpfeiler der europäischen Wirtschaft, und insbesondere die mittelständisch geprägte Zulieferindustrie muss uns am Herzen liegen. Deswegen kann uns die gegenwärtige Entwicklung nicht ruhen lassen.

Die Frage ist: Woran liegt es? Zumindest in Deutschland gibt es eine Umfrage. Die Menschen sagen, neben Fehlern in der Industrie selber sind Entscheidungen der Mitgliedstaaten verantwortlich, eine absolut chaotische Förderpolitik und sehr hohe Strompreise. Die verhindern natürlich, dass man Elektroautos kauft. Das heißt meiner Ansicht nach, wir sollten nicht die Klimaziele aufgeben, insbesondere nicht das Ziel für 2030 und das Ziel für 2050. Die stehen auch bei uns in der EVP im Wahlprogramm.

Wir haben eine Verantwortung für die Zukunft, für unsere Kinder und Enkelkinder. Viele Unternehmen, die sich auf Klimaschutz eingestellt haben, sollten wir eben jetzt auch nicht im Stich lassen. Aber wir müssen die Methode ändern. Wir brauchen Technologieneutralität, wir müssen das Verbot des Verbrenners abschaffen. Es ist möglich, den Verbrenner klimaneutral zu betreiben. Das geht mit klimaneutralen Kraftstoffen wie zum Beispiel E-Fuels. Dass wir nur am Auspuff messen, wie viel CO2 rauskommt, und uns gar nicht dafür interessieren, was vorher passiert ist, das kann doch nicht richtig sein. Deswegen brauchen wir eine Revision, und wir brauchen sie so schnell wie möglich.

 
  
  

PRESIDENZA: PINA PICIERNO
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Bischoff (S&D). – Frau Präsidentin, werte Kommission! Es ist eine essenzielle Debatte, die wir hier führen, denn wir reden tatsächlich über die Existenz von mehr als 14 Millionen Menschen. Es hilft hier nicht, dass man in Träumen von gestern schwelgt oder sich heiser redet darüber, dass man jetzt wieder zurück müsste. Wir haben letzte Woche eine Dienstreise zu Audi in Brüssel gemacht und mit den Menschen geredet, mit dem Management, mit den Betriebsräten, mit den Gewerkschaften. Und das Letzte – haben sie uns gesagt –, was uns passieren sollte, ist, jetzt eine Rolle rückwärts zu machen. Sondern sie haben darauf hingewiesen, wie wichtig es auf der einen Seite ist, dass die nötigen Investitionen da sind und dass man eine kohärente Industriestrategie hat und nicht einzelne Elemente, die dann nicht zusammen funktionieren, und dass man diesen riesigen Wandel – die Leute mögen diesen Begriff Transformation überhaupt nicht mehr –, dass man diesen Riesenwandel nicht gegen die Beschäftigten machen kann, sondern ihn mit ihnen machen muss.

Das bedeutet auch, dass man sie frühzeitig beteiligen muss – was übrigens bei Audi nicht passiert ist – und dass man eben entsprechend auch die Demokratie am Arbeitsplatz hier stärkt, um sie an diesem Wandel zu beteiligen. Aber ich will noch mal darauf hinweisen: Wo verlagert Audi denn die Arbeitsplätze hin? Nach Mexiko. Und warum? Weil die USA mit ihrem Gesetz zur Verringerung der Inflation einen Riesenstaubsauger angestellt haben, um Investitionen anzuziehen, und Europa bislang keine kohärente Antwort hat, und die braucht es ganz schnell.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Olivier (PfE). – Madame la Présidente, il y a deux ans, vous avez décidé la fin de la commercialisation des moteurs thermiques en Europe et, en réalité, la fin des moteurs thermiques. Une industrie qui perd son marché intérieur perd toute chance d'être puissante à l'exportation. Vous l'avez fait au nom de l'idéologie décroissantiste et vous avez engagé nos pays dans l'impasse du tout-électrique. Vous avez pris cette décision sans analyse d'impact ni vision prospective.

Pire, dans votre élan dogmatique, vous imposez à nos industriels des objectifs de vente de tout-électrique sous peine de sanctions. Or, avec l'effondrement du marché du tout-électrique qui ne trouve pas ses clients, il voit poindre la perspective de lourdes amendes, que le patron de Renault estime à 15 milliards d'euros. Tous les industriels d'Europe, constructeurs et équipementiers, tirent à juste titre la sonnette d'alarme. Non seulement vous devez revoir cette question des pénalités, mais sur l'interdiction de 2035, vous devez actionner sans attendre la clause de revoyure.

 
  
MPphoto
 

  Elena Donazzan (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, in Europa è nata l'automobile. Il progresso si è sviluppato sulla mobilità dei cittadini. Il benessere si è misurato con la proprietà dell'auto.

In Europa si sta distruggendo uno dei più raffinati, evoluti, ricchi settori della nostra industria, non per causa di mercato o di problemi strutturali, ma a causa di una scelta sbagliata della politica europea, come la forzata trasformazione in elettrico. Non è sostenibile. Non è realizzabile certo nei tempi teorizzati. Non esiste infrastrutturazione della rete, non vi è finanza sufficiente per realizzarla, non esiste una domanda, perché quest'auto è troppo costosa e non usabile facilmente, con parchi auto pieni e mercato bloccato. Non inquina meno. Nessuno sa come smaltire le batterie che provengono quasi totalmente dalla Cina e nessuno controlla il trasporto e le emissioni di questi beni. Nessuno parla delle materie prime necessarie, della loro lavorazione altamente inquinante.

L'Europa si flagella ma noi siamo responsabili per meno del 10 % delle emissioni su scala globale. È impensabile oggi, con gli strumenti a nostra disposizione, raggiungere gli obiettivi previsti di mettere al bando i motori endotermici nel 2035. Motori che, grazie a ricerca e sviluppo, hanno ridotto drasticamente le emissioni, contribuendo all'obiettivo della sostenibilità.

Dobbiamo pensare sin da subito ad un European Automotive Act che riveda questi obiettivi e che non consideri l'elettrico come unica via, ma spinga verso neutralità tecnologica, carburanti come i biofuels e idrogeno, e difenda la complessa catena del valore dei fornitori.

Questa è la legislatura della competitività a dire della presidente von der Leyen, allora significa rovesciare il paradigma. Riapriamo il dossier e verifichiamo l'impatto. Se la medicina ammazza il paziente, la ricetta è stata evidentemente sbagliata, ma il buon medico si ravvede, cambia ricetta, cambia medicina, pena la morte del paziente.

 
  
MPphoto
 

  Jan-Christoph Oetjen (Renew). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, verehrte Kollegen! Für uns als Liberale ist das Ziel, die europäische Automobilindustrie wettbewerbsfähig zu halten – wettbewerbsfähig, um Arbeitsplätze zu sichern und um Wertschöpfung in die Zukunft zu tragen. Deswegen ist es aus meiner Sicht wichtig, dass wir jetzt nicht kurzfristig mit drohenden Strafzahlungen die Automobilindustrie weiter unter Druck setzen. Das gilt nicht nur für die Hersteller, sondern es gilt insbesondere auch für die Zulieferindustrie.

Mittelfristig müssen wir aber mehr machen, und ich glaube nicht, dass Subventionen und Zölle die Antwort darauf sind, verehrte Kolleginnen und Kollegen. Ich glaube, dass wir jetzt dringend eine Revision der CO2‑Flottengrenzwerte auf den Weg bringen müssen, und ich erwarte von der Kommission, dass die Revision, die für 2026 vorgesehen ist, auf das Jahr 2025 vorgezogen wird.

Wir sollten ambitioniert alle Technologien nutzen, um Dekarbonisierung zu erreichen. Denn wir wollen nicht die Ziele ändern. Wir wollen die klimaneutrale Mobilität, aber wir wollen den Weg ändern, wie wir dieses Ziel erreichen, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Es ist doch schon ganz offensichtlich, dass heute zwei Drittel der Elektroautos, die verkauft werden, hybrid sind. Aber dass wir eben gerade diese Hybridmodelle in unserem europäischen Markt ausschließen durch unsere CO2-Flottenregulierung, ist irrwitzig. Deswegen müssen wir das dringend ändern.

 
  
MPphoto
 

  Anna Cavazzini (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich finde, die Ausgleichszölle gegenüber China sind richtig. Wir können doch als Europäische Union nicht so naiv sein, an der Seitenlinie stehen und zuschauen, wie China durch unlauteren Wettbewerb unsere europäische Industrie zerstört. Und umso tragischer, dass der deutsche Bundeskanzler Scholz ein „Nein“ durchgedrückt hat und vor dem Lobbydruck von China eingeknickt ist. Ich finde, das ist auch kein Zeichen für eine gemeinsame europäische Industriepolitik, die wir so unbedingt brauchen.

Neben den Zöllen sind noch weitere Punkte wichtig für die Zukunft der Automobilindustrie: Erstens – und das hat man hier auch wieder heute gemerkt mit diesem ständigen Hin und Her zum Verbrenneraus, zu den Flottengrenzen – zerstört doch die Union Vertrauen der Verbraucher und die Planungssicherheit der Unternehmen. Wir brauchen diesen klaren gesetzlichen Rahmen, der voll auf die Transformation ausgerichtet ist. Natürlich muss die Politik den Verbrauchern erleichtern, E‑Autos zu kaufen, mit dem Ausbau der Ladeinfrastruktur oder auch mit sozial gestaffelten Kaufanreizen.

Schließlich, weil ich aus Deutschland komme: Ja, Deutschland kann Autos bauen, ziemlich gute sogar. Aber deutsche Hersteller müssen endlich aus dem Knick kommen und auch kleinere, günstige E‑Autos anbieten für den europäischen Markt, aber auch, um im globalen Wettbewerb zu bestehen.

 
  
MPphoto
 

  Li Andersson (The Left). – Madam President, the crisis of the automotive industry in Europe affects the future, the jobs and the income of millions of workers. But this crisis is also a textbook example of why we need better industrial policy. Global competition, especially from China, is tough, and new technology has changed the whole industry. We need investment in technology that brings us new, affordable models of electric cars. The public sector can accelerate this transition by providing stable regulation and also by investing in charging infrastructure. The bottom line is that emissions still need to come down.

Some will use this crisis as an excuse to say: 'we should back down on environmental regulation, we should do less'. But the situation is exactly the opposite. The European automotive industry has not adapted fast enough to these changes, and the worst thing we can do now is to slow down even further. That would also be much worse for the 14 million workers in the industry.

Europe's autoworkers have demanded a just transition in this sector. We need coordination between Member States, cooperation with the unions, and EU-wide solutions to support the workers. Our job is to answer their demands, now.

(The speaker agreed to take a blue-card question)

 
  
MPphoto
 

  Ewa Zajączkowska-Hernik (ESN), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Miałam błękitną kartę dla pani z Zielonych, no ale akurat trafiło, że Pani mogę zadać pytanie. Konkurencyjność w branży automotive nie weźmie się z tego, że weźmiecie nagle swoją zielonoładową magiczną różdżkę i powiecie, że od teraz branża automotive ma być konkurencyjna dla Chin. Swoim parciem do zeroemisyjności i kolejnych regulacji powodujecie, że Europa staje się gospodarczym skansenem, i jest niemożliwe, by konkurowała na światowym rynku właśnie między innymi z Chinami. Przez wasze chore pomysły Europa staje się gospodarczym skansenem i ofiarami waszej polityki są właśnie ci najbiedniejsi czy średniozamożni Europejczycy, których nie będzie stać na nowego elektryka, a starym spalinowym samochodem nie będą mogli wjechać do centrum swojego miasta. Więc chciałabym zadać pytanie: gdzie w waszej polityce jest interes średniozamożnych i ubogich Europejczyków, którym chcecie odebrać prawo do posiadania starszego benzynowego samochodu?

 
  
MPphoto
 

  Li Andersson (The Left), blue-card answer. – I would encourage all Members of this Parliament to actually read up. How is China competing with Europe at the moment? With what type of technology and what type of cars is China actually beating Europe at the moment? If we want to make sure that Europe is not a museum, if we want to make sure that Europe does have a possibility to stand up in this competition, we need to make sure that the automotive industry in Europe keeps developing, because that is clearly where we haven't done a good enough job. Making sure that we in Europe also develop affordable models of electric cars – that is also important for all of the low-income earners in Europe, that is important for the European workers. So we should combine the possibilities for everyone to make environmentally friendly decisions with an industrial policy through which we secure jobs in the European automotive industry, also in the future.

 
  
MPphoto
 

  Markus Buchheit (ESN). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Jammern und Wehklagen aus den Chefetagen und seitens der Autofirmen – es ist gerade so, als ist man jetzt gerade erst zur Vernunft gekommen. Der Green Deal ist ja gar keine Wachstumsstrategie, sondern eine Strategie der Deindustrialisierung.

Doch hier sei die Frage erlaubt: Wer hat sich denn über Jahre hinweg gemein gemacht mit dieser grünen Wohlstandsvernichtungspolitik? Es waren doch gerade die Chefetagen, auch bei VW, die zugelassen haben, dass eine Grüne – Autohasserin übrigens noch dazu – in den Aufsichtsrat aufgenommen wird, die Beifall geklatscht haben bei den Dieselfahrverboten in Innenstädten, die gesagt haben, die Strafzahlungen in Bezug auf die CO2‑Ziele, die werden wir schon irgendwie schaffen.

Deswegen geht mein Appell heute nach draußen an die Chefetagen, an die Autobauer. Machen Sie sich wieder stark für Ihre wirtschaftliche Freiheit. Machen Sie sich wieder stark, das zu produzieren, worin Sie stark sind. Hören Sie auf mit woker Gesellschaftspolitik und hören Sie auf, diesen Kurs, der Sie in die Zerstörung führt, auch noch mit zu unterstützen.

 
  
MPphoto
 

  Diego Solier (NI). – Señora presidenta, señor comisario, ¿vamos a tener que lamentar otro Qatargate? ¿Alguna potencia extranjera está pagando para influenciar en la normativa europea? Se lo pregunto así de claro porque es la única explicación para que en Europa tengamos unas normativas industriales que nos están matando.

Al menos, sí podemos decir que han armonizado las leyes con otros campos, como el migratorio, porque, igual que en Europa ya tratamos mejor al inmigrante ilegal que al ciudadano local, ustedes han logrado que favorezcamos a las tecnologías extranjeras en detrimento de las nuestras. Un mercado común donde tratamos mejor al que viene de fuera.

¿Qué ganan ustedes con que Europa sea lenta, torpe, y dependa cada vez más de las tecnologías externas?

La Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles confirma que la producción en Europa ha disminuido un 20 % en la última década, mientras aumenta exponencialmente la importación desde lugares como China. ¿Se debe a que los coches eléctricos contaminan menos? Según los datos oficiales de Transport & Environment, la fabricación de un coche eléctrico genera un 70 % más de emisiones que la de un coche tradicional. ¿Puede decirnos la Comisión qué hacemos luego con las baterías y el litio? ¿Por qué no apoyamos más los carburantes de impacto cero en vez de imponer tecnologías extranjeras contaminantes y que ni siquiera van acompañadas de infraestructuras para sostenerlas?

No podemos potenciar el coche eléctrico a base de amenazas, legislación prohibitiva o multas. No podemos ser la única región del mundo que ha anunciado prohibir la comercialización de vehículos de combustión para 2035 como si fuéramos a salvar el planeta.

¿Por qué estamos dando fondos millonarios, como NextGeneration, a corporaciones extracomunitarias, sobre todo asiáticas? ¿Qué empresas están detrás de las grandes construcciones de fábricas de baterías en Europa, directa o indirectamente? ¿Empresas chinas como CATL o Envision? De esta forma nunca alcanzaremos a China y Estados Unidos en la ventaja tecnológica que, según el informe Draghi, debemos reducir.

¿No será más lógico invertir esos fondos en el desarrollo de nuestras propias tecnologías y tejido industrial? Nosotros tenemos claro para quienes trabajamos. ¿Para quién trabajan ustedes?

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

 
  
MPphoto
 

  Jacek Ozdoba (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Szanowni Państwo! Tak jak jest z telefonami komórkowymi. Telefon komórkowy wygrał z telefonem stacjonarnym nie dlatego, że był zakaz telefonów stacjonarnych, ale wygrał dlatego, że tak zdecydował wolny rynek. Ale nie było żadnego odgórnego zakazu posiadania telefonów stacjonarnych.

I tak samo też powinno być w przypadku samochodów. Więc argumentacja, że musimy narzucić odgórny zakaz, jest antyrynkowa, tym bardziej że konkurencja europejska przegrywa. Nie jest w moim interesie bronić przemysłów motoryzacyjnych, których wiodącym krajem są Niemcy, ale nie rozumiem, dlaczego Europa wypycha przemysł motoryzacyjny z Europy, tworząc miejsca bezrobocia, wyrzucając ludzi na bruk, a chce importować technologię, która nie pochodzi z Europy. Dlatego postawmy na wolny rynek i zlikwidujmy te odgórne zakazy.

 
  
MPphoto
 

  President. – Do you want to reply or not?

 
  
MPphoto
 

  Diego Solier (NI), respuesta de «tarjeta azul». – ¿Cuál es la pregunta? Lo que estamos diciendo es que no podemos influenciar. No podemos poner reglas al coche eléctrico. Lo que tenemos que hacer es invertir en la combustión y las tecnologías de biocombustibles para seguir teniendo una fuerte industria de automoción.

 
  
MPphoto
 

  Raúl de la Hoz Quintano (PPE). – Señora presidenta, la crisis del sector de la automoción ya no es una amenaza. Es una absoluta realidad. Frente a esa realidad, los ciudadanos, especialmente aquellos millones de trabajadores del sector de la automoción que hoy no ven claro su futuro laboral, exigen acciones urgentes y contundentes de todos nosotros. Por eso, es absolutamente indispensable que nos pongamos manos a la obra para promover ya reformas y reorientar nuestras políticas y nuestras estrategias, también las climáticas, si no queremos vernos arrastrados por una dopada competencia exterior.

La extraordinariamente ambiciosa política climática es uno de los lastres del sector de la automoción. Los objetivos de reducción de emisiones que impusimos al sector hoy están muy lejos de ser alcanzados. La respuesta de las instituciones comunitarias en absoluto puede ser castigar a los productores e imponerles multas extraordinariamente altas e injustificadas. Es necesario acometer ya —adelantar al año 2025— la revisión del Reglamento de emisiones para revisar los objetivos intermedios y también para introducir de forma sincera el papel de los biocombustibles y los combustibles sintéticos y garantizar así el principio de neutralidad tecnológica.

Debemos abordar también el futuro en 2035 y después de 2035 y el papel que han de jugar los híbridos enchufables a partir de ese momento. Si no lo hacemos ya, si no actuamos de manera urgente y contundente, lo pagaremos en términos de empleo y en términos de destrucción de la que aún hoy es la industria bandera de la Unión Europea.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

 
  
MPphoto
 

  Waldemar Buda (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu Dombrovkis, ale też Panie Pośle z EPL-u: przez lata forsowaliście politykę Zielonego Ładu i dzisiaj mamy konsekwencje. Kolejna branża ma problem. I będziemy się spotykać na każdej kolejnej sesji i wszystkie branże po kolei będą tutaj przychodziły jako ofiary Zielonego Ładu. Dlaczego dopóki konkurowaliśmy tradycyjnymi samochodami spalinowymi, to nie było problemu z konkurencją chińską? Nagle, kiedy konkurujemy z samochodami elektrycznymi, okazuje się, że przegrywamy tę konkurencję. Będzie dokładnie tak samo jak z fotowoltaiką. Najpierw wprowadziliśmy zieloną energię, a później się okazało, że 95% fotowoltaiki produkowane jest właśnie w Chinach. To przez nasze działania, a konkretnie wasze działania, doprowadziliśmy dzisiaj do dramatycznej sytuacji w branży motoryzacyjnej. I warto, żebyście przyznali rację i wycofali się z tych decyzji, które właśnie są związane z Zielonym Ładem i z niską emisją oraz z karami na rzecz producentów.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Onorevoli colleghi, prima di passare eventualmente la parola all'onorevole de la Hoz Quintano, dobbiamo però capirci sulle modalità di procedere dei nostri lavori.

La blue card significa - ne avete naturalmente facoltà - che dovete fare una domanda al collega che interviene in quel momento. Le blue card non possono essere utilizzate per fare interventi a tema diciamo generale.

Quindi, da ora in poi, se c'è da parte vostra richiesta di domanda all'interlocutore che sta parlando, vi verrà concesso. Se invece diventa l'occasione per parlare, per raccontare quello che voi pensate, dovete fare richiesta, come fanno tutti i colleghi, ai vostri gruppi per poter intervenire. Spero di essere stata chiara.

 
  
MPphoto
 

  Raúl de la Hoz Quintano (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Señora presidenta, sí, evidentemente, y aunque no ha habido pregunta, intentaré dar una respuesta. En el Partido Popular Europeo tenemos extremadamente claro que las políticas industriales, las políticas de desarrollo y futuro industrial de la Unión Europea, deben de ser en todo caso compatibles siempre con las políticas climáticas y estar coordinadas siempre con estas, y nunca estar subordinadas a las mismas.

 
  
MPphoto
 

  Dan Nica (S&D). – Doamna președintă, domnule comisar, de ce pierde din competitivitate industria europeană?

Haideți să luăm două exemple: 1. industria oțelului: în oțel am pierdut peste 20 de milioane de tone de capacitate în ultimii doi ani de zile pentru câteva motive simple: 1. prețul la energie, care este și mult prea mare și foarte volatil, de la simplu la dublu în decursul unui an de zile și, pe de altă parte, importul din țări care sunt în afara Uniunii Europene, care evident că sunt mai ieftine, că ei nu plătesc taxe, nici de dioxid de carbon, nici alt fel de taxe. Și atunci pe piață au apărut două produse: cel foarte ieftin, din afara Uniunii Europene, și cel din Uniunea Europeană, și evident că toată lumea îl cumpără pe ăla ieftin. Asta a dus la o creștere a vânzărilor de oțel și la un faliment al multora dintre cei care lucrează în această industrie.

În industria automobilului – exact aceeași situație. Pe de o parte, noi, cei care lucrează în Uniunea Europeană, în industria automobilului, trebuie să plătească toate aceste taxe, inclusiv prețurile acestea la energie, care sunt inacceptabil de mari și foarte fluctuante. Pe de altă parte, trebuie să facă față importului de mașini ieftine din țări cum este China, unde aceste importuri de mașini sunt subvenționate și de către stat, unde nu trebuie să plătească nici taxele respective. Și atunci, pe piața Uniunii Europene au apărut două mașini: una produsă în China, care este evident mai ieftină în aceste condiții, și cea produsă în Uniunea Europeană, la care ăsta este prețul. Atunci, din mașinile produse în Uniunea Europeană, s-au vândut mai puține mașini, ceea ce a făcut ca profitabilitatea să scadă, ceea ce a dus să avem închiderile de fabrici și pierderea de locuri de muncă care au fost în ultima perioadă.

Trebuie să facem ceva și soluția nu este îi punem să plătească 15 miliarde de euro, mai degrabă să îi punem să investească în cercetare, dezvoltare și în creșterea capacităților și performanțelor mașinilor din Uniunea Europeană.

 
  
MPphoto
 

  András Gyürk (PfE). – Tisztelt Elnök Asszony! Az európai autóipar válságban van. Csökkenő eladásokról, leépítések veszélyéről szólnak a híradások nap mint nap. Ez a lesújtó eredménye a von der Leyen-Bizottság ötéves tevékenységének. Az üres viták ideje ezért lejárt. Most cselekvésre van szükség.

Először is: az autóipart segítő szabályozási keretet kell kialakítanunk. Az autóipar, az európai gazdaság szíve-lelke, ezért meg kell hallanunk az iparági szervezetek javaslatait. Talán még nincs késő a klímacélok felülvizsgálatához és észszerűsítéséhez.

Másodszor: mindent meg kell tennünk az autóipar globális versenyképességének megőrzéséért, ezért az eddigi brüsszeli lépések már komoly sebet ejtettek ezen az európai versenyképességen. Eközben az elektromos átállás is jelentős kihívások elé állítja a gyártókat és az európai országokat is. Ezért elfogadhatatlan, hogy a bürokraták büntetővámok bevezetésével tovább rombolnák az iparág esélyeit.

Harmadszor: meg kell őriznünk az autóipari munkahelyeket. Ehhez főképpen a bürokratikus terhek csökkentésére, az infrastruktúra fejlesztésére, valamint célzott lakossági és ipari támogatási programokra van szükség. Ezek teljes körű megvalósításához megfontolandó a magyar elnökség által készített javaslatcsomag.

Tisztelt Ház! Ma Európában 13 millió, csak Magyarországon ötszázezer polgár dolgozik az autóiparhoz kapcsolódó munkakörökben. Mi, patrióták őértük is küzdünk.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra (ECR). – Paní předsedající, dámy a pánové, to, čeho jsme svědky nyní, není transformace automobilového průmyslu v Evropě. Je to jeho řízená likvidace, likvidace pod hlavičkou Green Deal a pod taktovkou Evropské komise. Výrobci před drahými energiemi a šílenými regulacemi prchají do Ameriky, Číny a Indie. Miliony zaměstnanců je a bude na dlažbě. Cla tady nepomohou, jen všechno dále zdraží, na sociální transfery nejsou a nebudou peníze.

Když něco nefunguje, musíme to změnit. Musíme bez odkladu revidovat Green Deal. Musíme rychle odložit pokuty, které mají začít nabíhat příští rok a jsou pro automobilový průmysl doslova likvidační. Musíme zrušit zákaz spalovacích motorů a umožnit konkurenční řešení na bázi technologické neutrality. To je jediná cesta, která může umožnit automobilovému průmyslu tady v Evropě přežít.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Pierre Vedrenne (Renew). – Madame la Présidente, hier, nos entreprises étaient des leaders de la production de panneaux solaires. Notre industrie automobile allait être prête pour l'ère de l'électrique. Mais aujourd'hui, où en sommes-nous? Notre secteur solaire a été dévasté. L'industrie automobile de la voiture électrique est sur la même pente glissante. Nos concurrents injectent des milliards, en dollars ou en yens, dans les technologies d'avenir, alors que l'Europe reste paralysée. Désunies et timorées face à l'assaut des voitures électriques chinoises, nos réponses se résument à des droits de douane symboliques.

Nous ne pouvons plus nous contenter de demi-mesures. L'Europe a besoin d'une stratégie industrielle ambitieuse. Nous devons reprendre le contrôle de nos chaînes de valeur stratégiques, afin de ne plus être dépendants, réformer les règles de concurrence pour instaurer un cadre qui favorise nos champions européens, et lancer un véritable plan industriel par des investissements ciblés, conformes aux besoins de nos entreprises. Ce doit être notre priorité absolue. C'est une question de survie économique et de souveraineté.

La Commission et les États membres sont-ils prêts à adopter cette logique? Avez-vous la volonté politique d'agir avec la même détermination que nos rivaux internationaux? Notre avenir se joue maintenant, et certainement pas avec de l'immobilisme.

 
  
MPphoto
 

  Kai Tegethoff (Verts/ALE). – Madam President, dear Commissioner, Europe's car industry is trapped in a daydream, a daydream in which it can pursue business models of the past, while in reality, the rest of the world moves forward. Delaying the transition to electromobility is like hitting the snooze button on the morning alarm: you get a short-term reward but end up behind schedule. The tariffs agreed last week will temporarily reset that imbalance caused by Chinese Government subsidies, but they don't solve the problem.

We need industry to see the green transition as a chance, not a threat, we need a clear vision for our automotive sector, we need a plan to ensure EU manufacturers become globally competitive, we need to increase the affordability of electric vehicles in the EU, and we need to drastically reduce emissions of the transport sector. Stop hitting the snooze button over and over again. Present us a forward-thinking industrial policy for local clean electric vehicles, and finally, wake up!

 
  
MPphoto
 

  Jonas Sjöstedt (The Left). – Fru talman! Som tidigare bilarbetare oroar det mig att Europa ligger efter i den gröna omställningen. I Kina tillverkas i dag fler elbilar än fossila bilar, och de är billigare än de gamla bilarna. I USA ges det generösa skatterabatter till den som köper en elbil, och politiken fungerar.

EU däremot har ett gammaldags dogmatiskt förbud mot den typen av statsstöd – i praktiken ett förbud mot en aktiv industripolitik som skyndar på omställningen och som gör att vi kan ställa krav på företagen. Det är det vi behöver, tillsammans med en annan elmarknad som leder till minskade elpriser. Det är så vi kan konkurrera.

Den europeiska bilindustrin kommer inte att klara framtidens jobb med gårdagens teknik. Teknikomställningen och klimatomställningen är en absolut nödvändighet. Det som saknas är möjligheten att bedriva en aktiv industripolitik för att klara den.

 
  
MPphoto
 

  Siegbert Frank Droese (ESN). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! In Anlehnung an die zukünftige deutsche Bundeskanzlerin Alice Weidel und den früheren Präsidenten der Tschechischen Republik Miloš Zeman sei die Frage erlaubt: Wird diese EU von Idioten regiert? Ich glaube eher nicht. Diese Kommission tötet lediglich die europäische, die deutsche Automobilindustrie mit Vorsatz und mit voller Absicht und das nur, weil sie vom grünen Klimawahnsinn befallen ist. Diese Kommission stürzt damit Millionen von fleißigen Arbeitern der Autohersteller und der Zulieferindustrie in unseren Heimatländern ins Elend. Bedenken Sie dabei, dass jeder Stift, den Sie benutzen, jede Dienstreise, die Sie durchführen, jedes Gehalt zu vieler Eurokraten – für alles arbeiten fleißige Menschen in unseren Heimatländern.

Da komme ich zu der Frage: Warum nimmt die Kommission dieses Massenelend in Kauf? Die Antwort ist ganz einfach: Diese Kommission erklärt die Freiheit zum Feind und sagt der individuellen Mobilität den Kampf an. Diese Kommission will uns in 15‑Minuten‑Städten einsperren. Diese Kommission will, dass wir Heuschrecken und Maden essen. Diese Kommission will uns 24 Stunden am Tag überwachen. Diese Kommission baut nicht das mobile, das freie, das friedliche Europa. Diese Kommission baut an einer widerlichen Dystopie.

 
  
MPphoto
 

  Lukas Sieper (NI). – Frau Präsidentin, verehrte Damen und Herren, Hohes Haus! Wie Sie hier lesen können, befindet sich die europäische Automobilindustrie in der Krise. In Zeiten der Krise sollte man zusammenstehen, sich auf seine gemeinsamen Stärken besinnen. Deswegen hat es mich persönlich besonders überrascht, als ich vor Kurzem von Werksschließungen der europäischen Automobilindustrie in Deutschland gehört habe. Ich persönlich – aber das nur am Rande – würde der europäischen Automobilindustrie eher empfehlen, die Werke in China zu schließen, in denen uigurische Zwangsarbeiter aus Konzentrationslagern – und ich möchte das an dieser Stelle noch einmal betonen: Konzentrationslagern – arbeiten. Aber wie gesagt, das nur am Rande.

Sehr verehrte Damen und Herren! Wir hier in Europa, wir bauen die besten Autos der Welt. Die schönsten Autos, die schnellsten Autos und das ist der Grund, warum unsere Autos auch in allen international bekannten Filmen usw. auftauchen. Deswegen möchte ich die europäische Automobilindustrie dazu aufrufen, mit uns zusammenzustehen. Wir haben Weltmarktführer ohne Ende, den stärksten Mittelstand der Welt, hart arbeitende Menschen – und Staaten, die dies alles subventionieren können. Lassen Sie uns zusammenstehen und die Automobilindustrie retten!

 
  
MPphoto
 

  Dennis Radtke (PPE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich kann mich sehr gut erinnern, wie wir hier in Straßburg über das Verbrennerverbot diskutiert haben. Da saß da, wo jetzt Valdis Dombrovskis sitzt, Frans Timmermans, der für diese Politik verantwortlich war. Und als ich in meiner Rede auf zwei Dinge hingewiesen habe, nämlich zum einen auf die Frage der Bezahlbarkeit von Mobilität und wie viel sozialer Sprengstoff in dieser Frage steckt und zum anderen auf die beschäftigungspolitischen Konsequenzen, die ein solches Verbrennerverbot hat, da war die Reaktion von Frans Timmermans, dass er die Arme verschränkt hat und einfach nur laut gelacht hat. Ich habe ihm damals schon gesagt: Mit dieser Haltung werden Sie am Ende nur Populisten und Extremisten den Tiger in den Tank packen. Das ist die Realität, die wir heute sehen. All das, vor dem ich gewarnt habe, manifestiert sich gerade vor unseren Augen.

Deswegen ist es jetzt wichtig, dass wir begreifen: Das Zeitfenster, das wir noch haben, das schließt sich. Wir müssen jetzt sehr beherzt rangehen an die Revision der Flottengrenzwerte. Aber ich werbe dafür, nicht wieder nur schwarz oder weiß zu diskutieren, sondern klarzumachen: Wir müssen wegkommen von dieser Betrachtung, was hinten aus dem Auspuff rauskommt. Wir müssen uns die gesamte CO2‑Bilanz des Fahrzeugs anschauen. Wenn wir Leitmärkte für grünen Stahl entwickeln wollen, dann bringt uns die Sicht nur auf den Auspuff nicht weiter, sondern dann müssen wir uns das ganze Fahrzeug anschauen. Aber da müssen wir jetzt klar sein. Und wie klar die Regierung im Autoland Deutschland ist, das haben wir heute gesehen: die FDP in die eine Richtung, Grüne in die andere Richtung. Diese Regierung weiß nicht, was sie will. Umso wichtiger, dass wir uns klar werden, wohin wir wollen.

 
  
MPphoto
 

  Estelle Ceulemans (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, Mesdames et Messieurs les Commissaires, il n'y a pas besoin, évidemment, de revenir sur l'importance du secteur automobile au niveau de l'Union européenne. On a évoqué les 14 millions d'emplois directs ou indirects, ainsi que la valeur ajoutée manufacturière importante que ce secteur représente.

Si aujourd'hui, la balance des exportations reste positive, il y a des signes alarmants qui font craindre pour ce secteur moteur de l'industrie et de l'économie européenne. Si le pacte vert est ambitieux, et doit le rester, sur les objectifs de décarbonisation de la mobilité, on ne peut que regretter que le secteur n'ait pas suffisamment anticipé le virage de l'électrification et enregistre encore des retards et des inadéquations technologiques. L'Europe est donc à un moment de vérité, en ce qui concerne notamment nos engagements de réindustrialisation et de soutien à des secteurs clés de l'économie européenne.

La semaine dernière, le groupe S&D a envoyé une délégation sur le site d'Audi Bruxelles pour rencontrer la direction et les représentants des travailleurs. Pour rappel, sur ce site d'Audi Bruxelles, les travailleurs ont été confrontés à une annonce brutale de délocalisation de la production du Q8 e-tron vers le Mexique, et donc à une annonce de la fermeture du site, qui va supprimer 3 000 emplois directs, voire autant d'emplois indirects.

Malheureusement, aujourd'hui, la crainte est que cela ne soit que la première d'une longue série de catastrophes sociales et économiques qui s'annoncent dans d'autres pays de l'Union européenne. Cette visite a particulièrement attiré notre attention, parce que le site d'Audi Bruxelles n'est pas un site de production vétuste, mais au contraire un site «zéro émission» et un site de production à haute valeur technologique ajoutée, où travaillent des employés qualifiés et formés à ces nouvelles technologies. Ce sera donc tout bonnement un gâchis total si cette fermeture se produit en Europe. Il est vraiment temps, aujourd'hui, que l'Europe prenne ses responsabilités par rapport aux travailleurs et par rapport à ce secteur, si l'on ne veut pas le perdre pour toujours.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Bonte (PfE). – Voorzitter, commissaris, de Europese auto-industrie gaat door een heel zware storm. De rode cijfers stapelen zich op en fabrieken zoals Audi Brussels in mijn land staan op de rand van sluiting. Als we niet ingrijpen, komt er een point of no return en worden we op een dag wakker op een economisch kerkhof. Dit mogen we niet laten gebeuren.

De grootste schuldige voor deze crisis is de EU zelf. Want wie heeft de Green Deal ingevoerd? Wie heeft de regelgeving ingevoerd waarbij vanaf 2035 alleen maar nieuwe auto‘s verkocht mogen worden die volledig uitstootvrij zijn? Veel autobouwers zijn door deze regels in snelheid gepakt, waardoor ze de focus hebben verlegd naar de productie van elektrische auto‘s, terwijl ze in feite nog volop bezig waren met het verbeteren en verschonen van verbrandingsmotoren. Bovendien volgt de consument ook niet. Die wil helemaal niet gedwongen worden om een elektrische wagen te kopen, die wil zelf kunnen kiezen.

Het is duidelijk dat de overgang naar uitstootvrije wagens te kort en te bruusk is. Geef de autobouwer en de consument terug de vrije keuze, schrap het verbod op brandstofmotoren onmiddellijk en versoepel de CO2‑uitstootregels. Want enkel op die manier kunnen we de Europese auto-industrie redden.

 
  
MPphoto
 

  Johan Van Overtveldt (ECR). – Voorzitter, commissaris, collega’s, de crisis in onze automobielsector is eigenlijk de kanarie in de kolenmijn. De gehele Europese maakindustrie, die toch een onmisbare pijler van onze welvaart blijft, dreigt in zwaar onweer terecht te komen. Wat kunnen we daaraan doen?

Ik zie vier lijnen: 1) eerst en vooral, laat ons stoppen met die dirigistische industrieplannen die we financieren met alsmaar meer schulden. Laat ons een kader creëren binnen hetwelk innovatie en private investeringen kunnen worden aangewakkerd; 2) vereenvoudig reglementering en maak ze meer marktconform. Snoei in de rapporteringsverplichtingen; 3) kies voor een verstandige amendering van de Green Deal door het sociaal-economisch plaatje er meer nadrukkelijk bij te betrekken; en 4) last but not least, stop de oneerlijke concurrentie uit China. Importtarieven kunnen daarbij zinvol zijn, maar minstens even zinvol is het inzetten op strengere kwaliteits- en veiligheidsnormen.

 
  
MPphoto
 

  Svenja Hahn (Renew). – Frau Präsidentin! Die Automobilbranche steht unter enormem Druck – Transformation, Energiepreise, unfairer Wettbewerb und Bürokratie. Klar, einige Herausforderungen sind selbst verschuldet, aber gerade die EU hat einer unserer wichtigsten Industrien doch permanent Zucker in den Tank gekippt durch Überregulierung.

Frau von der Leyen verspricht: Jetzt wird aber endlich Wettbewerbsfähigkeit gestärkt! Den besten Boost hat sie selber in der Hand – Bürokratieabbau und Deregulierung. Stattdessen will die Kommission den Konflikt mit China wegen Subventionen und Marktverzerrung in vielen Branchen jetzt sehr symbolisch in der Autobranche austragen. Dabei verkauft die EU mehr Autos in China als andersrum. Zölle in einer Branche werden diesen strukturellen Konflikt nicht lösen. Wenn nur zehn von 27 Ländern aktiv für diese Zölle stimmen, ist das Risiko einer gespaltenen EU groß. Dann ist der einzige Gewinner China.

Statt Defensive brauchen wir mehr Offensive im Handel. Gerade die Beschäftigten der Autobranche verdienen es, dass die Kommission neue Handelsabkommen schafft und neue Absatzmärkte öffnet. Vor allem Mercosur muss endlich über die Zielgerade. Denn Wirtschaftswachstum sichert Arbeitsplätze, nicht die Umverteilungsfantasien, die wir heute auch gehört haben.

 
  
MPphoto
 

  Majdouline Sbai (Verts/ALE). – Madame la Présidente, chers collègues, je viens d'une région qui a subi de plein fouet la désindustrialisation en perdant des dizaines de milliers d'emplois. Est-ce la faute de l'écologie? Non. Au contraire, dans ma région, aujourd'hui, des entrepreneurs investissent grâce à l'Europe. Ils créent de l'emploi dans l'automobile décarbonée. Ils pourraient aller encore plus loin dans la transition juste et inclusive. Nous devons les soutenir à long terme. Les soutenir, c'est aussi les protéger face à la concurrence déloyale et aux pratiques commerciales douteuses.

Je m'étonne, je m'indigne même, qu'au moment de passer à l'acte pour protéger les travailleurs avec plus de contrôles et des droits de douane révisés, certains pays ou groupes politiques dans cette assemblée, ici même, reculent et utilisent l'écologie comme bouc émissaire. Pour une industrie automobile plus robuste et plus durable, pour nos travailleurs, l'Europe doit rester offensive et solidaire.

 
  
MPphoto
 

  Marina Mesure (The Left). – Madame la Présidente, la politique industrielle européenne est un véritable fiasco. Nous perdons nos industries stratégiques les unes après les autres. Après avoir perdu nos chantiers navals et notre production de panneaux solaires, c'est le tour, aujourd'hui, de l'industrie automobile et de ses 13 millions d'emplois. Pourquoi? Parce que l'Union européenne est l'un des marchés les plus ouverts au monde. Alors que les États-Unis et le Canada décident d'imposer à 100 % les véhicules chinois, nous mettons treize mois pour décider finalement d'augmenter de 50 % les droits de douane sur ces mêmes véhicules. Et que fait-on des équipements automobiles, des batteries et des pare-chocs bradés par la Chine?

Des milliers d'emplois dans les équipementiers sont menacés, jusqu'ici, dans les banlieues de Strasbourg. Je vous conseille de passer auprès des salariés de ces entreprises pour leur expliquer que vous ne ferez rien pour eux. Donc la chose est simple: comprenez enfin que la concurrence libre et non faussée n'existe pas et mettez en place une véritable politique protectionniste pour sauver l'industrie automobile et, plus généralement, notre souveraineté industrielle.

 
  
MPphoto
 

  Arno Bausemer (ESN). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Geringe Reichweite, wenig Ladestationen, hoher Strompreis. Kein Problem für den grünen Gutmenschen, solange der Staat den Kauf eines Elektroautos mit einer schicken Prämie gefördert hat. Dieser Umverteilungsirrsinn hat den Steuerzahler in Deutschland bereits viele Milliarden Euro gekostet. Doch dann kam das höchste deutsche Gericht und hat diese sogenannte Umweltprämie gestoppt. Und siehe da: Plötzlich will niemand mehr Elektroautos. Laut Manager Magazin will mit Volkswagen der größte europäische Autobauer 30 000 Arbeitsplätze abbauen. Hier müssen doch in ganz Europa die Alarmglocken läuten. Doch statt eines Bekenntnisses zur sozialen Marktwirtschaft fällt der EU‑Kommission nichts Besseres ein, als durch die Einführung von Zöllen auf Elektroautos einen Handelskrieg mit China zu provozieren.

Diesem Irrsinn müssen wir uns als Parlament entschieden entgegenstellen. Grüne Kinderbuchautoren wie der deutsche Wirtschaftsminister Robert Habeck fahren mit ihren linken Händen unsere Wirtschaft ungebremst gegen die Wand. Wir müssen deshalb diese Horrorgeschichte beenden und stattdessen die Erfolgsgeschichte des Verbrennungsmotors fortschreiben. Lassen Sie uns die Grünen ausbremsen, damit die europäische Automobilwirtschaft endlich wieder auf die Überholspur zurückkehren kann!

 
  
MPphoto
 

  Thomas Geisel (NI). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es stimmt, die europäische Automobilindustrie steckt in der Krise. Aber bevor wir sie jetzt mit Schutzzöllen und Subventionen retten wollen, sollten wir uns auch fragen, was wir eigentlich selbst dazu beigetragen haben. Ich bin überzeugt: Das auch in diesem Hause beschlossene Verbot von Verbrennungsmotoren ab dem Jahr 2035 war ein großer Fehler. Es ist nicht die Aufgabe der Politik, Technologien zu verbieten. Es ist die Aufgabe der Politik, Rahmenbedingungen zu schaffen, die eine klimafreundliche Zukunft ermöglichen.

Das kann man beispielsweise dadurch machen, dass man die Kosten des Klimawandels auf diejenigen umwälzt, die ihn verursachen. Ob dies am Ende dazu führt, dass im Verkehr nur noch Elektrofahrzeuge unterwegs sind, oder ob vielleicht hocheffiziente Verbrennungsmotoren entwickelt werden, das können wir getrost dem Markt überlassen, den Verbraucherinnen und Verbrauchern und den Unternehmen. Wenn wir der Automobilindustrie helfen wollen, dann durch klare und verlässliche Rahmenbedingungen. Technologieverbote und bürokratisches Mikromanagement helfen hingegen weder der Innovation noch der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie.

 
  
MPphoto
 

  Massimiliano Salini (PPE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la difficoltà negoziale che ha accompagnato tutta la fase di approvazione del regolamento sui nuovi standard per veicoli leggeri sta manifestando ora tutte le sue conseguenze.

Avevamo segnalato l'enormità della confusione industriale contenuta nel regolamento. Siamo solo in parte riusciti a contenerla. Perché? Perché da un lato abbiamo discusso sul target al 2035, contestandolo, ma solo in parte, soprattutto contestando il metodo di verifica delle emissioni.

Ricorderete che gran parte del negoziato è stata caratterizzata dalla richiesta di modificare il tail-pipe approach, cioè la verifica al tubo di scarico, con un lifecycle approach, cioè una verifica dell'intero ciclo di vita del carburante e del veicolo.

Negata questa possibilità, non solo si è andati nella direzione sbagliata sul 2035, ma si è aggiunto il problema delle penalties al 2025 per chi non raggiungerà l'immatricolazione di un numero sufficiente di veicoli con basse emissioni. A cosa condurrà questa stranezza, soprattutto quella delle penalties al 2025? Che molte nostre industrie dovranno ridurre la produzione per rispettare quei target. Questo le metterà fuori mercato e quindi noi chiederemo alle nostre industrie di uscire dal mercato, mentre stiamo chiedendo loro di diventare più competitive nella parte più sfidante di quel mercato, che è quella della sostenibilità.

Dobbiamo ritornare a una sintesi industrialmente ragionevole. Non dobbiamo togliere ambizione alle nostre prospettive industriali. Dobbiamo semplicemente avere un'industria verde, non un'industria chiusa.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lange (S&D). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich finde es ja gut, dass wir heute über Industriepolitik reden, denn das war lange Zeit ein Wort, was nicht so wohlgelitten war. Weil: Wir wollen doch gemeinsam dann Maßnahmen ergreifen, um strukturell Beschäftigung in der Automobilindustrie zu sichern.

Und da brauchen wir Klarheit. Wenn man sich anguckt: In Norwegen im letzten Jahr sind 82 Prozent der Neufahrzeuge Elektrofahrzeuge geworden, und das ist erreicht worden durch Klarheit in der Politik. Zickzackkurse desinvestieren Unternehmen und verunsichern Verbraucherinnen und Verbraucher – also Klarheit.

Und dann brauchen wir, Herr Kommissar, natürlich Maßnahmen. Wir brauchen klare Regeln zur Beihilfe in der Frage von Batterien. Wir brauchen geringere Industriestrompreise. Wir brauchen klare Ausgleichszölle für unfairen Wettbewerb. Und, liebe Kolleginnen und Kollegen, die Anbieter von Autos, die müssen natürlich auch mitziehen. Es kann nicht sein, dass wir nur Elektroautos für 50 000 Euro und mehr im Angebot haben.

Auch hier brauchen wir Fahrzeuge, die den normalen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern den Einstieg in die Elektromobilität ermöglichen. Und das muss entsprechend auch förderlich von den Staaten in der Europäischen Union unterstützt werden. In diesem Sinne haben wir eine Chance für die Automobilindustrie in Europa.

 
  
MPphoto
 

  Filip Turek (PfE). – Madam President, ladies and gentlemen, the Green Deal is hurting the European industry. The automotive industry in the EU is in the worst condition in history. Our car industry is 7 % of EU GDP and gives 13.8 million jobs. The Green Deal puts all of this at risk.

Every year we spend EUR 60 billion on R&D; we are a global automotive powerhouse. Now we might end up buying batteries from China. We had a EUR 74 billion trade surplus. Now we might buy more from Asia. This destroys our economy. Provisions like the 2025 fleet emissions target kill our industry. We risk losing production of 2 million profitable cars or paying around EUR 15 billion in fines, simply because people don't want to buy electric vehicles. This is crazy. For every factory we close, two open in China. This really won't change the global climate.

Let's stop destroying the EU car industry. Let's stop destroying ourselves. Let's stop destroying our common future.

 
  
MPphoto
 

  Carlo Fidanza (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, voglio leggervi le parole, impietose almeno quanto i dati del mercato, dei concessionari italiani di Stellantis: "In qualità di distributori siamo in contatto quotidiano con clienti finali che spesso rifiutano i veicoli elettrici a causa di preoccupazioni su prezzo, autonomia e accessibilità. Ciò ci pone in una posizione contraria a quella del produttore che rappresentiamo, che rimane ottimista circa il rispetto di queste severe normative UE. Tuttavia, dal nostro punto di vista, è chiaro che il settore non è ancora pronto a raggiungere il volume necessario di vendite di veicoli elettrici. Questa crescente divergenza tra obiettivi normativi, prontezza del mercato e aspettative del produttore è per noi motivo di preoccupazione. Non è stata quindi una sorpresa quando la maggior parte dei produttori europei ha chiesto un rinvio di questi obiettivi, una proposta che sosteniamo pienamente".

Bene, una proposta sacrosanta che per primo il governo italiano ha messo sul tavolo. Eppure non basta rinviare di qualche mese le sanzioni, ma si deve avere il coraggio di rimettere in discussione integralmente il dogma del "tutto elettrico subito", difendere il motore endotermico e con esso centinaia di migliaia di lavoratori, difendere la neutralità tecnologica, i carburanti alternativi, tutti, compresi i biocarburanti, l'investimento su tecnologie e filiere di cui abbiamo il controllo, invece di consegnarci mani e piedi alla Cina.

Siamo forse ancora in tempo per salvarci, a patto di archiviare da subito e per sempre la stagione delle ideologie autodistruttrici.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Canfin (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le débat d'aujourd'hui s'intitule «L'industrie automobile en crise». Je rappelle que les constructeurs européens – et c'est tant mieux – ont réalisé des bénéfices historiques en 2023, et je rappelle que la quasi-totalité d'entre eux ont réalisé des bénéfices importants au premier semestre 2024. Encore une fois, tant mieux.

Néanmoins, ne confondons pas les réalités financières, qui sont objectives, avec des discours et de l'idéologie politiques qui consistent à vouloir blâmer le pacte vert pour tout ce qui n'irait pas en Europe aujourd'hui. Nous devons continuer à accompagner l'industrie automobile dans sa transformation, évidemment en premier lieu la politique industrielle. C'est pour cela qu'il faut créer, partout en Europe, une filière de batteries – ce que nous avons commencé à faire depuis cinq ans. Il faut continuer, et surtout ne pas revenir en arrière.

Le deuxième élément, c'est mettre de la justice dans les échanges commerciaux. C'est pour cela que je me réjouis, au nom de la délégation française de Renew, que la Commission européenne et les États membres aient enfin mis en place des outils de lutte contre la concurrence déloyale venant de Chine.

(L'orateur accepte une question carton bleu)

 
  
MPphoto
 

  Anne-Sophie Frigout (PfE), question «carton bleu». – Monsieur Canfin, vous continuez de soutenir le pacte vert, malgré le carnage qu'il provoque pour notre industrie. Je crains que nous ne soyons plus dans le débat politique, mais bien dans vos fantasmes déconnectés de toute réalité. Vous voulez interdire tout ce qui vous déplaît et nous imposer votre idéologie hors sol, mais à quel prix? Celui d'Européens qui vont payer l'addition salée de cette écologie punitive. Vous avez changé d'avis sur le nucléaire, il me semble. Faites de même aujourd'hui. Il est temps d'arrêter de sacrifier notre industrie automobile avec vos lubies qui nuisent aux peuples.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Canfin (Renew), réponse carton bleu. – Madame la députée, je viens d'une région, les Hauts-de-France, où il y a d'ailleurs beaucoup de députés du Rassemblement national. Rien qu'à Dunkerque, 40 000 emplois vont être créés. Rien que dans cette ville, 40 000 emplois, grâce à la décarbonation de notre automobile et de notre industrie, et le développement du nucléaire et des énergies renouvelables. C'est cela, le pacte vert. Allez dire aux 40 000 salariés de Dunkerque qu'en fait, vous, au Rassemblement national, vous voulez détruire leurs emplois. Moi, je ne le veux pas, je crois à l'avenir, je crois à l'innovation et je crois au talent européen, contrairement à vous.

 
  
MPphoto
 

  Benedetta Scuderi (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il territorio che rappresento ha sempre giocato un ruolo centrale nell'automotive e Stellantis è l'esempio migliore per descrivere quello che stiamo vivendo. Ci sono migliaia di persone in cassa integrazione da anni e sono stati annunciati 25 000 posti di lavoro a rischio in tutta la filiera.

Ma chiariamo una cosa: quella che chiamiamo "crisi dell'auto" non è il risultato del passaggio all'elettrico, ma va molto indietro, da decenni di scelte politiche ed economiche sbagliate. Infatti, invece di investire in innovazione e sostenibilità, abbiamo deciso di puntare sulla massimizzazione dei profitti per gli azionisti, sussidiare il fossile, delocalizzare, spesso a discapito dei lavoratori.

Oggi siamo a un bivio: possiamo guardare avanti e cogliere le opportunità dell'elettrico, oppure possiamo rimanere ancorati a una tecnologia più inefficiente e che non può ulteriormente evolversi, soltanto per accontentare la lobby del fossile.

Quindi, invece di piegarci alla Cina, regaleremo alla Cina il nostro mercato. Vi chiedo: quando il mercato globale dell'auto sarà elettrico, come venderemo le nostre auto endotermiche?

Quello che serve è un piano industriale deciso per il futuro, senza esitazioni, garantendo certezza degli investimenti e pensando a come accompagnare lavoratrici e lavoratori in questa transizione.

 
  
MPphoto
 

  Carola Rackete (The Left). – Madam President, I want to share a story of inspiration and hope from Italy.

Three years ago, the automotive supplier GKN decided to close its production plant close to France and dismiss 800 workers. They called a prominent workers' assembly and occupied the factory. Here it becomes interesting – because they didn't ask GKN to keep producing car parts; they decided to convert the factory into a production site for cargo bikes and solar panels. When I met them last year, they asked me to share this message with you, because they want a new regulation across Europe to support workers.

Every time when a corporation decides to close a factory and the workers are at risk to lose their jobs, the workers should have the right to propose a conversion plan and move forward on their own terms in this factory. Yes, this is radical, but needed. We can't continue to build cars as if there was no climate crisis. The workers know that, and that is why we as legislators should provide them the possibilities to lead this ecological conversion.

 
  
MPphoto
 

  Anja Arndt (ESN). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Was wir hier in der Europäischen Union erleben, ist ein beispielloser Kampf gegen das Auto. Oder ist es ein Kampf für die 15‑Minuten‑Städte und gegen die Bewegungsfreiheit unserer Bürger? Bislang versteckte sich der Kampf gegen das Auto hinter undurchsichtigen CO2‑Grenzwerten. Diese werden seit 2010 von der Europäischen Union festgelegt. Zurzeit gilt ein Grenzwert von 95 Gramm CO2 pro Kilometer bei neu zugelassenen Autos. Für jedes weitere Gramm im Flottendurchschnitt muss der Autohersteller pro Neuwagen 95 Euro Strafe direkt an Brüssel zahlen. Um die Flottendurchschnittswerte zu senken, müssen also viele Elektroautos verkauft werden, die willkürlich von der Europäischen Union mit null Gramm CO2‑Emissionen festgelegt wurden.

Jetzt ist der Absatz der Elektroautos aber brutal eingebrochen. Die Strafzahlungen gehen in die Milliardenhöhe. Im Jahr 2035 kommt dann der Todesstoß des Verbrennerautos, denn dann gilt ein Wert von null Gramm CO2‑Emissionen pro Kilometer. Wer hat da in diesem Haus nicht aufgepasst? Das muss sofort wieder rückgängig gemacht werden. Wir von der AfD haben von Anfang an gegen diese Verordnung gestimmt. Deutschland braucht die AfD, und Europa braucht die ESN.

 
  
MPphoto
 

  Susana Solís Pérez (PPE). – Señora presidenta, señor comisario, el sector de automoción, la joya de la corona de la industria europea y también española, está en la cuerda floja. Sabemos cuál es la apuesta de China con el vehículo eléctrico. Sabemos cuál ha sido la respuesta de los Estados Unidos ¿Pero sabemos cuál ha sido la de Europa?

Tenemos normas que fijan objetivos, sí, pero no se establecen los mecanismos para llegar a ellos. Hay una falta de visión de conjunto, de poner las luces largas, porque hoy no solo hablamos aquí de pérdidas de puestos de trabajo y de cierres. Hoy hablamos también de tecnología y de pérdida de soberanía tecnológica. Los dos elementos de mayor valor añadido del coche eléctrico —las baterías y los chips— no se hacen en Europa. Y, quien domina la tecnología, domina el mundo.

Así que, señor comisario, es urgente actuar. La electrificación no va al ritmo esperado y se hace misión imposible cumplir los objetivos, no ya del 2035, sino los de 2025. Y las multas no son ninguna solución. Así que le pedimos a la Comisión la revisión de la regulación para que se evalúe si en Europa se dan las condiciones necesarias para la electrificación. ¿Tenemos puntos de recarga? ¿Está preparada nuestra red? ¿Son los vehículos eléctricos asequibles para los ciudadanos?

En segundo lugar, pedimos que en esa revisión la Comisión tenga en cuenta todas las tecnologías disponibles para la descarbonización, también los biocombustibles. En tercer lugar, como pedía Draghi, solicitamos un plan específico para el sector del automóvil en los primeros cien días. Y, por último, como ha aprobado este Parlamento, pedimos un fondo de transición justo para apoyar a las regiones dependientes del automóvil en esta transición.

Se abre un nuevo mandato y los próximos cinco años serán vitales para revertir esta situación.

 
  
MPphoto
 

  Johan Danielsson (S&D). – Fru talman! Den gröna omställningen är en fantastisk möjlighet. Bara i Sverige växer det nu fram över 50 000 nya industriarbetsplatser. Men det är också en utmaning, för vi i Europa måste se till att det är vi som leder den tekniska utvecklingen. Frågan är inte om omställningen kommer att ske eller inte, utan om framtidens bilar, batterier och gröna stål kommer att tillverkas i Kina och USA eller här i Europa.

Därför är det extremt provocerande när högern i det här parlamentet fortsätter att låtsas som om de problem och de varsel vi ser i bil- och batteriindustrin i Europa handlar om huruvida man ska kunna sälja dieselbilar efter 2035 eller inte. Ingenting kunde vara mer fel.

Problemet är ju att vi har halkat efter i teknikutvecklingen. Bromsar vi nu så kommer vi att vara ännu längre efter om fem år. Tillåt mig att göra en liknelse: Att lätta på miljökraven i dag är som att kissa på sig på vintern för att hålla värmen. Det är varmt till en början men sen så blir det ack så kallt.

Istället behöver vi ta fram en EU-strategi för att se till att vi får mer produktion på vår kontinent och ökar vårt tekniska kunnande, att vi ökar våra industriinvesteringar, att vi pressar tillbaka våra energi- och elpriser. Det är så vi kommer att bygga Europas industri stark och se till att morgondagens bilar också produceras på vår kontinent.

 
  
MPphoto
 

  Roman Haider (PfE). – Frau Präsidentin! Mercedes macht Ernst und will alle Autohäuser verkaufen. VW stellt deutsche Standorte infrage und schließt Kündigungen nicht aus. Probleme bei BMW, Produktion steht komplett still. Fiat-Werk in Polen geschlossen. Fiat-Werk in Mirafiori von Juni bis September geschlossen. Das waren nur einige Schlagzeilen der vergangenen Monate. Die europäische Automobilindustrie stirbt. Und was macht die EU? Es ist inzwischen wie das Amen im Gebet: Immer wenn die EU-Kommission eine Entscheidung trifft, ist es die falsche. Und das trifft ganz besonders auf den Automobilsektor zu. Ideologie statt Technologieoffenheit ist offensichtlich das Motto. Und das Verbrennerverbot ist ein Ausfluss dieser Politik.

Und mit diesem rein ideologiegetriebenen Green Deal wird die europäische Automobilindustrie vernichtet. Und zu allem Überfluss drohen den Autobauern jetzt wegen der EU-Regeln auch noch Milliardenstrafen. Und jetzt wird auch noch versucht, mit Strafzöllen die Konkurrenz fernzuhalten. Das ist der komplett falsche Weg. Das funktioniert schon nicht beim CBAM, beim CO2‑Grenzausgleichsmechanismus, das wird auch beim Automobilmarkt nicht funktionieren.

Der richtige Weg wäre es, die heimische Industrie zu stärken. Aber stattdessen wird unsere Industrie durch ständig neue und immer unsinnigere Vorschriften zerstört. Der gesamte Green Deal ist in Wahrheit ein Programm zur Vernichtung der europäischen wirtschaftlichen Grundlagen. Der Green Deal wird als Leuchtturmprojekt der Dummheit und ideologischen Verblödung in die Geschichte eingehen.

 
  
MPphoto
 

  Nicolas Bay (ECR). – Madame la Présidente, la crise que traverse l'industrie automobile française et européenne, c’est finalement vous qui l’avez provoquée. C’est votre pacte vert, votre monstre bureaucratique, vos objectifs irréalisables, bref, votre idéologie.

Vous êtes responsables, coupables du déclin de ce secteur stratégique, des futures fermetures d’usines et du chômage qu’elles entraîneront. Vous imposez, par exemple, aux constructeurs, avec la réglementation CAFE, que les véhicules électriques représentent 20 % de leurs ventes. S’ils n’atteignent pas cet objectif – car vous ne pouvez pas forcer les consommateurs à acheter des véhicules électriques –, les fabricants se verront infliger des amendes colossales allant jusqu’à plusieurs milliards d’euros, ce qui signerait leur arrêt de mort.

Il y a deux choses à faire pour sauver notre industrie automobile. Premièrement, lutter contre la concurrence déloyale de la Chine. C’est en cours, peut-être trop tard, vous auriez dû évidemment nous écouter avant. Et, deuxièmement, il est impératif de repousser les échéances. Nous devons donner plus de temps aux constructeurs, en les exemptant de ces amendes iniques et en construisant avec les industriels un chemin réaliste, de bon sens, adapté au marché, pour une transition raisonnable, pas une trajectoire rigide, imposée, une planification socialiste qui est évidemment vouée à l’échec. L’industrie est la clé de notre prospérité: sauvons-la tant qu’il est encore temps.

 
  
MPphoto
 

  Ľubica Karvašová (Renew). – Vážená pani predsedajúca, ak chceme v Európe zvyšovať konkurencieschopnosť a pracovné miesta, prechod automobilového priemyslu na elektromobilitu je nevyhnutnosťou, nie voľbou. Aj Čína sa už rozhodla. Hovorím to ako občianka Slovenska, ktoré je najväčším výrobcom automobilov na svete na počet obyvateľov. Na východe Slovenska vyrastá plne elektrifikovaná výroba elektromobilov po prvýkrát a stane sa jedným z najväčších zamestnávateľov v regióne, ktorý je medzi najzaostalejšími v Európskej únii.

Automobilový priemysel sa na budúcnosť elektromobilov pripravuje. Ak chceme udržať výrobu, musíme podporiť investície vrátane nabíjacej infraštruktúry. Slovenská vláda má postaviť 3 029 nabíjačiek z plánu obnovy, nepostavila ani jednu. Takisto slovenská vláda nepodporila ani zavedenie ciel na elektromobily z Číny. A to napriek tomu, že vyšetrovanie Európskej komisie ukázalo, že ide o legitímny nástroj medzinárodného obchodu a neférovosť voči európskym výrobcom. Zodpovedné dnes je pýtať sa európskych výrobcov, čo potrebujú na to, aby prechod na elektromobilitu zvládli a zvládli ho včas, pretože ešte nie je neskoro.

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius (Verts/ALE). – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, the European automotive industry is at a defining moment, as some manufacturers are warning of potential plant closures and job losses due to unfair competition and high production costs, and there are also calls to roll back CO2 regulations. But stepping back on our climate goals is not the solution. We hear the concerns of workers, and we stand by them in the effort to protect jobs and secure a sustainable future for Europe. So instead, we must use this challenge as a catalyst to lower energy costs and foster innovation.

The recent decision to impose tariffs on electric vehicles from China is a positive step in protecting our industry from unfair competition. However, we also need a comprehensive green industrial action plan for the automotive industry, covering all stages of the value chain. It is crucial to invest more in Europe's own electric vehicle production, reinforcing our battery supply chains and accelerating the development of recharging and refuelling infrastructure. Rather than loosening CO2 limits, we should focus on creating sustainable long-term jobs by supporting electric vehicles, exploring alternative fuels like hydrogen, and implementing retraining programmes for workers. Europe cannot only maintain jobs but must lead the transition to clean technology.

 
  
MPphoto
 

  Pasquale Tridico (The Left). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, la metà degli stabilimenti che producono automobili in Italia è in crisi, a rischio di chiusura. A Torino, Melfi, Pomigliano, Termoli, i lavoratori della Stellantis, ex GKN, abbiamo migliaia di lavoratori in cassa integrazione, un indotto di circa 100 000 lavoratori in crisi.

Guardare al passato è inutile. Certo, non ritornerà più. Concentriamoci allora sul futuro, su cosa possiamo fare affinché domanda di consumo e produzione si incontrino. Oggi è questo il principale problema. Il futuro della mobilità europea non può che partire dal costruire auto elettriche per tutti i cittadini e non solo per i ricchi. Serve una filiera di investimenti pubblici fatta non solo di auto, ma anche di autobus e di veicoli pubblici ed elettrici per il trasporto, che forniscano approvvigionamento e, nel breve periodo, possano chiudere quel gap che c'è oggi tra domanda e offerta di beni di consumo elettrici.

Serve dunque un piano europeo per la mobilità sostenibile e pubblica che incoraggi l'uso delle auto elettriche per la mobilità privata, anche salvando le fabbriche, il lavoro e il clima. Serve una politica industriale europea, Mister Dombrovskis, serve un fondo europeo a sostegno dell'auto elettrica. L'Europa ha posto degli obiettivi giusti. Metta adesso anche le risorse per raggiungerli.

 
  
MPphoto
 

  Tom Berendsen (PPE). – Voorzitter, beste collega‘s, in dit dossier komt heel veel samen en het stelt ons voor een heel moeilijke afweging waarbij de ene kant van dit huis kiest om alle regels van tafel te vegen en de andere kant van het huis kiest om met oogkleppen op gewoon maar door te gaan. Ik kan u vertellen: geen van beide is de oplossing.

Vooropgesteld, we hebben onze kinderen beloofd om te werken aan een klimaatneutraal Europa. Die belofte staat. Daarvoor zijn schone auto's nodig en in tegenstelling tot in heel veel andere sectoren is de technologie er ook, namelijk batterijen. Tegelijkertijd zien we oneerlijke concurrentie vanuit China, dat dankzij enorme staatssteun en eenvoudige toegang tot grondstoffen veel goedkoper produceert. Het eerlijke verhaal is ook dat we klimaatneutraal willen worden, maar dat we er tegelijkertijd ook voor moeten zorgen dat onze economie dat overleeft.

Wij pleiten al jaren voor strategisch industriebeleid en dat moet er nu versneld komen. Op korte termijn moeten we ervoor zorgen dat de Europese autosector dit overleeft, door investeringen, bescherming tegen oneerlijke concurrentie uit China en een kritische blik op de eventuele boetes. Op middellange termijn zijn innovatie en automatisering belangrijk en moeten we ervoor zorgen dat de Europese consument, met leasemaatschappijen en autoverhuurders voorop, gestimuleerd wordt om Europese auto‘s te kopen. Op de lange termijn is één ding volstrekt helder: we hebben het nu over de autosector, maar dit staat ons ook in andere sectoren te wachten. Dit is de strategie van China: een sector kiezen, met heel veel staatssteun produceren en de Europese markt overspoelen. Nu zijn het auto‘s en elektrische bussen, maar we gaan hetzelfde zien in de chemie, in de machinebouw, bij vliegtuigen en staal, bij alles. Stop dus met naar elkaar te wijzen en laten we de handen ineenslaan.

 
  
MPphoto
 

  Antonio Decaro (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, le difficoltà dell'automotive europeo sono sotto i nostri occhi e noi abbiamo il dovere di occuparcene, vista la rilevanza di questo settore per l'occupazione e per il PIL europeo.

Sbaglia però chi propone di rallentarne la transizione green o di cambiare il target 2035: non è quello che ci chiedono le imprese, che sull'elettrico hanno investito oltre 250 miliardi di euro. Cina e Stati Uniti vanno in quella direzione e ci vanno molto rapidamente, accompagnando l'innovazione con ingenti risorse pubbliche.

Non si tratta quindi di rallentare il percorso ma di accelerare sapendo che la competitività deriva dall'insieme delle componenti dell'ecosistema dell'auto elettrica: riduzione del costo dell'energia e potenziamento delle reti elettriche, approvvigionamento delle materie prime critiche, produzione e riciclo di batterie, microprocessori, standard di software europei, formazione dei lavoratori, incentivi alla domanda per ridurre il gap di prezzo rispetto alla Cina, orientamento delle flotte aziendali.

Sì, dunque, alla richiesta di anticipare l'assessment previsto per il 2026. Ma soprattutto chiediamo alla Commissione di varare con urgenza un Automotive Action Plan che abbracci tutte le componenti dell'ecosistema e ne sostenga l'evoluzione con risorse adeguate.

 
  
MPphoto
 

  Vilis Krištopans (PfE). – Cienītā sēdes vadītāja! Kolēģi! Pirms diviem gadiem manā reģionā – Ziemeļeiropā – bija liels notikums. Par to rakstīja visi mediji. Zviedrijas uzņēmums Northvolt atklāja elektriskajiem auto paredzētu akumulatoru ražošanas rūpnīcu. Turklāt tika teikts, ka ir jau noslēgti desmitiem miljardu eiro lieli kontrakti par akumulatoru ražošanu BMV, Volkswagen un Volvo.

Pirms pāris nedēļām jau daudz klusāk izskanēja ziņa, ka šis pats Zviedrijas uzņēmums likvidēs 1600 darbavietas. Zviedrijas valdība jau ir pateikusi, ka tā nekādā veidā neplāno palīdzēt šai rūpnīcai cīņā ar finanšu grūtībām. Aiz katras šādas atlaišanas stāv dzīvi cilvēki ar ģimenēm un bērniem. Briseles ierēdņi un politiķi, kuri radīja ilūziju par elektroauto spožo nākotni, turpinās dzert alu Briseles pabos. Viņu ģimenes budžetā jau nekas nemainīsies.

Šī gada pirmajos astoņos mēnešos Eiropas Savienībā tika pārdoti tikai 12 % no kopējā plānotā elektroauto skaita. Mēs šobrīd esam nevis auto nozares krīzē, bet gan katastrofas priekšā, kas atstās sekas uz daudziem gadiem. Un pats galvenais tomēr ir patērētājs. Mēs gribam uzspiest dārgu, patīkamu pilsētas rotaļlietu cilvēkiem, kaut gan šo rotaļlietu var nopirkt labi ja 10 % no visiem patērētājiem, kuri dzīvo mežā, laukos vai kuri ir spiesti lietot šos auto mīnus 20 grādu salā.

Dombrovska kungs, mēģiniet labot šo kļūdu! Ja jūs to neizdarīsiet, to, visticamāk, darīs nākamā Komisija 2029. gadā, bet tad jau var izrādīties par vēlu.

 
  
MPphoto
 

  Gheorghe Piperea (ECR). – Doamna președintă, situația industriei automobilelor din România poate fi descrisă destul de bine de o zicală românească: „croitorul nu are haine, cizmarul nu are încălțări”. România este a șasea țară, cea mai mare în zona noastră, a șasea țară din Europa ca număr de automobile care se produc în fiecare an. Este vorba de peste 513 000 de unități, care se realizează la nivel de 2023.

Din păcate, România este și între primele țări din Uniunea Europeană cu cel mai mare parc de mașini vechi, mai vechi de 16 ani. Sunt nu mai puțin de 5,23 milioane de astfel de autoturisme mai vechi de 16 ani.

Așadar, cetățenii români, deși țara lor produce mașini noi, nu și le pot permite. Aceste cifre, de altfel antitetice, reflectă eficiența, între ghilimele, strategiei verde europene de emisii zero. Proprietarii scapă cu greu de mașinile vechi pentru că nu își pot permite mașini noi.

Această mașinărie rigidă de înverzire a Europei trebuie să ia în calcul și programe pentru casarea autoturismelor și sprijin real oferit cetățenilor pentru achiziția mașinilor noi.

Și mă întreb cum are de gând Comisia Europeană să respecte principiul Uniunii Europene „Not to leave no one behind”?

 
  
MPphoto
 

  Sophie Wilmès (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, ce débat repose sur des situations très concrètes, comme celle d'Audi Forest, où au moins 3 000 emplois sont menacés, sans compter tous les emplois indirects. Si chaque entreprise a ses propres contingences, ceci est la démonstration que nous devons trouver des solutions pour protéger à la fois la compétitivité et l'emploi dans ce secteur.

Parce que derrière les emplois, il y a des familles; derrière ces familles, il y a des projets de vie; et derrière ces emplois, il y a aussi du pouvoir d'achat, qui reste, il ne faut pas l'oublier, l'une des premières préoccupations de nos concitoyens. Le coût des voitures produites en Europe, est en moyenne 30 % plus élevé, vous l'avez dit. Puisque la tendance est à l'électrification du parc automobile et que des droits de douane supplémentaires seront imposés à certains véhicules électriques, il est impératif non seulement d'avoir un plan, en effet, mais d'aller vite pour assurer une production suffisante des voitures électriques à un prix abordable. C'est un principe fondamental pour tous nos citoyens. Nous attendons donc une stratégie intégrée et un calendrier clair qui aillent dans ce sens.

 
  
MPphoto
 

  Saskia Bricmont (Verts/ALE). – Madame la Présidente, sur le site d’Audi Forest, 3 000 personnes voient aujourd’hui leurs emplois menacés, 4 000 personnes en comptant les sous-traitants. Des milliers de personnes sont sur la sellette. Leurs vies sont bouleversées à cause de choix industriels peu judicieux de la part d’Audi et de ses dirigeants. La crise du secteur automobile est aussi liée à l’absence de politique industrielle européenne coordonnée et d’investissements stratégiques, et à cette croyance absolue dans une mondialisation dérégulée qui favoriserait l’industrie européenne, alors qu’elle l’affaiblit.

Les États-Unis et la Chine ont faussé la concurrence en soutenant massivement leurs industries. Le temps de la naïveté est révolu. L’Europe doit prendre des mesures d’urgence, comme celle sur les taxes sur les véhicules électriques chinois, mais surtout prendre son destin industriel en main.

Une industrie européenne forte et durable, capable de faire face aux enjeux sociétaux à venir, et des solutions écologiques moins chères passent avant tout par une stratégie qui se ferait dans le prolongement du pacte vert, en concertation avec les syndicats, les secteurs privé et public, et par un plan d’investissement massif à l’échelle européenne, misant sur des emplois locaux, de qualité, respectueux des conventions de l’OIT et des droits des travailleurs. Il n’y aura pas de justice climatique sans justice sociale.

 
  
MPphoto
 

  Jan Farský (PPE). – Madam President, colleagues, citizens want and need affordable and clean cars. This is a simple political reality that many, from politicians to car manufacturers, seem to be forgetting and ignoring. Where is the affordable version of the European electric car? Where is the new Volkswagen Beetle, an affordable electric car that will be able to compete with cheap Chinese imports?

Europe should focus on innovation. Our workers and economy were left behind when companies moved their factories to China a few years ago to make a quick profit. They transferred their knowhow there and Chinese car makers have improved it. Now they are ahead of Europe in this regard.

Under the current rules, which are in force since 2019, fleet emissions in Europe are set to be reduced starting next year. Nevertheless, there is a justified fear that European car manufacturers will not fulfil the limit and will have to pay a penalty. But disregarding the rules must not pay off. This is not just about making higher profits next year, it is about long-term commitment. Our society depends on following the rules. We do not need to bend the rules. We need a European affordable electric car. Without our own affordable cars, Europe will be flooded with cheap Chinese imports and will end up like Detroit did.

 
  
MPphoto
 

  Giorgio Gori (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, le difficoltà dell'automotive europeo sono sotto i nostri occhi e noi abbiamo il dovere di occuparcene, vista la rilevanza di questo settore per l'occupazione e per il PIL europeo.

Sbaglia però chi propone di rallentarne la transizione green o di cambiare il target 2035: non è quello che ci chiedono le imprese, che sull'elettrico hanno investito oltre 250 miliardi di euro. Cina e Stati Uniti vanno in quella direzione e ci vanno molto rapidamente, accompagnando l'innovazione con ingenti risorse pubbliche.

Non si tratta quindi di rallentare il percorso ma di accelerare sapendo che la competitività deriva dall'insieme delle componenti dell'ecosistema dell'auto elettrica: riduzione del costo dell'energia e potenziamento delle reti elettriche, approvvigionamento delle materie prime critiche, produzione e riciclo di batterie, microprocessori, standard di software europei, formazione dei lavoratori, incentivi alla domanda per ridurre il gap di prezzo rispetto alla Cina, orientamento delle flotte aziendali.

Sì, dunque, alla richiesta di anticipare l'assessment previsto per il 2026. Ma soprattutto chiediamo alla Commissione di varare con urgenza un Automotive Action Plan che abbracci tutte le componenti dell'ecosistema e ne sostenga l'evoluzione con risorse adeguate.

 
  
MPphoto
 

  Klara Dostalova (PfE). – Paní předsedající, vážený pane komisaři, jestli by nás něco mělo stmelovat, tak je to osud automobilového průmyslu a s ním desítky tisíc pracovních míst. Evropská komise tlačí na snížení flotilových emisí o 15 % do roku 2025. Ale co nám to skutečně přináší? Bruselské sny se mění ve skutečné noční můry pro naše výrobce. Infrastruktura je nedostatečná, poptávka po elektromobilech stagnuje a elektrická vozidla zůstávají luxusem, který si většina nejen českých domácností prostě nemůže dovolit. A teď mi řekněte: Jak mohou automobilky, včetně české Škoda Auto, snížit emise, když jim chybí základní podmínky pro úspěch? Potřebujeme řešení, které udrží naše motory v chodu – nejen ekologicky, ale i ekonomicky. Zachovejme naše pracovní místa, naše továrny a umožněme našemu průmyslovému srdci bít.

Je nutné zrušit nařízení od roku 2035 pro auta se spalovacími motory a zastavit nesmyslné ambice Evropské komise cokoliv zakazovat či přikazovat. Podporujme plug-in hybridy a alternativní paliva, která by pomohla snížit emise i u stávajícího vozového parku. Buďme realisté, revidujme Green Deal, který se nesmí stát ideologií, ale musí stát na realitě. Evropská unie už v minulosti ukázala, že umí jednat rozumně, když flexibilně reagovala na problémy například v letectví či v zemědělské technice. Proč ne tedy teď? Proč nechráníme vlastní průmysl a pracovní místa pro Evropany?

 
  
MPphoto
 

  Marlena Maląg (ECR). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Po opublikowaniu sprawozdania Draghiego o konkurencyjności słowo „kryzys” możemy odmieniać przez wszystkie przypadki. Dotyka on rzeczywiście wielu branż, w tym przemysłu motoryzacyjnego. Autor przede wszystkim zwraca uwagę, że jako remedium powinniśmy obniżać koszty pracy, co jest bardzo negatywne dla pracowników, ale także ich rodzin.

Ale musimy pamiętać o tym, że kryzys dotyczy także branży kolejowej, która mierzy się z trendami spadkowymi. Przykładem może być polska spółka PKP Cargo, gdzie dochodzi do masowych zwolnień, przy czym naruszane są zasady dialogu społecznego czy też prawa pracownicze. Pomimo że polski rynek kolejowy jest drugim co do wielkości rynkiem kolejowym w Europie, te zwolnienia nie gwarantują, że ta firma przetrwa. Mało tego, w przypadku kiedy odwróci się koniunktura, może okazać się, że nie będą konkurencyjni.

Jeżeli chcemy, Szanowni Państwo, aby Europa stała się potęgą, nie możemy opierać się wyłącznie na obniżaniu kosztów pracy. Nie możemy dalej wdrażać niszczącego Zielonego Ładu. Potrzebne są przede wszystkim strategia i nakłady inwestycyjne, a takie procesy, które są negatywną restrukturyzacją, powinny być ostatecznością.

 
  
MPphoto
 

  Eugen Tomac (Renew). – Doamna președintă, domnule vicepreședinte, această dezbatere este necesară în primul rând pentru că se referă la un domeniu cheie din industria europeană. Doar dacă ne uităm la cifre și faptul că peste 14 milioane de cetățeni europeni își desfășoară activitatea în acest domeniu, este esențial ca această industrie să fie susținută.

Însă de la Comisia Europeană sunt așteptate niște răspunsuri, pentru că suprareglementarea, birocrația și lipsa de direcție îndrăzneață pentru acest domeniu cheie descurajează foarte mult și pune pe gânduri această industrie.

De aceea, credem că este esențial ca în următoarea perioadă Comisia să vină cu un plan ambițios prin care să încurajeze această industrie să fie competitivă și să aibă capacitatea să păstreze locurile de muncă în această etapă de tranziție.

 
  
MPphoto
 

  Michael Bloss (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Wir Grüne wollen, dass die Werke weiterarbeiten, dass die Menschen in der Automobilindustrie Arbeit haben. Aber wer so tut, als könnten wir einfach Verbrenner weiterbauen, der sagt nicht die Wahrheit, der streut den Menschen Sand in die Augen. Ja, Europas Automobilindustrie steckt in der Krise, aber das liegt am Verbrenner, nicht am E‑Auto.

Wir müssen uns mal mit den Fakten beschäftigen. Das zentrale Problem der europäischen Automobilindustrie ist, dass Chinas Autobauer ihr davonfahren. Ihr Vorsprung in Batterietechnik und Digitalisierung ist enorm. Ein Drittel aller Autos deutscher Hersteller wird in China verkauft, und dort ist schon jeder zweite Neuwagen ein Elektroauto. Der Automobilindustrie geht es schlecht, weil sie zu viel auf den Verbrenner und zu wenig auf die E‑Mobilität gesetzt hat. Und E‑Fuels? Die gibt es heute nicht mal zu kaufen. Die weltweite Planung für die E-Fuel-Produktion in den nächsten zehn Jahren reicht noch nicht einmal aus, um zehn Prozent des deutschen Bedarfs in der Chemieindustrie, beim Schiffs‑ und beim Flugverkehr zu decken, und da ist der Automobilverkehr noch nicht einmal eingerechnet.

Es tut mir leid. Wer so tut, als ob E‑Fuels die Industrie retten würden, der verhöhnt die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die um ihre Jobs bangen. Dass es eine Transformation der Automobilindustrie geben wird, ist vom Markt entschieden. Der weltweite Verkauf von E‑Autos ist Anfang 2024 um 25 Prozent gestiegen. Meine Damen und Herren, „Wir schaffen es nicht!“ darf nicht das Motto des Automobilstandorts Europa sein. Um die Werke und die Automobilindustrie zu retten, brauchen wir jetzt einen Kraftakt und Technologieklarheit für das E‑Auto. Eine europäische Industriepolitik für die E‑Mobilität muss ein Gesetz für E‑Autos in den Unternehmensflotten beinhalten.

 
  
MPphoto
 

  François-Xavier Bellamy (PPE). – Madame la Présidente, quelle surprise d'entendre nos collègues des Verts, depuis tout à l'heure, présenter leurs condoléances à tous les salariés de l'industrie automobile qui sont en train aujourd'hui de perdre leur emploi. Quelle surprise, parce que pour notre part, nous lançons l'alerte depuis des années et nous le faisions déjà lorsque, avec les socialistes, avec les députés de Renew et l'extrême gauche, vous avez imposé à l'industrie automobile européenne ces normes totalement aberrantes qui la sabordent aujourd'hui. Parce que c'est de cela qu'il s'agit. Nul doute que l'Europe sera contrainte de revenir à la réalité, mais pour la filière automobile il sera peut-être trop tard. Voilà ce que je disais ici même, il y a trois ans.

Eh bien, nous y sommes. L'automobile, c'est, rappelons-le, 8 % du PIB européen, 14 millions d'emplois, 7 % de l'emploi en Europe, et c'est surtout la liberté de circuler pour tant de nos concitoyens. Bien sûr, il faut décarboner l'automobile, personne n'en doute un instant, mais il faut décarboner en prenant en compte les enjeux mondiaux et cette concurrence chinoise, que nous avons récompensée d'un cadeau inespéré, effectivement, en plaçant nos normes technologiques sur le sujet sur lequel elle avait dix ans d'avance sur nous. L'industrie européenne a mis 250 milliards d'euros sur la table et malgré tout, nous sommes en train de démontrer que nous avons tenté d'avoir raison contre la réalité.

Déjà l'année prochaine, en 2025, les constructeurs automobiles européens, alors même qu'ils font face à une crise immense, vont devoir payer 16 milliards d'euros d'amende. Et pourquoi 16 milliards? Parce que les Européens n'achètent pas assez électrique. C'est le sabordage de notre propre industrie, au plus grand profit de la Chine qui nous regarde, enthousiaste, elle qui est le premier pollueur mondial. Cette autodestruction doit s'arrêter maintenant et nous devons remettre sur la table maintenant, Monsieur le Commissaire, ces normes totalement aberrantes pour revenir à la raison. C'est par là que nous sauverons aussi bien la planète que nos emplois et notre autonomie stratégique.

 
  
MPphoto
 

  François Kalfon (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, l'industrie européenne emploie 3 millions de personnes directement et 14 millions d'emplois induits. Elle compte 180 usines en Europe, mais nous risquons à court terme un naufrage industriel. En Allemagne, Volkswagen envisage de fermer deux usines, 30 000 emplois sont menacés. À Bruxelles, 3 000 ouvriers de l'usine Audi vont perdre leur travail. En 20 ans, la part de marché des véhicules chinois est passée de 4 % à 32 %, pendant que, dans le même temps, la part de marché européenne est passée de 31 % à 15 %. Si l'on ne fait rien, notre industrie automobile connaîtra le même sort funeste que les fabricants de panneaux solaires ou le secteur de la téléphonie.

C'est pourquoi nous devons tout faire pour que l'avenir des véhicules électriques soit «made in Europe». Notre enjeu, c'est de réussir le pacte vert pour l'environnement, tout en transformant l'industrie automobile pour la renforcer grâce au verdissement. Nous soutenons la décision de la Commission européenne de taxer davantage les voitures chinoises. C'est une première étape et cela passe par un plan d'investissement de 800 milliards d'euros, prévu dans le rapport Draghi. Face à cette grande transformation, l'Europe doit soutenir les travailleurs qui sont menacés et les former davantage, car il n'y a pas de progrès réel s'il n'est pas partagé par tous.

 
  
MPphoto
 

  Anna Bryłka (NI). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Przemysł samochodowy jest w bardzo trudnej sytuacji. Niski popyt na samochody elektryczne zwiększa straty branży motoryzacyjnej, która wycofuje się z planów całkowitej rezygnacji z produkcji aut spalinowych, planów tak mocno forsowanych w ostatnich latach przez Unię Europejską. Drastycznie pogorszyły się warunki gospodarcze, wzrosły koszty produkcji wynikające przede wszystkim z prowadzonej przez Komisję Europejską polityki klimatycznej. Zakaz sprzedaży nowych aut spalinowych od 2035 r. i narzucenie Europejczykom zeroemisyjności w transporcie zderza się właśnie z rzeczywistością, bo problemów europejskiej motoryzacji przysparzają elektryki, których klienci nie chcą kupować. Całe te zawirowania spowodowane radykalną elektryfikacją transportu, zmianą warunków rynkowych oraz rosnącą konkurencją ze strony producentów z Azji, zwłaszcza z Chin, prowadzą do kryzysu. Dziesiątki tysięcy osób w całej Unii z tego powodu tracą właśnie zatrudnienie.

Obserwujemy również proces przesuwania się europejskich innowacyjnych technologii motoryzacyjnych poza Europę. Inwestycje w produkcję są coraz częściej przenoszone za granicę – przez was, bo wciąż podnosicie koszty ich funkcjonowania. Trudna sytuacja w branży motoryzacyjnej to tylko jeden z przykładów utraty konkurencyjności, o której tak wiele tutaj mówimy. Obecni unijni decydenci – zamiast odwrócić te niekorzystne zjawiska – pędzą na ścianę coraz szybciej. Jeżeli na poważnie chcielibyście podejść do tego problemu, zrezygnowalibyście z narzucania narodom europejskim tych wszystkich norm i regulacji. Tymczasem szefowa Komisji Europejskiej podtrzymuje zakaz sprzedaży nowych aut spalinowych i plan zeroemisyjności w transporcie. Rezultat jest taki: Ameryka dokonuje innowacji, Chiny je kopiują, a Unia reguluje. I właśnie dlatego zostajemy z tyłu, bo zamiast się rozwijać, nieustannie urządzacie sabat klimatyczny.

 
  
MPphoto
 

  Mariateresa Vivaldini (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la crisi del settore dell'automotive è una realtà: il fallimento delle vostre politiche green degli ultimi cinque anni ha avuto come uniche conseguenze calo delle vendite, aziende chiuse e disoccupazione.

Va bene ridurre le emissioni, è giusto e va fatto, ma non a scapito della competitività di un settore che vale il 7% del PIL europeo e dà lavoro a 13 milioni di persone.

Sappiamo che l'elettrico non è la soluzione. Già nel 2017 Marchionne avvertiva che, senza prima sapere come produrre l'energia da fonti pulite e rinnovabili, l'elettrico avrebbe rappresentato una minaccia per il nostro pianeta.

La legislazione dell'Unione europea non solo ha forzato quel percorso, ma con la sua strategia fallimentare ci ha consegnato un'Europa più povera in termini economici, occupazionali, di innovazione e di ricerca.

Commissario, il settore chiede di anticipare la verifica dei risultati raggiunti dalle diverse tecnologie, nel mercato e nei risultati ambientali, senza attendere la verifica del 2026. Tocca alla politica dare una risposta e darla in fretta. Il punto è capire se questa Europa, pervasa di ideologia green, sia disposta ad ascoltare.

 
  
MPphoto
 

  Engin Eroglu (Renew). – Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar Dombrovskis! Ja, wir haben tatsächlich ein ernstes Problem in unserer Automobilindustrie in der Europäischen Union. Es sind kurzfristig hunderttausende Arbeitsplätze bedroht, mittelfristig Millionen. Wer ist schuld daran? Frau von der Leyen und Herr Timmermans haben planwirtschaftlich in die Automobilindustrie eingegriffen mit ihrem Verbrennerverbot. Jetzt wird behauptet, dass die vollelektrischen Autos der Chinesen den europäischen Markt zerstören.

Schauen wir uns die Zahlen an, sehen wir, dass das Parlament am Thema vorbei diskutiert. Tatsächlich hat BYD in der Europäischen Union 15 600 vollelektrische Autos verkauft. Volkswagen, ein Konzern, der 30 000 Mitarbeiter jetzt entlassen möchte, hat im vergangenen Jahr über 9 Millionen Autos verkauft. Wenn wir uns diese Zahlen anschauen, kann man doch nicht sagen, dass letztendlich 15 600 Autos daran schuld sind, dass ein Konzern wie Volkswagen in die Knie geht. Nein, Herr Dombrovskis, es war die Kommission von Frau von der Leyen, die mit dem Verbrennerverbot die deutsche und die europäische Automobilindustrie kaputt macht.

Deswegen kann ich nur inständig darum bitten: Kümmern Sie sich darum, dass dieses Verbrennerverbot aufgehoben wird, denn nicht der Verbrenner ist unser Problem, sondern CO2. Nehmen Sie die Milliarden, die jetzt verbrannt worden sind und die Sie erneut verbrennen wollen mit Ihrer CO2‑Flottengrenzzahlung – 15 Milliarden Euro – und stecken Sie sie in die Universitäten. Lassen Sie das Geld in die Forschung laufen, damit wir gegen CO2 arbeiten können, aber nicht gegen die Automobilindustrie. Wenn wir dann noch auf Platz eins anschauen: Toyota mit weltweit 11 Millionen Autos, die wollen auch noch in Verbrennertechnologie investieren und haben gerade mal 0,9 Prozent – knapp 100 000 – Elektroautos verkauft. Das sind die echten Zahlen und nicht irgendwelches Geschwätz, das wir hier heute im Parlament führen.

 
  
MPphoto
 

  Niels Flemming Hansen (PPE). – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, for the European car industry, the 15 % reduction target for CO2 emissions by 2025 is not only achievable, it's essential. Lowering our ambition would be an epic failure, not only for the companies that have already embraced the challenges and achieved the resolutions, but also for our planet.

We are facing a crisis that goes beyond numbers and targets. It concerns the future of an industry that has for generations been the heart of our economy. There has been much talk about challenges facing European automotive sector, but often it concerns just specific parts of the German industry. If we start to waver now, if we allow ourselves to compromise, we will stop the progress we so desperately need. It would be like sending a signal to the world that Europe hesitates while others move forward. We must stand by our promises and our vision, and support the automotive sector in its necessary transition, not just with words, but with action.

Therefore, I would be willing to revise our rules to ensure technology neutrality is a guiding principle because we do not have the luxury of ruling out solutions that can help us achieve our goals. This means incentives and investments that support the expansion of electrical infrastructure, the installation of charging stations and the development of e-fuels. When fines are collected next year, that money should go back into the economy to accelerate the green transition. It is our responsibility to ensure that Europe's car industry meets the goals we have set.

 
  
MPphoto
 

  Marit Maij (S&D). – Voorzitter, commissaris, de industrie heeft duidelijkheid nodig. De auto-industrie heeft ook duidelijkheid nodig. Verduurzaming is de duidelijke richting die we moeten inslaan. Zwabberbeleid of weer teruggaan zoals sommigen hier voorstellen, is geen goede richting en biedt geen zekerheid. Niet voor de industrie en al helemaal niet voor de werknemers die in die industrie werken. Want de auto-industrie staat onder druk door de concurrentiestrijd met China en doordat we te langzaam zijn met die verduurzaming. Dat heeft ook consequenties voor de werknemers die daarin werken. Ik heb het zelf gezien in de autofabriek bij Brussel, waar bijna 3 000 medewerkers hun baan kwijt gaan raken, terwijl ze zelf al jaren hebben aangegeven dat veranderingen broodnodig zijn.

Dus als we werken aan die rechtvaardige transitie die zo nodig is, moet het wel een eerlijke transitie zijn waarbij we de ogen ook openhouden voor wat er nodig is voor de werknemers en de oren om te luisteren naar wat werknemers vragen.

Kortom, als we een beleid hebben voor de auto-industrie en voor die eerlijke transitie, laten we in dat actieplan dan ook ruimte houden voor de stem van werknemers. Want zij weten heel goed wat er nodig is in hun eigen fabrieken en in hun eigen industrie.

 
  
MPphoto
 

  Mélanie Disdier (PfE). – Madame la Présidente, chers collègues, la Commission européenne semble enfin se soucier de son industrie automobile. Que de temps perdu, qui aurait pu éviter la fermeture des usines PSA Aulnay-sous-Bois, Renault à Flins-sur-Seine et tant d'autres en Europe. Tant de salariés auraient aimé que l'Union européenne soit à leurs côtés avant de perdre leur emploi.

Cette déclaration de la Commission ressemble à un aveu d'échec. Le dogme du libre échange a conduit à la disparition de nos usines et de nos emplois et nous a poussé à importer nos voitures. Tout cela avec la complicité d'une Union européenne pour qui le protectionnisme sonne presque comme un gros mot. Maintenant, la Commission s'alarme des conséquences de ses propres décisions. Elle impose l'usage de véhicules électriques, sans se demander si notre industrie est prête à relever ce défi face à la concurrence étrangère.

Le véritable enjeu n'est pas seulement de déterminer quelle sera la voiture de demain, mais où elle sera fabriquée. Il s'agit ici de garantir un dynamisme économique qui génère richesses et emplois, assurant ainsi la prospérité et l'indépendance de l'Europe. Deux mots clés pour cela: protéger et soutenir. Protéger notre industrie face à la concurrence étrangère et soutenir nos usines, en leur offrant un environnement favorable tant sur le plan fiscal que réglementaire.

 
  
MPphoto
 

  Beata Szydło (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Branża samochodowa w Unii Europejskiej umiera, ludzie tracą pracę, gospodarka ma problemy. Czy z tej sytuacji, która jest spowodowana decyzjami zapadającymi w ostatnich latach w Unii Europejskiej, projektami przygotowanymi przez Komisję Europejską i podejmowanymi tutaj przez Parlament, wyciągane są jakiekolwiek wnioski? Ano są. Pani Przewodnicząca von der Leyen zapowiedziała, że ta linia będzie kontynuowana. Co to oznacza? To oznacza, że przemysł będzie miał coraz większe problemy, coraz więcej ludzi straci pracę. Kto na tym zyska? Przede wszystkim zyskają na tym Chińczycy, którzy są bardzo zadowoleni z tego, że mogą wchodzić na rynek europejski ze swoimi produktami.

Alternatywą dla Europejczyków mają być samochody elektryczne. Tyle tylko, że ludzie nie chcą ich kupować, bo są bardzo drogie, a nawet jeżeli je wybierają, to nie te produkowane w Europie, tylko właśnie te produkowane w Chinach, bo są tańsze, bo producenci mówią wyraźnie, że ceny energii w Europie są zbyt wysokie i że mają problemy z kosztami produkcji. A tak naprawdę to, co zabrano Europejczykom, to przede wszystkim wolność wyboru.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy (Renew). – Madam President, Commissioner, dear colleagues, in 2023, the five biggest car manufacturers in Europe paid out almost EUR 27 billion in shareholders' dividends and stock buybacks. EUR 27 billion that could have been invested in the further development of the electric vehicle. Because let's face reality: tomorrow's car is electric, not hybrid, not e-fuelled, and certainly not with a combustion engine.

What we are currently witnessing is competition and a competition that we lose. We are outsmarted by the Chinese and Tesla. Their cars are better, cheaper, more appealing and, as a free bonus, zero-emission. We're not losing due to environmental policies, but because the industry neglected the electric vehicle revolution, like Nokia did not see the iPhone coming.

The European car industry is too big to fail, and what we need is a European public-private agreement to close the gap. Yes, also with public assistance, but only if the car manufacturers stop undermining the current policies and targets, because that is what is really endangering the future of our European car industry.

 
  
MPphoto
 

  Dariusz Joński (PPE). – Szanowna Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Na tę debatę czekało 14 milionów pracowników z sektora branży motoryzacyjnej w całej Europie, bo czują się zagrożeni. Tylko w moim kraju pracuje w tej branży 200 tysięcy osób, produkując prawie 700 tysięcy samochodów i wypracowując prawie 8% PKB. Ale wszyscy, jak na tej sali jesteśmy, wiemy, że branża motoryzacyjna ma ogromne problemy. To nie jest problem tylko jednej czy drugiej fabryki Volkswagena w Niemczech, która chce zredukować załogę o prawie 30 tysięcy osób. To jest problem fabryk, które już się wynoszą z Unii Europejskiej. Volvo wybiera Turcję. Scania wybiera Serbię poza Unią Europejską. Dlaczego? Bo staliśmy się mniej konkurencyjni. Dlatego że przespaliśmy czas. Przespaliśmy moment, kiedy trzeba było inwestować w branżę motoryzacyjną, a dodatkowo nastał ogromny import chińskich samochodów. I to trzeba zmienić.

Ale jest też drugi powód. To są nierealne regulacje. Ja pochodzę z Polski. W Polsce są 22 miliony samochodów benzynowych i 100 tysięcy – tylko sto tysięcy – samochodów elektrycznych. Podam przykład mojego miasta: mieszkam w Łodzi, to trzecie co do wielkości miasto w Polsce. Mieszkam w części miasta, gdzie jest dzielnica mieszkaniowa i mieszka 70 tysięcy ludzi. Ci ludzie nie mają elektryków. Tam nie ma nawet infrastruktury dla tych samochodów i ludzie nie chcą płacić po 100–150 tys. za samochód. Ci ludzie pytają, dlaczego Unia Europejska chce im zakazać jazdy ich samochodem. I musimy to zmienić.

Ja jestem Europejczykiem. Jestem za nowoczesnością. Jestem za walką ze smogiem. Ale zawsze byłem przeciwko zdrowemu rozsądkowi. Otóż naszą mądrością musi być to, aby odejść od pomysłu zakazu produkcji samochodów spalinowych w 2035 r. Dlaczego? Bo jest nierealny, chyba że komuś zależy, żeby rozbić taką poważną gałąź gospodarki.

 
  
MPphoto
 

  Matthias Ecke (S&D). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Autoindustrie ist in der Krise. Darüber sind wir uns einig. Worüber wir uns nicht einig sind, ist: Wie ist sie dahin gekommen, und vor allem viel wichtiger: Wie kommt sie da wieder raus? Es ist aber nicht richtig, dass das Aufkündigen von Beschäftigungsgarantien und das Kündigen von Tarifverträgen der richtige Weg ist. E‑Autos sind ja nicht deswegen zu teuer, weil die Lohnkosten zu hoch sind, sondern weil es uns an günstigen Modellen der europäischen Hersteller mangelt. Ich glaube auch nicht, dass ein Aufweichen der Ziele für 2035 die richtige Strategie ist. Unsere Unternehmen brauchen doch Planungssicherheit und nicht ständige Strategiewechsel der Politik.

Im Gegenteil: Sie erwarten zu Recht kluge, planbare Rahmenbedingungen. Da können wir, kann die Politik helfen, auch diese Ziele zu erreichen. Da denke ich zum einen an ausreichend Ladesäulen. AFIR ist einfach nicht ambitioniert genug. Dann denke ich an günstigere Energie. Wir müssen gerade die günstigen Erneuerbaren schneller ausrollen und auch andere Energiekostenbestandteile wie zum Beispiel Netzentgelte verringern. Und drittens brauchen wir auch Nachfrageanreize für europäische E‑Autos, denn die müssen erschwinglicher werden. Meine Damen und Herren, lassen Sie uns an der Seite der Unternehmen und der Beschäftigten stehen, aber mit progressiven Ideen und nicht mit rückwärtsgewandten Scheindebatten.

 
  
MPphoto
 

  Jorge Buxadé Villalba (PfE). – Señora presidente, algunas veces pienso que la mayoría de ustedes son agentes del Partido Comunista chino. Todos los que votaron a favor del Pacto Verde Europeo y la Directiva que prohíbe el motor de combustión en 2035 son responsables, pero ahora me doy cuenta de que, además, son hipócritas y farsantes, porque todos los que están de aquí hasta allá votaron a favor y ahora aparecen como defensores de la industria del automóvil.

Renunciar a una industria en la que éramos líderes mundiales para ser dependientes de China, que produce el 70 % de las baterías y controla la cadena de suministros para su producción, es la mejor forma de inducir el suicidio de la economía europea. En España, la industria del automóvil da trabajo a dos millones de personas. Es el 10 % del PIB y la producción ha caído más de un 15 %. Audi, Volkswagen, Renault, SEAT, todos cerrando fábricas y lanzando trabajadores a la calle. En España, el coche más vendido es uno cuyo precio de venta no supera los 14 000 euros. Hace diez años era un vehículo de 18 000 euros. Ya están consiguiendo su objetivo. Han hecho más pobres a los europeos. Mientras tanto, hay políticos que consideran que la libertad consiste en cambiar tu coche por un bono transporte y otros liberticidas imponen las mayores restricciones a la circulación de personas humildes que se conocen en la historia de Europa, como en Madrid. Las fronteras abiertas a los ilegales y las ciudades fortaleza cerradas a los que no pueden comprar un coche caro e ineficiente.

Hace unos días, envíe a la señora Von der Leyen una carta exigiendo adelantar el estudio de impacto para poner fin a esta Directiva criminal. Cincuenta y cinco de ustedes la apoyaron. El resto supongo que está pensando en comprarse un coche eléctrico chino, pero los de ahí fuera no tienen nuestros sueldos y no tienen esa libertad.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni Crosetto (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, mi sembra di vedere che la crisi dell'industria dell'auto sia sotto gli occhi di ognuno di noi. Però, per capire quelle che sono le cause, io vi consiglio, colleghi, di analizzare bene i macro settori coinvolti.

Dal lato dell'offerta, diversamente da quanto detto da qualche collega, noi vediamo i produttori di auto chiedere fortemente di rinunciare e rivedere la scadenza del 2035. Questo perché o i produttori stanno pianificando di chiudere gli stabilimenti industriali, come vediamo in Germania, oppure perché li hanno dovuti già chiudere, come noi drammaticamente vediamo in Italia, nello stabilimento di Torino Mirafiori.

Dal lato della domanda, le auto elettriche semplicemente non si vendono e non si vendono perché non si è tenuto conto della sostenibilità economica e dell'accessibilità pratica, non solo alle auto, ma anche alle fonti di energia necessarie per la ricarica. E questo sancisce anche un fallimento in termini di politiche energetiche.

Infine, se noi guardiamo al mercato del lavoro, vediamo licenziamenti di massa e ampio ricorso agli ammortizzatori sociali. Tra dieci giorni, il 18 di ottobre, in Italia verrà indetto uno sciopero generale e io, colleghi, vi invito a guardare le richieste di questo sciopero che sono rivolte non all'industria, ma alla politica.

Ecco, sono le stesse richieste che noi sentiamo da tutti i macrosettori dell'economia e concludo, Presidente. Questo perché la politica non può calare dall'alto decisioni come il Green Deal elettrico, ma bisogna cercare di tenere in considerazione le leggi del mercato, altrimenti distruggeremo la base industriale europea.

 
  
  

SĒDI VADA: ROBERTS ZĪLE
Priekšsēdētāja vietnieks

 
  
MPphoto
 

  Oihane Agirregoitia Martínez (Renew). – Señor presidente, señor comisario, gracias por presentarnos la visión del sector estratégico y tractor para la economía vasca y europea. Concretamente, en Euskadi tiene un peso aproximado del 25 % del PIB y da empleo a 40 000 personas.

Mario Draghi ya apuntaba a mantener ambiciosos objetivos de descarbonización, impulsando la transformación de cadenas de suministro. Por lo tanto, Europa debe apoyarse en centros de investigación y de fabricación avanzada, como puede ser el Basque Automotive Manufacturing Center, que estará operativo en verano de 2025 y que es un referente de colaboración público-privada.

Entendemos que, a partir de las fortalezas y de la buena base de este sector, debemos trabajar para desarrollar el conocimiento avanzado en tecnologías para el vehículo eléctrico y desarrollar tecnologías digitales, integrándolas en los procesos de fabricación. Por lo tanto, debemos apostar por la innovación y por la inversión para mejorar la competitividad, y tenemos que hacerlo siempre de la mano del sector, en colaboración con empresas, empresas emergentes, centros tecnológicos y universidades, reforzando la industria vasca y europea.

 
  
MPphoto
 

  Paulius Saudargas (PPE). – Mr President, Commissioner, dear colleagues, after the resurrection from COVID, the automotive industry of Europe faces new big challenges. And this is really painful because we were always leading industry in the world.

Dear colleagues, if I would ask you to close your eyes and imagine a car of your dreams, I am sure that most of you would imagine the European brand.

There are many obstacles. Commissioner Dombrovskis mentioned energy prices, labour market and raw materials. But I think there are more.

First of all, China's technological invasion. But what bothers me most: the enormously high sustainability targets. The global warming is a major problem, but we cannot solve it alone. We have to have America, Asia, Africa on board.

Here I would like to address one paradox. We are quite innovative and leading in some green solutions: wind power, hydropower, hydrogen technologies and others, except solar. But we ourselves are in much greater demand of these products – because of the goals – than the rest of the world. Hence, once again, we are consumers and not the producers. We massively import solar panels and Chinese electric cars. We trap ourselves in an economic greenhouse. More import than export.

Dear colleagues, we can deal with China only if we stand united. The approach towards Chinese electric cars should be unanimous.

 
  
MPphoto
 

  Rosa Serrano Sierra (S&D). – Señor presidente, 600 trabajadores han perdido su trabajo en la planta de Stellantis, en Figueruelas, tras el verano. Una situación difícil y preocupante que refleja una crisis más profunda que afecta al sector automovilístico en toda Europa. El sector de la automoción en Aragón supone más de un 30 % de empleo industrial y un 35 % de las exportaciones regionales. Estamos viviendo un momento crucial de transformación en el sector automovilístico a nivel europeo con grandes y necesarios desafíos como la sostenibilidad, la innovación y la competencia global. Pero estos cambios no deben de ser traumáticos para los trabajadores y las trabajadoras. La justicia social y la justicia climática pueden y deben ir de la mano.

Compartimos la necesidad de un plan de acción europeo para abordar esa transformación del sector del automóvil con un claro pilar social que integre medidas específicas que protejan el empleo y apoye la formación y el reciclaje profesional. Seguiremos trabajando para que los trabajadores del sector de la automoción de Aragón sigan aportando su esfuerzo y su talento a esa transformación y también para contribuir a una transición más justa para todos y para todas.

 
  
MPphoto
 

  Sebastian Kruis (PfE). – Voorzitter, we hebben het vandaag over de Europese auto-industrie die in crisis verkeert. Vrijdag werd bekend dat er importheffingen komen op goedkope Chinese elektrische auto’s.

Laat ik één ding vooropstellen: oneerlijke concurrentie moeten we tegengaan. Van welk land dan ook.

Maar hoe heeft het eigenlijk zover kunnen komen dat niet alleen de Europese auto‑industrie, maar eigenlijk al onze Europese industrieën in verval zijn? Dat we onze concurrentiepositie dagelijks zien verslechteren? Dat we als Europa wereldwijd worden uitgelachen?

Dat komt door een enorme stortvloed aan regels en een onbetaalbare groene agenda die van hieruit is opgelegd. Automatische remsystemen, snelheidsbegrenzers, strengere uitstootregels en ga zo maar door. De motor van de Europese regelmachine draait op volle toeren. Iedereen moet elektrisch gaan rijden, maar elektrische auto’s zijn daardoor voor een normaal mens niet te betalen. Dus stort onze auto-industrie in elkaar. Wie had dat nou gedacht?

Er wordt gewezen naar de rode communisten uit China, maar het zijn de groene communisten hier in de zaal die volledig in hun eigen CO2-bubbel leven en met hun deugsnavels de Europese bedrijven om zeep helpen.

Laten we daarom niet alleen oneerlijke concurrentie vanuit China tegengaan, maar tegelijkertijd ook werk maken van minder regels voor al onze Europese bedrijven. En laten we voor de automakers in het bijzonder de CO2-regels in Europa zo snel mogelijk versoepelen.

 
  
MPphoto
 

  Ondřej Krutílek (ECR). – Paní předsedající, vážený pane komisaři, evropský automobilový průmysl čelí krizi, to všichni víme. Ale nemohli jsme se této debatě vyhnout? Podívejme se, jak jsme se sem dostali. Končící Komise za potlesku socialistů a Zelených systematicky utahovala šrouby. Všechno se vsadilo jenom na jednu kartu – elektrifikaci. Automobilový průmysl se musí potýkat s čím dál komplexnější a nepředvídatelnou regulací a nerealistickými požadavky na emise. Není možné se tvářit, že můžeme jet dál proti zdi.

Automobilový průmysl má v Evropě více než stoletou tradici a zaměstnává miliony lidí. Je potřeba se zastavit a důkladně přehodnotit dosavadní směr. Komise by měla jednat okamžitě. Již dnes třeba víme, že automobilky nemohou splnit požadavky na emise CO2 a hrozící pokuty prostě nejsou fér. Potřebujeme co nejrychlejší revizi stávající legislativy, potřebujeme dát prostor různým cestám k dekarbonizaci, jinak skončíme špatně ke škodě automobilového průmyslu, našich občanů i EU jako celku.

 
  
MPphoto
 

  Yvan Verougstraete (Renew). – Monsieur le Président, une expression dit qu'un âne ne trébuche pas deux fois sur la même pierre. Barrières tarifaires, lutte contre le dumping, stratégie industrielle: l'Union a mené plusieurs fois ce débat, comme par exemple en 2013 concernant les panneaux photovoltaïques. Cependant, par peur de représailles, par manque de vision, par égoïsme de certains pays, nous n'avons finalement pas pu, ni voulu, mettre en place une vraie stratégie européenne. Résultat: seuls 3 % des panneaux photovoltaïques installés en Europe sont fabriqués ici. Aujourd'hui, ce sont 4 000 travailleurs sur le site d'Audi à Bruxelles qui sont victimes de l'arrogance, du manque d'anticipation et du manque de vision dans le secteur automobile.

En dix ans, notre déficit commercial avec la Chine a triplé et la France est devenue importatrice nette en matière économique. Cela doit cesser. Il y va de notre crédibilité, je dirais même de notre démocratie, car le risque est de laisser le champ aux extrêmes, qui ont pour seule solution de prendre encore plus de retard par rapport à la Chine et aux États-Unis, de refuser l'obstacle et de rester tournés vers le passé en s'attachant à une branche morte.

Soyons clairs: les règles tarifaires ne sont pas la solution, mais elles peuvent aider à rétablir une compétition plus juste et à gagner du temps pour mettre en place un plan stratégique global, pour investir et pour innover.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Niebler (PPE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Über 13 Millionen Menschen arbeiten in der Automobilindustrie. In Deutschland, in meinem Heimatland, sind es über 780 000. Europa ist Autokontinent. Die europäische Automobil‑ und Zulieferindustrie ist eine der Kernindustrien unserer Wirtschaft. Ich will, dass das so bleibt. Ich will, dass die Arbeitsplätze in der Automobil‑ und Zulieferindustrie bei uns in Europa erhalten bleiben. Ich will auch, dass die Ausrichtung der Branche auf Klimaneutralität gelingt, das heißt, dass die Transformation kommen wird. Der globale Wettbewerb hat sich dramatisch verschärft, es wird auch mit unfairen Methoden gespielt. Daher muss doch die Frage sein: Was nützt unseren Unternehmen, was nützt unseren Betrieben und sichert damit die Arbeitsplätze bei uns hier vor Ort, und was schadet dabei? Das muss unser Maßstab sein.

Strafzahlungen, liebe Kolleginnen und Kollegen, nützen nichts. Denn die Automobilindustrie – das erlebe ich zumindest in meiner Heimatregion – ist doch schon seit langer Zeit auf dem Weg, sich nachhaltig auszurichten. Wir müssen die Review der Verordnung über die CO2‑Emissionsgrenzwerte auf das Jahr 2025 vorziehen. Wir müssen die Flottengrenzwerte überprüfen. Wir brauchen eine Lifecycle‑Analyse und wir brauchen Technologieneutralität. Wir müssen das Aus für den Verbrenner korrigieren und auch alternative Kraftstoffe fördern, denn nur so bekommen wir gerade für die Bestandsflotte – das sind bei mir in Deutschland über 40 Millionen Autos, die auf der Straße fahren – einen besseren CO2‑Fußabdruck hin.

Wir brauchen global einen fairen Wettbewerb. Ich finde, es ist richtig, dass die Kommission die Androhung der Ausgleichszölle veranlasst hat. Ich hoffe sehr, dass es uns im Verhandlungswege gelingt, durch den Druck, der aufgebaut ist, von Strafzöllen oder von Ausgleichszöllen abzusehen. Das muss das letzte Mittel sein.

 
  
MPphoto
 

  Christel Schaldemose (S&D). – Hr. formand! Som vi hører i dag, så er der ikke nogen tvivl om, at den europæiske bilindustri er presset. Det er den blandt andet fordi, der er stærk konkurrence – unfair konkurrence – fra Kina. Men jeg bliver også nødt til at sige, at bilindustrien i Europa også er presset, fordi bilindustrien selv ikke har ønsket at være med på den grønne omstilling i tide. Havde bilindustrien ikke forsøgt at forhindre os i at lave de mange krav, vi har gjort over årene, så ville de formodentlig have været bedre i stand til at klare konkurrencen. Vi skal ikke rulle den grønne omstilling tilbage. Vi skal ikke forlænge tiden for forbrændingsmotoren, men vi skal investere. Vi skal investere i fællesskab, så vi kan få produceret batterier, så vi kan få udviklet nye billige elbiler osv. Fremtiden er ikke med forbrændingsmotorer i Europa. Fremtiden er med elmotorer for vores biler, og hvis vi gør det sammen, så kan vi også godt sikre en ordentlig fremtid for den vigtige europæiske bilindustri. Men så skal de også selv være med på den.

 
  
MPphoto
 

  Marie Dauchy (PfE). – Monsieur le Président, chers collègues, je me réjouis de voir que l'Union européenne se penche enfin sur les crises qu'elle a elle-même créées. Mieux vaut tard que jamais, mais soyons clairs: sur l'automobile comme sur le reste, vous ne faites que réparer les dégâts que vous avez causés, laissant nos économies à genoux et nos fleurons industriels au bord du gouffre. Regardez les 3 000 salariés d'Audi Bruxelles, victimes de vos délocalisations, de vos obsessions écologistes et de votre ouverture fanatique au libre échange. Vous avez invité l'Europe de l'Est, la Corée du Sud et la Chine à concurrencer nos industries avec des règles totalement inégales: notre industrie n'avait donc aucune chance.

Pour finir, vous avez porté le coup fatal en forçant nos constructeurs à suivre votre obsession pour la voiture électrique. Même Renault vous l'a dit: vos objectifs sont délirants. Votre protection douanière tardive de 36 % contre la Chine n'y changera rien. Alors, face à ce désastre, ne faites pas semblant de vouloir nous protéger des malheurs dont vous êtes les seuls responsables.

 
  
MPphoto
 

  Pietro Fiocchi (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, i miei colleghi hanno già praticamente detto tutto sul tema. Però io volevo ricordare a tutti che questo è solamente un pezzettino, un tassello del mosaico, perché ci sono ben altre cose nel Green Deal.

Partiamo subito da quello che è il sistema distributivo elettrico europeo, che già è alla frutta come è adesso, e aggiungeremo un miliardo e rotti di micro produttori e aggiungeremo un paio di miliardi di utenze. Chi paga per il nuovo sistema distributivo elettrico?

Poi, stazioni di servizio di benzina: 100 000 euro per bonifica a stazione. Chi paga per la bonifica delle stazioni di servizio?

E terzo: 100% rinnovabili. Noi possiamo andare elettrici nel trasporto, ma se poi usiamo le centrali a carbone per produrre l'energia elettrica, siamo veramente dei cretini?

Allora, l'Europa è pronta a mettere sul piatto tutto il necessario per mettere 100 o addirittura 200 centrali nucleari nei prossimi cinque anni? E chi paga?

 
  
MPphoto
 

  Michał Kobosko (Renew). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowne Koleżanki i Szanowni Koledzy! Przemysł motoryzacyjny w Europie, w tym boom branży motoryzacyjnej w Polsce, naszych producentów i naszych dostawców był od zawsze przedmiotem naszej dumy. Dziś informacje o zamykających się zakładach, a przede wszystkim o zwalnianych pracownikach – ostatnio informacja o pół tysiącu pracowników, którzy mają stracić pracę w fabryce Stellantis w Gliwicach – te wszystkie informacje wprawiają nas w osłupienie. Powodów tej sytuacji jest bardzo wiele.

Oczywiście regulacje europejskie, unijne zawsze mogłyby być lepsze, ale powodów tej sytuacji szukałbym także albo przede wszystkim w krótkowzroczności i braku wizji kierujących największymi koncernami motoryzacyjnymi. Afera dieselgate, czyli de facto oszukiwanie konsumentów i organów nadzoru rynku, była wielkim ostrzeżeniem dla branży. Niestety z tej afery nie wyciągnięto jednak wniosków.

Ale nie chcę się dziś skupiać na rozważaniach, kto zawinił. Teraz, kiedy zagrożone są miejsca pracy i konkurencyjność Europy, wszystkie ręce na pokład! Oczekuję na konkretne propozycje nowej Komisji. Podnoszenie ceł na auta elektryczne z Chin jest niestety właściwym, ale dalece niewystarczającym krokiem. Krokiem wartym rozważenia jest ułatwienie konsolidacji europejskiej branży motoryzacyjnej zanim będzie (przewodniczący odebrał mówcy głos)

(Przewodniczący odebrał mówcy głos)

 
  
MPphoto
 

  Wouter Beke (PPE). – Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter van de Europese Commissie, Audi Brussel gaat dicht.

Ik was zeven tot acht jaar geleden betrokken bij de toekomst, de nieuwe ontdekking van Audi Brussel. Toen zouden we in Brussel een autofabriek bouwen die de meest performante zou zijn, de meest toekomstgerichte. Het eerste volledig elektrische Audi‑model zou daar gebouwd worden. Vandaag gaat Audi dicht. Dat is de paradox, want net daar zijn de eerste elektrische wagens van Audi gebouwd.

De strenge CO2-doelstellingen die we moeten halen in 2025, naderen snel en vele autobouwers dreigen die niet te halen. Dat vraagt om ondersteuning. Dat vraagt niet om sanctionering. En dat is wat we vandaag dreigen te doen: miljarden aan sancties opleggen aan autobedrijven die die transitie moeten maken. Ik behoor niet tot degenen die zeggen dat we die transitie niet moeten maken. Ik behoor wel tot degenen die zeggen dat we die transitie moeten maken, maar dat we ook de bedrijven moeten klaarstomen om ze te kunnen maken. En dat is vandaag de dag niet het geval.

Wat moeten we doen? We moeten inzetten op de betaalbaarheid van elektrische voertuigen, we moeten inzetten op oplaadinfrastructuur, die nog ondermaats is, en we moeten inzetten op de diversificatie van toeleveringsketens. Maar er zijn ook hoopvolle tekenen, zoals nieuwe batterijen. In België is er in Leuven, dicht bij Brussel, een nieuwe batterij door Imec ontwikkeld. Een batterij van de toekomst. We kunnen die toekomst samen waarmaken. Maar dat doen we niet door te sanctioneren, wel door te enthousiasmeren.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Tobback (S&D). – Mr President, let's be very clear on what crisis we are actually talking about here today in this debate, because European car manufacturers have, in recent years, followed a very deliberate strategy of building fewer but more expensive cars. This has created record profits for all of them in the past years. But it has come at an obvious cost for their workers and for European consumers – European consumers who will now pay again, when otherwise justifiable import tariffs on Chinese cars will make affordable cars that are available actually more expensive. They will pay for the very lucrative dead end into which our car industry has manoeuvred itself.

And while industry in the rest of the world is racing ahead, some in this Parliament now want the EU to slow down even more, hoping in vain that time can be stopped while we revise our directives and hang on to the past. Well, colleagues, Europe already has more than enough very beautiful museums where we preserve the past. The industrial deal that we need is one that builds a sustainable future and quickly, because if we keep turning in circles, museums will soon be all that we have left.

 
  
MPphoto
 

  Julie Rechagneux (PfE). – Monsieur le Président, mes chers collègues, nous sommes donc réunis ici, au Parlement européen, pour débattre de la crise et de l'avenir du secteur automobile – ce même Parlement qui, sous les ordres de la Commission, a condamné l'industrie automobile au nom de l'idéologie écologiste, et qui prétend aujourd'hui se faire le défenseur de ce que, hier, il condamnait. On est ici en pleine schizophrénie.

Alors que les ventes de véhicules stagnent partout en Europe depuis la pandémie de COVID-19 et que les ventes de véhicules électriques, censées stimuler la croissance du secteur, s'effondrent, la Commission maintient le dogme de la disparition des moteurs thermiques d'ici 2035, malgré des oppositions nombreuses et sérieuses. Pire encore, afin de poursuivre ses exigences de décarbonation de l'économie européenne, la Commission maintient les sanctions financières à l'encontre des constructeurs automobiles, qui encourent une amende de 15 milliards d'euros. De qui se moque-t-on, mes chers collègues? Quel sens donner au débat d'aujourd'hui? Cynisme ou poudre aux yeux? Dans tous les cas, cet amateurisme est extrêmement grave. Il est temps de revenir, en la matière, à la raison et au réel.

 
  
MPphoto
 

  Stefano Cavedagna (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, non è necessario, né sufficiente guardare i dati impietosi del settore dell'automobile europeo, che sta vedendo una diminuzione della produttività e un danno economico importante per un settore che dà lavoro a circa 13 milioni di lavoratori nel nostro continente.

Lavoratori di cui probabilmente qualcuno non si sta interessando e mi rivolgo alla sinistra di quest'Aula. I danni dell'implementazione del bando "I motori endotermici del 2035" causerà la perdita di centinaia di migliaia di posti di lavoro.

Ecco, allora, noi con forza, come ha fatto il governo italiano, come fa la nostra delegazione ECR, chiediamo di rivedere subito questo regolamento sulle emissioni dei motori endotermici e chiediamo di modificarlo.

Chiediamo di farlo per il nostro settore produttivo trainante dell'economia italiana ed europea. Lo chiediamo ancora di più per quei 13 milioni di lavoratori di cui la sinistra non si sta più occupando.

 
  
MPphoto
 

  Miriam Lexmann (PPE). – Vážený pán predsedajúci, situácia automobilového priemyslu v Európe je viac než znepokojivá. Ešte hrozivejší je dopad na živobytie ľudí a na našu ekonomickú bezpečnosť. Automobilový priemysel je ťahúňom slovenského hospodárstva. Až štvrť milióna ľudí pracuje v automobilovom priemysle a v tomto sektore. Považujem zákaz áut so spaľovacím motorom za veľkú chybu, ktorú sme urobili a za ktorú som ja nehlasovala. A dnes požadujem jeho revíziu.

Je dôležité mať ambiciózne zelené ciele, ale musia byť realistické a hlavne nesmú ísť na úkor nášho hospodárstva a priemyslu. Pre naše zlé rozhodnutia totiž čínske elektrické vozidlá dnes zaplavujú náš trh. Prehlbovanie závislosti od Číny považujem za jedno z najväčších rizík, keďže čínske investície sa ukázali vždy ako problematické vo všetkých krajinách, v ktorých boli realizované. Aj preto od začiatku upozorňujem na možné negatívne dopady orientácie súčasnej slovenskej vlády na čínske investície. Takou je napríklad aj baterkáreň spoločnosti Gotion v Šuranoch. Opäť sa teda pýtam: reflektuje vláda Slovenskej republiky potreby automobiliek? Alebo majú čínske investície slúžiť záujmom niekoho iného? Je načase, aby európske inštitúcie a vlády členských krajín prestali hazardovať s našou ekonomickou bezpečnosťou a zamerali sa na tvorbu ekonomických dobier, ktoré budú slúžiť ľuďom.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Attard (S&D). – Sur President, Mhux se nitkellem dwar il-kriżi, dwar l-għeluq tal-fabbriki u l-kompetizzjoni miċ-Ċina. Nippreferi nitkellem dwar il-missjoni, u l-missjoni hi li nibqgħu kompetittivi. Li nitkellem allura dwar il-mezzi, dwar l-importanza li noħolqu futur sostenibbli, innovattiv u inklussiv.

Fil-fehma umli tiegħi, irridu nħarsu lil hinn minn miżuri reattivi u nindirizzaw l-għeruq tal-problema - l-iżbilanċ strutturali. L-ispejjeż tal-produzzjoni tal-kompetituri tagħna huma li huma. Biex nikkompetu, allura, irridu ninvestu fit-teknoloġiji u proċessi ta' manifattura avvanzati illi jbaxxu l-ispejjeż mingħajr ma jikkompromettu l-ħarsien soċjali.

L-aċċess għas-swieq jibqa' kruċjali, u allura rridu noqogħdu attenti illi ma naqgħux f'dik li hija nassa tal-protezzjoniżmu. Minflok għandna nippromwovu l-kummerċ ekwu u ġust billi noħorġu minn din il-Kamra u nħarsu biex naħdmu lejn standards internazzjonali u standards globali.

M'għandniex il-lussu tal-għażla. Irridu nadattaw jekk irridu nsalvaw, u tadatta billi tkun flessibbli, billi ma tkunx sempliċiment regolatur, imma wkoll sostenitur. Jekk nagħmlu hekk, jiena nemmen illi mhux biss insalvaw l-impjiegi eżistenti imma niġġeneraw aktar xogħol għall-ġenerazzjonijiet futuri.

 
  
MPphoto
 

  Angéline Furet (PfE). – Monsieur le Président, «Dieu se rit des hommes qui déplorent les effets dont ils chérissent les causes», disait l’écrivain Bossuet. Cette maxime n’est pas sans rappeler le bilan catastrophique de votre politique industrielle, si tant est qu’elle ait un temps existé.

Sous votre ère, nous aurons tout connu: la vassalisation numérique de l’Europe, sa dépendance manufacturière aux pays émergents, et maintenant l’effacement de la civilisation automobile. Vous vous échinez à imposer à toute l’industrie la voie du tout-électrique en 2035, au risque de voir disparaître de nombreux pans industriels du continent. Volkswagen a d’ores et déjà annoncé des projets de fermeture d’usines. Le groupe Renault tire la sonnette d’alarme sur les milliers d’emplois menacés, comme chez Valeo, en Sarthe, où l’équipementier automobile va fermer son site, laissant sur le carreau plus de 250 salariés.

Ma question sera donc simple: combien vous faudra-t-il de fermetures d’usines et de licenciements massifs pour que vous remettiez enfin en cause votre politique décroissantiste?

 
  
MPphoto
 

  Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu! Mówiąc szczerze, Pana wystąpienie wbiło mnie w fotel. Myślałam, że Pan żartuje, bo oto przychodzi Pan do Parlamentu Europejskiego na debatę o kryzysie motoryzacyjnym i mówi, że tego tematu nie ma. Nie widzi Pan zamykanych fabryk, zwalnianych pracowników. Nie widzi Pan, że baterie elektryczne są całe w śladzie węglowym, że składają się z elementów niedostępnych w Europie, że jesteśmy bezwzględnie uzależnieni od Chin, a tak naprawdę motoryzacyjną gospodarkę Chińczycy położyli na łopatki. W związku z tym pytam, gdzie tu rozsądek? Bo Europejczycy żądają konkretnych rozwiązań. Dobrze Pan wie, że każdy dokument z pakietu Fit for Fifty Five był z wielką radością przyjmowany w Chinach, pisany właściwie pod Chiny po to, żeby zdobywały europejskie rynki. Cóż my na to? Ano tak, jak właśnie Pan Komisarz, czyli też jedziemy na COP do Azerbejdżanu, do Baku, z jeszcze większym zielonym turbodoładowaniem. Wszyscy się będą z nas śmiać. Wzywam do opamiętania dla dobra Europejczyków.

 
  
MPphoto
 

  Eszter Lakos (PPE). – Tisztelt Elnök Úr! Az elektromos autók térnyerése lehetőséget ad az autóiparnak, hogy biztosítsa Európa vezető innovációs potenciálját. A kínai versenytársak előretörése azonban új kihívást jelent. Bár Európának nyitottnak kell maradnia a Kínával való fair együttműködésre, az átállás nem növelheti túlzottan gazdasági kitettségünket.

A Nemzeti szuverenitást oly büszkén védő magyar kormány ezzel szemben európai cégek helyett a kínai autó- és akkumulátorgyárak óriásberuházásait támogatja. Ezek a gyárak az európai versenytársakhoz képest gyakran rosszabb munkakörülményeket biztosítanak, a munkaerő nem helyi, hanem főként ázsiai, és szélsőségesen terhelik a környezetünket. Ráadásul ezek a "zöldmezősnek" nevezett beruházások értékes mezőgazdasági földeket vonnak el a termeléstől, ami miatt a helyi gazdák érdekei is sérülnek. A BYD új magyar autógyára pedig kiskaput biztosít a kínai elektromos autókra kivetett európai importvám megkerülésére.

Ez a gazdaságpolitika azonban az 1000 milliárd magyar forint körüli beruházási támogatások ellenére kudarcot vallott. Az akkumulátorgyártás 2024 nyarára egy év alatt 32 százalékot esett vissza. A környezetszennyező és gazdaságtalan kínai gyárak helyett olyan beruházásokat kell támogatni, amelyek a hazai autóipar hozzáadott értékét növelik, és minőségi munkahelyeket hoznak létre.

Ezért kérem az Európai Bizottságot a rendelkezésére álló eszközökkel ellenőrizze a rájuk vonatkozó környezetvédelmi előírások betartását, hogy biztosítsuk a valóban fenntartható fejlődést Európa és Magyarország számára.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Pellerin-Carlin (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l'industrie automobile européenne vit aujourd'hui une profonde transformation. Depuis 20 ans, les constructeurs automobiles se focalisent sur la production de grosses voitures qui coûtent cher. Cela doit cesser. Notre industrie doit revenir aux sources qui ont fait sa force: produire de petites voitures peu chères pour les classes moyennes et populaires de notre Europe.

Aujourd'hui, nous devons aussi basculer sur le moteur électrique et le faire le plus vite possible, afin de protéger nos concitoyens du dérèglement climatique, afin de défendre les travailleurs de l'automobile de la concurrence chinoise, afin de soutenir le pouvoir d'achat de nos concitoyens, notamment ceux qui vivent dans les zones rurales où la voiture est indispensable.

Plus que jamais, il est de notre devoir de développer une politique industrielle européenne, pour produire en Europe ces voitures électriques légères et abordables. Ensemble, redonnons sa grandeur à l'industrie automobile européenne.

 
  
MPphoto
 

  Anne-Sophie Frigout (PfE). – Monsieur le Président, chers collègues, la situation de l'industrie automobile européenne est malheureusement un parfait exemple d'incompétence politique. Avec des objectifs chiffrés choisis au hasard ou par tirage au sort, allez savoir, et des normes en cascade sans analyse d'impact, l'interdiction des voitures thermiques en 2035 ne va aboutir qu'à un vaste saccage économique et social. Ce sera un saccage social, car vous voulez priver de la liberté de circuler des personnes qui sont parfois à l'euro près et ne peuvent pas acheter une voiture électrique.

Je vais vous dire une chose: il n'y aura plus rien à décarboner si vous anéantissez notre industrie automobile. Par vos édictions hors sol, vous avez déroulé le tapis rouge aux constructeurs chinois. Enfermés dans vos certitudes idéologiques, vous n'avez pas tenu compte des cris d'alarme des industriels européens et avez mis en péril nos fleurons industriels. Interdire, c'est l'arme des faibles. Investissons dans la recherche et aidons nos constructeurs européens. Soyons à la hauteur du défi. Il est encore temps de sortir de cette impasse. Revenez sur votre interdiction des moteurs thermiques.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu-Richard Târziu (ECR). – Domnule președinte, obsesia eco-birocraților de a salva planeta, interzicând comercializarea automobilelor alimentate cu combustibili fosili este o utopie, o fantezie primejdioasă, ale cărei teribile consecințe devin din ce în ce mai vizibile.

Din cauza unor obiective iraționale și imposibil de atins, industria auto se află în pragul falimentului. Plafonul impus de Comisie privind scăderea limitei medii a emisiilor este unul absurd, iar depășirea acestuia va însemna prăbușirea financiară a producătorilor. Ambiția unora de a renunța la mașinile cu motoare cu ardere internă în favoarea vehiculelor electrice se dovedește, pe zi ce trece, una fără discernământ și din ce în ce mai regretabilă.

Electrificarea forțată a industriei de mașini nu va salva omenirea, dimpotrivă, o va condamna la ruină.

(Vorbitorul a acceptat să răspundă la o întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”)

 
  
MPphoto
 

  Nicolae Ştefănuță (Verts/ALE), întrebare adresată conform procedurii „cartonașului albastru”. – Domnule Târziu, am ascultat discursul dumneavoastră. Cred că ați circulat prin București. Oare ați mers pe jos în ultima vreme prin București? Ați inhalat acele noxe? Ați vorbit cu Institutul Nasta să aflați câte cancere pulmonare există în București din cauza noxelor din orașele noastre? Dacă aveți copii, ați discutat cu copiii dumneavoastră despre ce înseamnă viitorul mobilității noastre și că ei își doresc un viitor fără noxe și fără combustibili fosili?

Și în ultimul rând, știți că industria auto, ea însăși își dorește o transformare. Nu neapărat pe electric, dar pe orice, mai puțin combustibili fosili, pentru copiii noștri și pentru viitorul lor.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu-Richard Târziu (ECR), răspuns la o întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”. – Din partea stângii nici nu mă așteptam la o altă abordare, o abordare total ideologizată, fără niciun fel de legătură cu realitatea.

Dacă dumneavoastră vă închipuiți că această tranziție de la mașinile care funcționează cu motorină, benzină, gaz, la cele cu electricitate, este una favorabilă omenirii, favorabilă industriilor, favorabilă economiilor naționale, vă înșelați amarnic.

Nu este nici cu putință, de fapt, pentru că am văzut în ce fel funcționează toate aceste mașini electrice, cum ne lasă baltă când e mai greu omului și că nu ajută tot ce face Uniunea Europeană nici pe departe la depoluarea întregii lumi...

(Președintele a retras cuvântul vorbitorului)

 
  
MPphoto
 

  Sophia Kircher (PPE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Es ist etwas ganz Besonderes, zum ersten Mal hier zu stehen, am Rednerpult des Plenarsaals – vor allem zu einem Thema, das uns alle bewegt: der Verkehr. Und der Verkehr ist mitunter auch das Hauptproblem für den CO2-Ausstoß in der Europäischen Union. Bei der Lösung dieses Problems dürfen aber unsere Autohersteller und die Zulieferer, die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber sind, nicht selbst zum Problem werden. Aktuell sind wir aufgrund des Verbrennerverbots und der Entscheidung, auf E‑Autos zu setzen, auf dem besten Weg dorthin. So wurde den Autoherstellern und unserem Wirtschaftsstandort massiv geschadet.

Was wir nun brauchen, ist ein echter Richtungswechsel. Und keine Sorge, mein Hauptaugenmerk wird auch in Zukunft auf der Verlagerung des Güterverkehrs auf die Schiene liegen. Aber trotzdem werden wir alle auch in Zukunft auf Straßen fahren. Und dafür braucht es in Europa echte Technologieoffenheit, Innovationen, E‑Autos und saubere Treibstoffe und keine Verbote. Und so werden wir auch den Weg zurück in die Erfolgsspur schaffen und vor allem ans Steuer.

 
  
MPphoto
 

  Annalisa Corrado (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, in soli tre anni la Cina è diventata il principale esportatore al mondo di automobili, il 70 % delle quali sono puramente endotermiche.

Limitare l'analisi di quello che sta avvenendo alla dinamica delle auto elettriche è un errore. La crisi industriale europea viene da lontano. Oggi l'unico posizionamento possibile per la nostra industria è quello dell'eccellenza e dell'innovazione. È quello cioè che mette al centro la decarbonizzazione, non solo nel settore delle auto elettriche, ma in tutto il settore della mobilità, con le nuove infrastrutture per l'elettrificazione e i nuovi mezzi di trasporto collettivi da costruire.

Da qui passa tanto la tutela dei posti di lavoro, quanto la capacità di trattenere e attrarre nuove competenze. Per fare questo serve una comune strategia. Servono investimenti comuni e serve abbattere il costo dell'energia ancora vincolato agli alti costi del gas.

Mentre tutto cambia, tanto la conservazione quanto l'austerità in ambito economico sono quindi scelte profondamente sbagliate. Serve uno stabile supporto alla domanda che finalmente individui obiettivi chiari e non si disperda in mille rivoli.

La neutralità tecnologica vale finché alcune tecnologie non si sono affermate nettamente su tutte le altre, dopo di che diventa accanimento terapeutico.

 
  
MPphoto
 

  Jaak Madison (ECR). – Mr President, first of all, as we know from the history from the 18th century, every revolution will divorce its children. And definitely the Green Deal is a revolution, as we have seen. It's very revolutionary to ban all traditional cars by 2035, and now we're going to see the results. It will be chaos for the 14 million people who are working in the sector. The automotive sector is about 8 % of the EU's GDP. It's huge, and now it will be destroyed. But when I was following the debate, I heard very many times from the MEPs from the EPP Group that we have to turn around this terrible law, this ideology. And as we know very well, the new/old President of the Commission, Ms von der Leyen, comes from the EPP. The Vice-President is at least here. So very probably he can ask Ms von der Leyen what her plan is. Is she going to do what the EPP promised before the elections to get all the votes to win the elections? Is she really going to do what they promised before the elections and turn around this terrible law to continue with our strong economy and to use also in the future our normal traditional coal, which you can use also in the winter during the cold period?

 
  
MPphoto
 

  Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señor presidente, señor comisario, la Comisión Europea ha confirmado finalmente los aranceles a los vehículos eléctricos chinos, una medida bienintencionada que responde a la voluntad de poner fin a los subsidios ilegales que están amenazando la supervivencia misma de la industria automovilística europea: la supervivencia de hasta 13,8 millones de empleos en toda Europa. Ahora bien, no podemos olvidar que la Unión Europea es la potencia económica que más depende del comercio internacional, en torno al 50 % del PIB, frente al 20 % de China o el 10 % de los Estados Unidos.

Una guerra comercial nunca beneficia a nadie, pero sería especialmente catastrófica para la Unión Europea y nuestro sector más vulnerable es, a su vez, una vez más, el agroalimentario. Por eso, precisamente está siendo empleado como cabeza de turco para chantajearnos. Sin ir más lejos, esta misma mañana el Ministerio de Comercio chino ha anunciado medidas antidumping contra el brandy europeo como represalia. La Comisión tiene la responsabilidad de proteger un sector que exporta por todo el mundo no recurriendo a la competencia desleal, sino gracias a los más elevados estándares de calidad.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Schieder (S&D). – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Diese unterlassene Standortpolitik der letzten Jahre fällt uns nun auf den Kopf. Es sind nicht erst die aktuellen Krisen, sondern es ist schon länger so, dass Staaten wie China oder die Vereinigten Staaten von Amerika an Europa vorbeiziehen, weil sie mehr investieren, weil sie mehr öffentliches Geld auch in ihren Wirtschaftsstandort investieren. Wenn wir da nicht bald schauen, dass was wieder zurückgedreht wird, geht uns an Wertschöpfung verloren, und das betrifft auch dann am Schluss unsere Arbeitsplätze und gefährdet unser wohlfahrtsstaatliches Modell.

Wir brauchen Investitionen in Zukunftstechnologien, in die Infrastruktur, wo wir jahrelang zu wenig gemacht haben. Denken wir nur an die fehlenden Elektro‑Ladestationen, da haben wir eine große Investitionslücke auf europäischer Ebene. Wir brauchen einen Pakt für Wachstum, Innovation und Arbeitsplätze. Das heißt, eine Europe-First-Strategie muss verankert werden, sodass europäische Unternehmen auch einen Vorzug haben bei öffentlichen Ausschreibungen. Wir brauchen mehr Geld für den Wirtschaftsstandort, wir brauchen mehr Investitionen in die europäische Infrastruktur, viel, viel mehr. Dafür müssen wir kämpfen.

 
  
MPphoto
 

  Matej Tonin (PPE). – Spoštovani predsedujoči! Spoštovani komisar! V evropski avtomobilski industriji ne potrebujemo novih prepovedi. Potrebujemo predvsem nove inovacije. Predvsem pa ne potrebuje evropska avtomobilska industrija novega samokaznovanja.

Evropska prepoved prodaje novih bencinskih in dizelskih vozil po letu 2035 je bila enostavno napaka. Velika napaka! To je norost!

Evropa je bila na področju klasičnih avtomobilov tehnološka velesila. In zakaj bi prepovedali nekaj, kjer smo bili najboljši, kjer smo bili dobri? In zakaj bi šli na področje, kjer bomo zgolj sledilci kitajskim in ameriškim proizvajalcem?

Sprašujem se, kako je lahko Evropa tako kratkovidna, da uničuje svoje lastno gospodarstvo. In seveda, avtomobili niso največji problem. Imamo številne druge onesnaževalce, ki morajo opraviti svojo domačo nalogo.

Zato seveda pričakujem, da bomo prepovedi odpravili in izdatno podprli avtomobilsko industrijo z debirokratizacijo in s sredstvi za inovacije.

 
  
MPphoto
 

  Idoia Mendia (S&D). – Señor presidente, señor comisario, nos jugamos mucho y no solo en mi región, Euskadi, donde el sector de la automoción emplea a más de 40 000 personas, cifra que refleja la importancia que tiene este sector. Estamos en un momento decisivo para la industria europea, que necesita fondos específicos para su transformación y un plan ambicioso a escala europea.

Europa ha demostrado recientemente que, cuando actuamos unidos, somos más fuertes y superamos todas las dificultades. Por eso, necesitamos controlar toda la cadena de valor del vehículo eléctrico y consolidar la infraestructura de recarga, apostando por la innovación y la formación. Sin ello, Europa no podrá liderar la transformación hacia una economía verde y digital.

El Fondo de Transición Justa debería ampliarse y reforzarse, también el diálogo social, para ofrecer a nuestra ciudadanía las herramientas necesarias para la adquisición y mejora de capacidades, como hemos hecho en mi región, en Euskadi. Con esta estrategia, cumpliremos un doble objetivo: por un lado, preparar a los trabajadores para los nuevos empleos verdes y, por otro lado, hacer mucho más competitivas y productivas nuestras empresas europeas. Lo que está en juego es nuestro futuro y el futuro de los empleos industriales en Europa.

 
  
  

Brīvais mikrofons

 
  
MPphoto
 

  Sunčana Glavak (PPE). – Poštovani predsjedavajući, poštovani povjereniče, vjerujem da ste čuli riječ, slobodno stavite slušalice, vjerujem da ste čuli danas riječ inovacije i vjerujem da ste čuli kako bismo zaštitili radna mjesta i zadržali globalno vodstvo Europe, moramo dati prednost inovacijama umjesto restriktivnih propisa.

Digitalizacija i nova tehnologija moraju biti katalizatori promjene i prilika za jačanje konkurentnosti.

Dozvolite mi samo da vas podsjetim na to kakva je danas situacija. Prosječna starost vozila u Europskoj uniji 12 je godina. U nekim slabije razvijenim zemljama 15 do 17 godina. Moramo jednako tako uzeti u obzir različite ekonomske i socijalne okolnosti unutar Europske unije.

Razvoj električnih vozila: da, ali mi još uvijek nemamo dovoljno infrastrukture na području cijele Europske unije. Mi jednako tako nemamo iste mogućnosti za kupovanje električnih vozila koja su još uvijek preskupa. I da, na taj način moći ćemo zadržati radna mjesta. I da, na taj način moći ćemo polako ići u zelenu tranziciju, ali uzevši u obzir okolnosti koje su realne.

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, cred că sunteți de acord cu mine că o economie fără industrie nu are viitor. Tocmai ați fost nominalizat pentru un portofoliu pe economie și eu cred foarte tare, domnule comisar, că atunci când se ia o decizie se stabilesc niște termene pentru industrie, așa cum a fost cu industria auto, un pilon important care are 14 milioane de locuri de muncă și are balanță pozitivă. Atunci când se ia o decizie și se stabilesc termene, se face un studiu de impact, dar nu așa cum face Comisia, chestionând o sută de persoane.

Industria auto este necesară pentru Uniunea Europeană, dar pentru acest lucru cred că trebuie să gândim cum ajutăm industria auto să ajungă la ceea ce s-a propus aici și cred, domnule comisar, că nu este suficient numai să avem bani. Sigur că avem nevoie de bani dar e nevoie și de timp.

De aceea, consider, ca un om care a lucrat 36 de ani în industrie, că nu este nicio greșeală să ne restabilim termenele dacă considerăm că falimentăm industria europeană.

Și așa cum America are „First America”, m-aș bucura să avem și noi „First Europa”.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Sardone (PfE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'obbligo dal 2035 della vendita di sole auto elettriche è una totale follia. È una miopia dell'Unione europea che porta l'industria dell'auto ad una pesantissima crisi.

Nel 2023 le società del settore che hanno chiuso sono state il 13% in più rispetto all'anno precedente: fabbriche chiuse, licenziamenti, auto invendute e crisi aziendali.

Una volta la sinistra si occupava dei poveri e dei lavoratori: beh, i poveri l'auto elettrica non se la possono permettere. Per quanto riguarda i lavoratori, sono 13 milioni i lavoratori nel settore: si parla di 750 000 posti di lavoro a rischio, tutti sacrificati sull'altare del green.

Gli unici a ridere e a festeggiare sono i cinesi, con i quali qualcuno pensava di poter competere e che per produrre il nostro green aumentano le centrali a carbone.

Beh, davvero complimenti: un enorme capolavoro! Fenomenale!

 
  
MPphoto
 

  Tobiasz Bocheński (ECR). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Mamy do czynienia z nieprawdopodobną hipokryzją w tej sali, ponieważ posłowie centrum i lewicy doprowadzili do sytuacji, w której przemysł samochodowy w Unii Europejskiej jest nieopłacalny i niekonkurencyjny. Państwa nadregulacja, inflacja prawa, nowe ciężary nakładane na przemysł powodują, że w sposób automatyczny przestajemy być konkurencyjni.

I dzisiaj wy macie śmiałość rozdzierać tutaj szaty wokół polityki, którą sami zbudowaliście. Przegrywamy z Chinami, przegrywamy ze Stanami Zjednoczonymi. Innowacyjność nie rodzi się poprzez dociskanie nowymi rozporządzeniami i dyrektywami. Innowacyjność powstaje w momencie kreatywnego myślenia przedsiębiorcy. Jeżeli jest on dociskany podatkami, ciężarami, regulacjami, to nie ma szansy konkurowania z takimi gospodarkami jak amerykańska czy chińska. To jest oczywistość. Jeżeli chcemy elektromobilności, to musi ona być nowoczesna, a nie dociskana kolanem przez kolejnych biurokratów. To jest absurd.

 
  
MPphoto
 

  Benoit Cassart (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je salue la démarche de la Commission européenne, qui vise une concurrence équitable et qui veut protéger notre industrie automobile. Elle en a grand besoin, comme on peut le voir en Belgique avec la situation dramatique chez Audi. Il s'agit, je l'espère, d'un moment historique: la fin de l'Europe naïve. J'attire cependant votre attention sur deux éléments.

Premièrement, si, comme annoncé, la taxation des voitures chinoises a pour conséquence des mesures de rétorsion sur les produits agricoles européens, comme la viande, les fromages ou les spiritueux, on doit en tenir compte et prévoir des mesures compensatoires pour les entreprises pénalisées.

Deuxièmement, si l'Europe a le courage de protéger son industrie face aux subventions chinoises, elle doit aussi avoir la volonté de de protéger son agriculture face à la concurrence déloyale du Mercosur. Comment imaginer qu'on puisse signer le Mercosur sans clause miroir? Vous ne pouvez pas demander aux agriculteurs européens d'être à la fois les victimes du libre échange à l'ouest et les victimes du protectionnisme à l'est. On veut de la cohérence, s'il vous plaît.

 
  
MPphoto
 

  Marc Botenga (The Left). – Monsieur le Président, dans mon pays, dans ma ville, à Bruxelles, Audi risque de fermer une usine et de renvoyer des milliers de travailleurs bien formés, mais qui, aujourd'hui, sont victimes. Victimes de quoi? Certains disent que c'est de la faute de la Chine ou du pacte vert. Non, aujourd'hui, ils sont victimes d'un manque de stratégie industrielle.

C'est qu'on a permis à Audi ou à d'autres constructeurs de dire: «Nous allons préférer les grosses voitures et les voitures sur lesquelles on peut se faire une belle marge, plutôt que d'investir dans des voitures abordables.» Vous vous rappelez, il y a des travailleurs qui me disent qu'à l'époque, tous les travailleurs conduisaient la voiture de leur usine. Aujourd'hui, ce n'est plus imaginable.

Ce qu'il nous faut aujourd'hui, tout d'abord, c'est un moratoire sur ces fermetures d'usines dont nous avons besoin pour la transition. C'est imposer effectivement le maintien de l'emploi, obliger ces constructeurs à construire des voitures que les gens peuvent vraiment se permettre, et investir fortement dans les infrastructures, parce que, sinon, il n'y aura jamais d'industrie compétitive de quelque sorte que ce soit en Europe.

 
  
MPphoto
 

  Marcin Sypniewski (ESN). – Panie Przewodniczący, Szanowni Państwo! Te problemy, z którymi mierzy się branża motoryzacyjna, to nie jest kryzys, ale rezultat. To jest rezultat tej szalonej polityki klimatycznej Unii Europejskiej, która walczy z tradycyjnymi samochodami, z silnikami spalinowymi. To przez to branża motoryzacyjna jest zmuszona przestawić produkcję szybciej i gwałtowniej, niż zrobiłaby to w wyniku działań rynkowych. Jednocześnie jesteście hipokrytami. Gdy popularność zaczęły zdobywać chińskie samochody elektryczne spełniające wasze wysokie wymagania, to wy nakładacie na nie dodatkowe cło, żeby zniechęcić mieszkańców Europy do ich zakupu. Jaki to ma sens? Albo troska o środowisko to jest blef – po prostu nienawidzicie kierowców i chcecie zmusić ludzi do porzucenia samochodów – albo nie zależy wam na europejskich konsumentach. Nie ma dla was znaczenia, że będzie drożej i gorzej. Chronicie teraz europejskich producentów, bo pod ciężarem waszych regulacji bankrutują, gdyż są za drodzy. Nie powinniśmy wprowadzać żadnych ceł zaporowych, ale w końcu ulżyć unijnym podmiotom motoryzacyjnym. Powinniśmy obniżać koszty pracy oraz energii, a poza tym wywalić Zielony Ład do kosza.

 
  
MPphoto
 

  Kateřina Konečná (NI). – Pane předsedající, kolegyně, kolegové, slyšeli jsme tady mnohé dnes. Krize automobilového průmyslu, reforma Euro 6, reforma spalovacích motorů a CO2, nařízení AFIR i Euro 7. Kolegové, to nebyli pouze socialisté, Zelení a levice, kdo to schvalovali. To byli i evropští pravicoví politici, kteří se společně s Komisí snažili o to, aby tato nařízení tady platila. My jsme už tehdy upozorňovali, že to jediné, co to bude znamenat, bude likvidace evropského automobilového průmyslu. Vy jste se nám tehdy smáli.

Řada z vašich kolegů tu dneska nesedí a nenese žádnou zodpovědnost za rozhodnutí, že ano. Způsobili jsme obrovskou možnou nezaměstnanost, způsobili jsme likvidaci dalšího průmyslu. A jestli tady někdo dneska mluvil o tom, že zaměstnanci by neměli být obětí manažerů, tak evropský průmysl nesmí být obětí špatných rozhodnutí Evropského parlamentu. Vezměte si z toho příklad. Jediné, co teď pomůže, je okamžitá deregulace sektoru a revizní klauzule, které uspíšíme tak, abychom tu změnu mohli udělat a zpytovat svědomí.

 
  
MPphoto
 

  Радан Кънев (PPE). – Г-н Председател, отново и отново в този дебат чухме аргумента, че ние изоставаме много от Китай и от Съединените щати в технологиите за електрически автомобили във всичките им аспекти. А това, което обаче не чухме в дебата, е един много прост факт.

Съединените щати, Китай – позволявам си да кажа, и Корея, която също е пред нас – нямат забрана на двигателите с вътрешно горене. Те постигат успехите си не чрез забрана на определени технологии, а чрез насърчаване на по-модерни, по-чисти технологии. Очевидно е, че нещо ни липсва. Очевидно е чисто логически и че това, което ни липсва, не са административните забрани. Това, което ни липсва, е насърчението на иновацията. Това, което ни липсва, е насърчението на напредъка в технологиите.

И искам последно да подчертая, че Европа е водеща в двигателите с вътрешно горене, така че трябва много сериозно да инвестира в решенията за нови алтернативни горива.

 
  
MPphoto
 

  Elena Sancho Murillo (S&D). – Señor presidente, el sector automovilístico de la Unión Europea se está enfrentando a una serie de transformaciones que requieren una adaptación rápida de su modelo de negocio. El aumento de los costos salariales, los precios de la energía y la competencia global con otras potencias fuera de la Unión Europea están suponiendo nuevos problemas a la competitividad de los fabricantes europeos, problemas que deben ser abordados.

Resulta indispensable, por tanto, que la Comisión desarrolle una política industrial que permita al sector hacer frente a los requisitos medioambientales, pero que lo haga mediante un pilar social fuerte que sea capaz de crear empleos locales sostenibles. El tejido industrial europeo debe adaptarse, y esto implica no solo proteger los empleos existentes, sino también invertir en la formación y recapacitación de los trabajadores y trabajadoras para permitirles adaptarse a las nuevas tecnologías y mantener su empleabilidad en el sector.

La solución al cambio climático no radica en postergar los objetivos para alcanzar la neutralidad climática, sino en desarrollar políticas que respalden a los ciudadanos y empresas, afrontar los retos de esta transición... 

(el presidente retira la palabra a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Dario Tamburrano (The Left). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa crisi, non solo dell'industria, è conseguenza di aver favorito per decenni la delocalizzazione industriale e la cessione di know-how anche in prodotti strategici come le batterie, e di aver insistito sul motore endotermico.

Credo sia giusto aver accelerato ora verso la decarbonizzazione e l'elettrificazione. Tuttavia, agli obiettivi lodevole del Green Deal non sono seguite le necessarie politiche economiche e finanziarie espansive. Anzi, è tornato il patto di stabilità e la BCE ha aumentato i tassi.

Mentre l'economia galoppa negli Stati Uniti, grazie all'Inflation Reduction Act, e in Cina, con gli aiuti di Stato, non si sta come in autunno sugli alberi le foglie.

Siamo contrari a rivedere le scadenze già stabilite ma chiediamo aiuti europei a industria e acquirenti, crediti fiscali e tassi d'interesse più bassi, nonché più auto elettriche basiche senza lussi inutili: quattro ruote, un motore, batterie modulari; più auto elettriche per il popolo, per le famiglie, accessibili, meno polveri sottili in città.

 
  
MPphoto
 

  Katarína Roth Neveďalová (NI). – Vážený pán predsedajúci, ľudia si kupujú auto, pretože ho potrebujú, nie preto, že by nemali čo robiť s peniazmi. A preto keď kupujem auto, tak tá najdôležitejšia informácia o aute je samozrejme jeho cena. Takže cenová dostupnosť áut pri akomkoľvek type áut je to najdôležitejšie, na čo sa ľudia pozerajú. Keď hovoríme o momentálnej kríze v automobilovom priemysle, tak sme ju spôsobili my sami. Aj tento Parlament svojimi rozhodnutiami a hlavne tým, že sme tak strašne tlačili na Green Deal a na také nezmyselné aspekty a nezmyselné nariadenia, ktoré sme si poriadne nepremysleli.

Dúfam, že nová Komisia bude hovoriť pri takýchto rôznych návrhoch, ktoré bude predkladať, aj o dopade a dopadových štúdiách, ako rôzne naše rozhodnutia môžu ovplyvniť rôzne sektory priemyslu a ako vlastne majú dopadať na jednotlivých ľudí. Automobilový priemysel je v kríze, pretože sme rozhodli, my sme rozhodli, že budeme používať už len elektromobily. Toto musíme jednoznačne zvrátiť. Musíme sa zaoberať ako Európsky parlament a Európska únia tým, aby sme sa pozreli na to, čo sme schopní spĺňať. Mne sa páčili nápady, ktoré aj kolegovia spomínali, že poďme podporovať rôzne iné typy palív a poďme podporovať rôzne iné formy napríklad hybridných áut. Ale nehovorme stále iba o elektromobiloch, pretože naozaj je s tým veľký problém.

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Aż chce się zadać pytanie: kto ma interes, aby zniszczyć europejski sektor motoryzacyjny, sektor, który jest jednym z filarów europejskiej gospodarki? Następują zwolnienia i ostatnim zmartwieniem człowieka, który nie ma pracy, jest troska o środowisko naturalne. Przyjmijmy do wiadomości, że samochody elektryczne są zbyt drogie dla wielu konsumentów i nieefektywne.

Transformacja musi zawsze iść w parze z możliwościami branży, bo bez tego zagrożone są tysiące miejsc pracy. Nie możemy narzucać tempa, które zniszczy nasz przemysł. Myślę, że musimy dzisiaj uwzględnić aktualne realia gospodarcze i technologiczne. Musimy uruchomić zdrowe podejście i zdrowy rozsądek. Nie mam wątpliwości, że dzisiejsze problemy branży motoryzacyjnej wynikają z jednostronnego podejścia zarówno Komisji, jak i wielu europosłów z tej sali, którzy skupiając się wyłącznie na elektromobilności i ograniczeniu emisji CO2, zaniedbali kwestię konkurencyjności...

(Przewodniczący odebrał mówczyni głos)

 
  
MPphoto
 

  President. – Thank you very much. So, colleagues, I do apologise to those to whom I will not be able to give the floor. I used the criteria I mentioned before we started the catch‑the‑eye procedure.

 
  
  

(Brīvā mikrofona uzstāšanos beigas.)

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members, first of all, I would like to thank you for this important debate and relevant points that were raised. I have touched upon many of them in my introductory remarks, so I'm not going to repeat myself. We are aware that there are many challenges ahead, and we will closely monitor the developments, in particular on industrial employment in the coming months.

The Commission wants to ensure that the EU remains a global leader in the automotive industry, preserving jobs, manufacturing and technological know-how in Europe. The upcoming Clean Industrial Deal will improve the conditions for industry in the green transformation. The Commission will also develop, in close cooperation with social partners, the Quality Jobs Roadmap to ensure a fair transition for all, considering the urgent need for better anticipation and management of change and involvement of workers and stakeholders. And the next Commission will also develop an industrial action plan for an automotive sector. For this we will need to have a holistic overview of short- and medium-term challenges faced by automotive industry.

 
  
MPphoto
 

  President. – Thank you very much, Executive Vice-President.

That concludes the debate. The vote will take place at a forthcoming part-session. I do not have information on exactly which one.

Rakstiski paziņojumi (178. pants)

 
  
MPphoto
 
 

  Enikő Győri (PfE), írásban. – A Tanács ugyan megosztott volt, de követte a Bizottságot, és pénteken öt évre kőbe véste a kínai elektromos autók behozatalára kirótt büntetővámokat. Ezzel az Unió már megint nem a vállalataira hallgatott, pedig kongatták a vészharangot. Tudjuk, hogy Kína nem piacgazdaság, és erősen támogatja az autóiparát. Ezzel a döntéssel viszont többet ártunk magunknak. Európának csak olyat szabadna lépnie, ami a gazdasági növekedését, a versenyképességét és a vállalatait segíti. Ehelyett a pénteki döntés révén 1. veszítenek az európai fogyasztók, hisz drágábban jutnak hozzá az elektromos autókhoz, 2. sérül a zöld átmenet, hisz az emberek inkább az olcsóbb, belső égésű autókat választják. A zöld átmenet egyébként sem működik Kína nélkül, gondoljunk csak a napelemekre. 3. az uniós vállalatok is veszítenek, hisz a kereskedelmi háború következtében bezárulhat előttük a hatalmas kínai piac, súlyosan sérülhet az európai autóipar beszállítólánca, sőt más uniós ágazatok is áldozatul eshetnek. Ezt akarjuk? Attól félek, a Draghi-jelentés csak egy jól megírt novella lesz a polcon, amit idővel belep a por, ahelyett, hogy használnánk. A megoldás nem a kereskedelmi háború kockáztatása, hanem az innováció segítése, vállalat- és iparbarát környezet kialakítása, és az ideológiamentes összeköttetés minél több partnerrel. Az autóipar valóban beteg, de a fő ellenség a tünetekre adott rossz európai gyógymód.

 
  
MPphoto
 
 

  Dan-Ştefan Motreanu (PPE), în scris. – În 2023, Parlamentul European a adoptat standarde de emisii pentru autoturismele noi, care ar duce la interzicerea motoarelor pe combustie internă începând din 2035. Am votat împotriva acestor măsuri în cadrul Grupului PPE, considerând că tranziția forțată către vehicule electrice este o greșeală strategică.Europa nu dispune de suficiente resurse de materiale critice, precum litiu și cobalt, iar infrastructura de încărcare a vehiculelor electrice este insuficient dezvoltată. Prețurile acestor vehicule sunt ridicate, iar consumatorii au rezerve legate de autonomia lor. În plus, în țări precum Germania și Belgia, industria auto înregistrează deja concedieri, semn clar că sectorul este afectat.România are o industrie auto semnificativă, cu mari producători de automobile și companii care furnizează produse auxiliare. Nu doar marii producători vor fi afectați, ci și aceste companii, vitale pentru economia noastră.Solicit Comisiei Europene să revizuiască obiectivele privind standardele de emisii și să permită utilizarea motoarelor pe combustie și după anul 2035. Pentru reducerea poluării, motoarele pe combustie ar putea, bineînțeles, utiliza combustibili produși prin captarea carbonului, dar trebuie să ne asigurăm că acești combustibili sunt disponibili pe piață în cantități suficiente și la prețuri accesibile pentru consumatori.

 
  
MPphoto
 
 

  Ивайло Вълчев (ECR), в писмена форма. – Уважаеми колеги,

Зелената истерия, която беше обхванала Европа доведе до невиждана деиндустриализация. Въведената практическа забрана за автомобили с двигатели с вътрешно горене е на път да унищожи един от стълбовете на европейската икономика - автомобилостроенето, наранявайки най-много именно социално уязвимите граждани в нашето общество. Транспортната бедност е истински проблем и изглежда, че ЕС не се интересува от този въпрос. В името на зелената доктрина, европейските институции са готови пряко да застрашат съществуването на автомобилната индустрия в Европа от една страна и личната свобода на гражданите от друга

Това е и причината производителите, както и правителствата на Германия и Италия да поискат спешни мерки. Забележете, нито Китай, нито САЩ са предприели такава административна забрана, а производителите от Южна Корея пък залагат на развитието на хибридни технологии и иновации.

Време е, колеги, да разберете, че със забрани и излишни бюрократични регулации не се постигат полезни и добри решения. Този самоубийствен начин на мислене е социалистически и не работи, вече е изпробвано и доказано.

Европа значително изостава от своите конкуренти, затова час по-скоро трябва да дадем свобода на бизнеса, на производителите и отново да вдигнем икономиката на Европа на крака.

Благодаря.

 
  
MPphoto
 
 

  Iuliu Winkler (PPE), în scris. – În contextul actual al costurilor de producție crescute în industria auto și a dependenței accentuate de furnizori externi, a devenit clar că alternativele electrice la motoarele cu ardere internă nu vor deveni repede competitive ca preț.

Reglementarea europeană care interzice din 2035 vânzarea automobilelor cu ardere internă a fost adoptată fără o analiză de impact cu privire la toate consecințele pe care le va genera. Născută într-un context profund ideologizat, neglijând principiul neutralității tehnologice, decizia nu ține cont nici de impactul asupra industriei, nici de pierderea a mii de locuri de muncă și consecințele sociale care decurg din acest fapt, dar nici de efectul asupra milioanelor de europeni pentru care mobilitatea este o nevoie zilnică, însemnând deplasarea la locul de muncă sau studiu.

Am avut mereu convingerea că deciziile motivate ideologic și cele care nu țin cont de principiul neutralității tehnologice sunt extrem de periculoase pentru societate, iar reglementarea cu privire la interzicerea din anul 2035 a comercializării motoarelor cu combustie internă este un exemplu de asemenea decizie. Cred că singura soluție este revizuirea cât mai rapidă a acestei legislații, efectuarea unor studii de impact realiste și aprofundate și luarea unei decizii care să elimine interdicția actuală cu termenul 2035.

 

10. Refuerzo de la resiliencia de Moldavia frente a la injerencia rusa ante la perspectiva de las próximas elecciones presidenciales y referéndum constitucional sobre la integración en la Unión (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Priekšsēdētājs. – Nākamais darba kārtības punkts ir debates par Komisijas priekšsēdētājas vietnieka / Savienības augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos paziņojumu par pasākumiem spēcīgākai Moldovas noturībai pret Krievijas iejaukšanos gaidāmo prezidenta vēlēšanu kontekstā un saistībā ar konstitucionālo referendumu par integrāciju ES (2024/2821(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Vice-President of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, – Mr President, honourable Members of the European Parliament, today's debate highlights the significance of our relations with Moldova, a strategic partner and a future EU member. This is also an opportunity to recognise Moldova's significant efforts in addressing the threats and challenges arising from Russia's war of aggression against Ukraine, and to address Russia's direct attempts to destabilise the country.

Moldova and its people are showing that they have what it takes to prevail. Our relations with Moldova are at an all time high, despite the threats to its democracy from Russia. Moldova's commitment to the EU accession path has been remarkable, culminating in the opening of accession negotiations in June. Moldova must seize the momentum to continue implementing reforms. Today's debate provides a valuable opportunity for us to send a clear message: Moldova can count on our support on its reform journey.

As the presidential elections and the referendum on EU accession approach, we can clearly see Russia intensifying its hybrid attacks on Moldova's democracy and stability. Moscow's objective remains unchanged: to derail Moldova's efforts towards EU integration and push the country back into its sphere of influence. A key part of this strategy is Russia's disinformation campaign, which is specifically targeting the referendum to discredit the government's pro-EU policies by falsely portraying a lack of popular support for European integration. Moscow's malicious activities aim at exploiting differences in Moldova's society, spreading propaganda among the Russian speakers and trying to leverage the ambitions of the Transnistrian region and Gagauzia against the central authorities.

To help Moldova strengthen its resilience and to help its institutions to effectively tackle these challenges, the EU has substantially increased its support. The EU's security and defence cooperation has reached a new level with the establishment of the security and defence partnership. Moldova was the first country to sign a security and defence partnership with the European Union. This partnership offers a robust political framework to enhance our existing cooperation and explore further engagement opportunities.

Since last year, the EU Partnership Mission has been assisting Moldovan institutions in resilience-building. With the upcoming elections and referendum, the Mission provides targeted support to enhance cybersecurity and to combat illegal financial flows, as well as foreign information manipulation and interference.

Under the European Peace Facility, the EU has allocated EUR 137 million to strengthen Moldova's armed forces since 2021, making Moldova the second largest recipient of bilateral European Peace Facility support after Ukraine. In addition, in 2023, the EU established a sanctions regime targeting those who seek to destabilise Moldova. Two rounds of listings have been adopted so far.

Last but not least, when it comes to the Transnistrian region, it is important to stress that Moldova's European future cannot be taken hostage by the unresolved conflict. While EU accession and conflict settlement are two different processes, all efforts must be made to ensure that the entire population of Moldova, including those in the Transnistrian region, fully benefits from EU integration.

 
  
MPphoto
 

  Siegfried Mureşan, on behalf of the PPE Group. – Mr President, Commissioner, dear colleagues, over the course of the last three years, the Republic of Moldova has made remarkable progress on its path towards European integration. The people of Moldova have spoken clearly in previous presidential and parliamentary elections in saying they want the country to reform, to modernise, and they have said clearly they see European integration as the country's guarantor for stability and for a perspective of prosperity.

Together with Moldovan authorities, in the past three years we have managed to make sure that the Republic of Moldova becomes an EU candidate country. It has fulfilled all of the recommendations put forward by the European Commission in terms of starting reform processes, particularly fighting against corruption, fighting against money laundering, strengthening the judiciary, strengthening the public administration. Based on these achievements by the side of the Republic of Moldova, we have managed to decide together as the European institutions and the Council has confirmed this unanimously, that the Republic of Moldova is ready to start EU accession negotiations.

What happens in the Republic of Moldova matters to us within the European Union, because the Republic of Moldova is a neighbouring state of the European Union, and we can only be safe and stable inside the borders of the European Union if our neighbouring countries like the Republic of Moldova are safe and stable. But we also know that the Russian Federation disagrees with us. We also know that Russia refuses to accept free and democratic neighbours, because democratic neighbours only highlight how closed and undemocratic Russia is. Russia wants weak and dependent neighbours and this is why it is financing disinformation campaigns in the Republic of Moldova, also in view of the presidential elections and the referendum taking place on 20 October.

To the citizens of Moldova, we say: the European Union sees your fight against Russian interference and we stand by your side. We want the Republic of Moldova to be strong, independent, to decide on its own future. This is, in fact, the difference between the Russian way of life, which is based on fear, a way of life in which citizens are just tools in the hands of autocratic leaders. The European way of life is a way of life in which citizens are strong, independent, they decide their own future. We want for the citizens of the Republic of Moldova exactly as we want for the citizens of the EU, and we are ready to engage stronger. We are ready to support the Republic of Moldova on its European path.

 
  
MPphoto
 

  Thijs Reuten, on behalf of the S&D Group. – Mr President, Commissioner, colleagues, the future of the Republic of Moldova is in the European Union. That much is certain. Will it be easy? No. And the interesting thing is that Moldovans know better than anyone else what difficult task was and still is ahead of them. But they want it. They know what is at stake. This is a country where we can really make a difference, despite the threats, despite the Russian war of aggression in Ukraine and Russia's attempts to destabilise Moldova.

Moldova is working tirelessly on the reforms, while at the same time fencing off Russian disinformation amidst Putin's war of aggression – and Putin is also trying to keep Moldova weak and unstable. With the Russian influence pressing down on Moldova's neck, it is far from easy to move forward. That is precisely why we must reinforce Moldova's resilience and intensify our support. This involves extending the CSDP mission beyond 25 May and boosting measures to strengthen Moldova's institutions and security forces and it also means integrating Moldova more closely into European security and defence initiatives, ensuring that it stands strong against external pressure.

And despite the challenges, Moldova continues to make impressive progress towards EU accession. Their belief in the idea of Europe is strong and what I admire most about Moldovans is that they don't try to brush up their track records. They are honest about what is not completed yet or what requires more time. They are improving the rule of law, advancing judicial reform and combating corruption. They are proving their commitment to their European future.

And to accelerate that, we call for a dedicated financial instrument and for more funding to accompany the accession. Moldova's future in the European Union is in our common interest. It will be key to the stability of our continent having Moldova in our family. Let us do this together with Moldova and build a stronger, united Europe. And thanks to the colleagues for working on this resolution.

 
  
MPphoto
 

  Pierre-Romain Thionnet, au nom du groupe PfE. – Monsieur le Président, il y a plus d'un siècle, le 6 février 1918, la République démocratique moldave de Bessarabie était proclamée. Puis, très rapidement, face aux revendications des bolchéviques, la jeune République votait son rattachement à la Roumanie. Replongeons-nous dans le contexte de cette Europe issue de la Première Guerre mondiale.

Les frontières sont partout contestées, sur fond de décomposition des empires, et les nations trop longtemps opprimées aspirent à l'indépendance. La jeune Russie bolchévique ne l'entend pas ainsi. Lénine reprend à son compte l'idéologie impérialiste des tsars pour la mettre au service de la révolution. Il jette ses troupes dans toutes les directions pour mater les aspirations des peuples. La Moldavie, comme d'autres, devient une cible. Sous des prétextes fallacieux, déjà, les Russes se lancent à l'assaut de l'ancienne province et regardent jusqu'aux Carpates. En plus du soutien roumain, les Moldaves peuvent compter sur la France, qui veut alors ériger une barrière de l'Est face aux Rouges. La France ira jusqu'à déployer un régiment d'infanterie pour protéger la République moldave, lequel se livrera à d'intenses combats contre les bolchéviques jusque sur le Dniestr.

Pourquoi rappeler ces épisodes largement disparus de nos mémoires? L'invasion à grande échelle de l'Ukraine par la Russie a largement changé la donne, en replaçant l'importance stratégique de la Moldavie au cœur des préoccupations européennes. Avec la guerre en Ukraine, la Russie a montré qu'elle ne s'interdisait plus de recourir directement à la lutte armée. Au début de l'invasion, si Odessa tombait, la Transnistrie faisait figure de prolongement naturel du projet de Nouvelle-Russie. La Moldavie aurait alors été bien incapable d'opposer une quelconque résistance au puissant voisin russe. Cette guerre a révélé la fragilité de la Moldavie, et donc l'importance de ce pays pour l'Europe.

Si l'hypothèse d'une intervention militaire directe de Moscou s'est éloignée, les sources d'inquiétude restent majeures. La Russie utilise tous les moyens non militaires pour déstabiliser le pays et étendre son influence, pour le faire tomber sans combattre: de l'utilisation de la Transnistrie au soutien financier, en passant par le chantage énergétique ou la guerre informationnelle. Il est donc essentiel que la Moldavie puisse faire face à cette offensive hybride, surtout en contexte électoral. Cela ne doit pas pour autant nous empêcher d'avoir un discours réaliste et ferme quant aux résultats parfois décevants, souvent mitigés, des réformes promises, notamment en matière de lutte contre la corruption. La résilience de la Moldavie face aux ambitions russes ne peut pas être simplement renforcée de l'extérieur. Elle passera d'abord par une confiance retrouvée des citoyens dans leur classe dirigeante et dans des perspectives d'avenir réelles.

 
  
MPphoto
 

  Tobiasz Bocheński, w imieniu grupy ECR. – Szanowny Panie Przewodniczący, Szanowna Pani Komisarz, Szanowni Europosłowie! My jako przedstawiciele wolnych narodów Europy doskonale zdajemy sobie sprawę, iż każde społeczeństwo ma prawo decydować o swojej przyszłości w drodze wolnych, demokratycznych, równych wyborów. Niestety nie wszyscy na Starym Kontynencie podzielają takie przekonanie. Wciąż są ci, którzy myślą imperialnie, chcąc ingerować w demokratyczne procesy w innych państwach. I takim państwem jest Federacja Rosyjska. Choć Kreml dzieli od Kiszyniowa tysiąc kilometrów w linii prostej, nie ustają różnego rodzaju zabiegi wpływające na mołdawską politykę. Jednocześnie sam naród mołdawski i mieszkańcy Mołdawii chcą w sposób wolny i swobodny zadecydować o własnej przyszłości w imię wolności, równości i demokracji.

Wybory, które zbliżają się do nas wielkimi krokami, zadecydują o przyszłości Mołdawii i zadecydują nie tylko o wyborze głowy państwa, ale również o kierunku geopolitycznym. Czy Mołdawia będzie dalej podążała w stronę Unii Europejskiej, w stronę wolności, praworządności i równości czy pozwolimy, by Kreml wyciągnął swoje długie łapska po to, żeby destabilizować sytuację w Europie Środkowej? Nie możemy – jako ci, którzy są przywiązani do świata wartości – zgodzić się, by Mołdawia pozostała sama w tym wielkim sporze.

 
  
MPphoto
 

  Dan Barna, în numele grupului Renew. – Domnule președinte, timp de decenii, Moldova a îndurat campania neîncetată a Rusiei de a-i submina democrația și suveranitatea. Tacticile Moscovei au inclus dezinformare, atacuri cibernetice, presiune economică și sprijin pentru forțele antieuropene.

Aceste acțiuni amenință nu doar Moldova ca stat, ci întreaga ordine de securitate europeană. Dacă privim astăzi toate țările confruntate cu imixtiunea Rusiei, devine evident că Moldova a fost laboratorul, terenul de testare pentru acțiunile actuale ale lui Vladimir Putin.

În ciuda unui asalt continuu din 1992, când a fost războiul din Transnistria, Moldova a dat dovadă de o rezistență remarcabilă. Astăzi este țară candidată la aderare și primul stat care a semnat un parteneriat pentru securitate și apărare cu Uniunea Europeană.

În contextul alegerilor și a referendumului de integrare, comunitatea europeană, instituțiile sale, statele membre trebuie să ofere Chișinăului toată asistența posibilă, politică, economică și de securitate, de care este nevoie.

De aici, din inima democrației europene, trebuie să îi transmitem lui Putin un mesaj clar: această agresiune nu mai poate fi tolerată. Suntem alături de Moldova și îi susținem dreptul de a-și alege propriul destin.

Vreau să le mulțumesc colegilor din celelalte grupuri care au participat aseară la negocierea rezoluției. Este un text robust, este un text care pune și va reprezenta argumentele de sprijin în comunicarea în perioada următoare, pentru că cetățenii moldoveni așteaptă să vadă mâna întinsă dinspre Uniunea Europeană și această rezoluție sper să contribuie la acest demers.

 
  
MPphoto
 

  Reinier Van Lanschot, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, as a member of Volt, the European Movement, I've been part of many elections across our continent. Volunteers are usually the backbone of election campaigns, but in Moldova, for some political parties, that backbone is Russian money. In September alone, EUR 15 million from Russia was spent on bribing people and distorting the elections – in one month! That's 30 times more than the yearly budget of Moldova's largest political party.

Russia aims to destabilise, but Moldovans are resilient. When Russia tried to blackmail by cutting off the energy supply, they quickly adapted. When Russia tried to overthrow the democratic government, the plot was foiled, and now, despite the money and disinformation, Moldova remains resilient. Not even an earthquake during a live TV interview could unnerve President Maia Sandu. Moldova's democratic resistance against Russian interference is closely intertwined with those of its neighbours. Moldovans even created a tasteful wine called 'the freedom blend' with grapes from Georgia, Ukraine and Moldova. Moldovans are working incredibly hard to get into the EU, but their civil servants are often underpaid and overworked.

As we propose with this resolution, we should help them transform their public administration with financial support, professional training and building capacity. Let's enable them to show us how fast they can go.

 
  
MPphoto
 

  Jonas Sjöstedt, för The Left gruppen. – Herr talman! Moldavien står inför avgörande vägval i det kommande presidentvalet och folkomröstningen om förhållandet till Europeiska unionen. Inför dessa vägval är det uppenbart att Ryssland aggressivt och otillbörligt försöker påverka valen som det moldaviska folket ska göra.

Mediala kampanjer sker i ryskspråkiga medier och i sociala medier kontrollerade av Ryssland sprids rena felaktigheter och lögner för att påverka väljarna. Vi ser direkta försök att påverka väljare genom att ge dem pengar. I bakgrunden finns mäktiga oligarker som agerar på Rysslands uppdrag.

Till det kommer att Ryssland utövar ett betydande inflytande över den så kallade utbrytarregionen Transnistrien. Vår uppgift är att stödja Moldavien att få verkligt fria och demokratiska val. Det är moldavierna, inte Ryssland, som ska avgöra landets framtid. Transnistrien är en del av Moldavien. De ryska trupperna bör lämna landet så fort som möjligt. Det krävs en dialog för att förena Moldaviens olika delar.

Vi erkänner de moldaviska myndigheternas stora ansträngningar för att göra det enkelt för moldavier, även i utlandet och i Transnistrien, att rösta. Vår uppgift är att respektera deras val.

Vi står bakom den gemensamma resolutionen, men vi saknar tydligare skrivningar om de sociala villkoren i Moldavien, som är mycket svåra. Frågor som fattigdom, minimilön och social utveckling måste också vara en del av diskussionen om att närma sig Europa.

Moldavien har gjort stora insatser under Rysslands illegala krig mot Ukraina och tagit emot många flyktingar. Ett stabilt och demokratiskt Moldavien är viktigt inte bara för landets framtid, utan för hela regionen.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Sell, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident! Moldawien soll Mitglied der Europäischen Union werden – so wie die Ukraine. Was bringt uns das? Nach dem Kosovo ist Moldawien das ärmste Land Europas. Korruption und Vetternwirtschaft grassieren. Gemessen am Bruttoinlandsprodukt ist Moldawien ungefähr so wohlhabend wie Botswana. Die Aufnahme der Ukraine und Moldawiens wird die Europäische Union fast 200 Milliarden Euro kosten. Das schätzt die Kommission von Ursula von der Leyen.

Die Rechnung sollen dabei wieder die deutschen Steuerzahler tragen. Schon heute zahlt Deutschland den größten Beitrag an die EU – fast 20 Milliarden Euro im Jahr, doppelt so viel wie Frankreich. Wir können uns das nicht mehr leisten. Deutschland ist kein reiches Land mehr. Erst kürzlich stand es in allen Zeitungen: Die deutsche Pflegeversicherung ist pleite. Eine menschenwürdige Versorgung der vielen Senioren in unserem Land ist nicht mehr bezahlbar. Was hier auf uns zukommt, meine Damen und Herren, ist nichts anderes als eine humanitäre Katastrophe, und Schuld daran sind SPD, Grüne, CDU und FDP, weil sie unser Geld mit vollen Händen im Ausland verjubeln. Damit muss Schluss sein. Deutsches Geld für deutsche Bürger, und dafür steht in Deutschland nur die AfD.

 
  
MPphoto
 

  Michael Gahler (PPE). – Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Zunächst einmal möchte ich mich entschuldigen für diesen peinlichen Beitrag des Vorredners, der aus der Geschichte nichts gelernt hat – offensichtlich.

We are confident that the Moldovan authorities will properly conduct the presidential elections and the referendum on EU integration. As was to be expected, we have been witnessing multifold ways and means initiated by Russia to influence and manipulate the electorate. We know how Russia works: as they have nothing positive, attractive or even fascinating to offer from their side, they work with fake news, intimidation and cash payments to bribe voters to vote for pro-Russian presidential candidates.

A special focus is given from their side on the EU integration referendum. They have no arguments against in substance because they know that the people in all countries that have ever acceded to the European Union are better off thereafter than before. Their outrageous insinuation is that a 'yes' to EU integration means to be dragged into the war against Ukraine – by the way, a very similar insinuation to what happens in Georgia from those who want to prevent the continuation of the European path over there.

Let us therefore counter the lies and allegations with the truth, with facts and figures, and also positive emotion. Welcome citizens of Moldova to the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, doamnă comisară, stimați colegi, nimeni nu cred că poate să gândească că nu are nevoie Republica Moldova de sprijin. Are un an special acum, referendum și alegeri. Și cred că, doamnă comisară, ați spus de o anumită sumă, bani trebuie mai mulți, dar au nevoie de altceva.

Cunosc foarte bine Republica Moldova, sunt în delegație de trei mandate, știu ce e acolo, au nevoie de funcționari care să îi sprijine și să facă training cu funcționarii din instituțiile statului. Știți bine că încă sunt probleme în justiție, și doamnă președintă, pe bună dreptate, președinta Maia Sandu spunea că nu are suficientă resursă umană pregătită pentru instituțiile din Republica Moldova.

Așadar, cred că Uniunea Europeană trebuie să se mobilizeze. În același timp, un apel la cetățenii din Republica Moldova: vă putem ajuta, dar trebuie voi să vă mobilizați, să nu lăsați prorușii să intre în imixtiune în alegeri și să vă alegeți proeuropeni, pentru că aici este locul Republicii Moldova, sigur, alături de țara mea, România, dar aici și cu toată susținerea, mergeți la vot și susțineți drumul european.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu-Richard Târziu (ECR). – Domnule președinte, stimați colegi, Republica Moldova și-a asumat un parcurs îndrăzneț și foarte dificil către lumea democratică pe care a privit-o cu speranță timp de mai multe decenii.

Astăzi, autoritățile de la Chișinău se confruntă cu un asalt al forțelor proruse care doresc menținerea Republicii Moldova în spațiul geopolitic patronat de Federația Rusă. Războiul mediatic și informațional este inegal, dar România și Uniunea Europeană pot înclina balanța în mod decisiv de partea adevărului.

Pentru continuarea drumului european al Republicii Moldova, este suficient un singur lucru – adevărul. Adevărul este că Republica Moldova trebuie să se rupă de trecutul comunist și de Comunitatea Statelor Independente. Trebuie să desecretizeze arhivele serviciilor secrete sovietice, să procedeze la lustrație politică, să înapoieze bunurile bisericii confiscate de statul sovietic și să demoleze simbolurile sovietice. De asemenea, trebuie să iasă din C.S.I., care e controlată sută la sută de Rusia.

Adevărul este că cea mai rapidă și sigură cale de aderare a Republicii Moldova la Uniunea Europeană este reunificarea cu țara-mamă, România.

 
  
MPphoto
 

  Helmut Brandstätter (Renew). – Mr President, Commissioner, we Europeans love liberal democracy. The Moldovans are Europeans, so they also love democracy. On the other hand, Putin – there's nothing more than he hates than our democracy, and because Moldova is a democratic country, he also hates Moldova. So the Kremlin sends titushky, brutal street gangs, to hijack the pro-European government. He spreads propaganda and lies through his puppets and social media. He blackmails Moldovans with gas and electricity, and instructs his oligarchs to buy votes.

None of this will work because the people of Moldova, they have made that choice. They want to be part of Europe and not of the crumbling Russkiy Mir. They have a very strong president, Maia Sandu. I really admire her and met her a few times, and I'm very impressed. I'm confident the people of Moldova will again say 'yes' in the referendum.

Dragi moldoveni, Moldova face parte din Europa! Suntem cu tine!

We stand with you.

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius (Verts/ALE). – Mr President, dear Commissioner, dear colleagues, Moldova is at a historic crossroads, choosing between embracing democratic values and European integration, or remaining under the influence of external interference and restrictive governance. With the presidential elections and a referendum on EU integration approaching, we must recognise the gravity of the moment. Moldova is not just another country under pressure; it is a battleground for the values that we hold dear: freedom, democracy and the right of self-determination.

Russia is relentlessly attempting to undermine Moldova's sovereignty through cyberattacks, disinformation campaigns and funding pro-Russian groups. They have channelled over EUR 100 million to generate chaos and doubt. And that is why the European Union and international community must intensify their support for Moldova, combating disinformation and amplifying the voice of Moldovan civil society.

In addition, we must work hand in hand with Moldova on fulfilling all accession requirements so that the country can join the EU as swiftly as possible, because this is what the people of Moldova deserve. If we fail Moldova now, we send a dangerous signal to those who want to see a fractured Europe.

 
  
MPphoto
 

  David McAllister (PPE). – Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Republik Moldau ist Europa allgegenwärtig. Wer im Land unterwegs ist, spürt: Im ganzen Land sind Straßen mit den EU‑Sternen geschmückt, an Bushaltestellen, als Fahnen in Kleinstädten oder auch auf Hinweisschildern an sanierten Fernverkehrsstraßen. Es gibt sogar eine Briefmarke mit dem Umriss des Landes in unseren europäischen Farben. Wer also Moldau besucht, kann gar den Eindruck haben, das Land sei bereits EU‑Mitglied. Die offizielle Aufnahme der Beitrittsgespräche in diesem Juni, nur zwei Jahre nach dem Antrag, war ein wichtiger, nicht nur symbolischer Akt. Präsidentin Maia Sandu kann ihn auch als ihren historischen Erfolg verbuchen.

In wenigen Tagen nun, am 20. Oktober, steht Moldau vor einer Richtungsentscheidung: Die Bürgerinnen und Bürger bestimmen, ob der proeuropäische Kurs fortgesetzt wird oder ob das Land in eine Grauzone fällt – eine Grauzone, in der Russland seinen Einfluss auf Politik und Gesellschaft auszubauen droht und notwendige Reformen wieder zu leeren Worthülsen werden. Wir alle wissen, Präsidentin Maia Sandu und ihre Regierung werden vom Kreml offen ins Visier genommen. Auf die massiven russischen Aktivitäten haben Kolleginnen und Kollegen in dieser Debatte zu Recht eindringlich hingewiesen.

Es steht also sehr viel auf dem Spiel. Wir müssen und wir werden der Republik Moldau weiterhin alle politisch und finanziell erforderliche Unterstützung leisten. Diese Woche wird die Kommissionspräsidentin nach Chişinău reisen, und ihre Botschaft wird einmal mehr sein: Die Zukunft Moldaus liegt im vereinten Europa.

 
  
MPphoto
 

  Kristian Vigenin (S&D). – Mr President, dear colleagues, although there are just 12 days until the elections and referendum in Moldova, the EP cannot remain silent following the scale of foreign interference in the internal affairs of the country. I would like to draw your attention to the fact that the strong, destructive role of oligarchs in the national politics in Moldova is not an exception. We have seen and still see such cases not only in our eastern neighbours, but also in central and eastern Europe. The deep and complex influence of such figures distort the political process and often deprive citizens from choosing freely the future of their own country.

I raise my concern on the possible implications of the current situation on the security in the country, as well as on the relations of the government not only with Transnistria, but also Gagauzia. We need to act responsibly, and I would advise that we work closely with the OSCE, its mission to Moldova, and respectively with ODIHR and the OSCE Parliamentary Assembly.

The EU membership perspective has created additional tools for the international community to help Moldova restore its territorial and political integrity, and we should not allow that these new tools are misused in the opposite direction.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Terheş (ECR). – Domnule președinte, dragi colegi, existența Republicii Moldova este rezultatul pactului hitleristo-stalinist Ribbentrop-Molotov, în baza căruia țări din Europa au fost împărțite între Germania nazistă și Uniunea Sovietică.

În 1940, Basarabia, ce era parte componentă a României, a fost anexată de către Rusia Sovietică, devenind Republica Sovietică Socialistă Moldova.

În 1991, după dezmembrarea Uniunii Sovietice, această republică și-a câștigat independența, devenind Republica Moldova, pe care astăzi o dorim ca parte integrantă a Uniunii Europene.

Populația acestei țări a fost supusă unui program de rusificare pentru a-i șterge identitatea și a o subjuga prin asimilare. Li s-a schimbat de aceea limba vorbită, din română în rusă, grafia, din latină în chirilică, identitatea, din română în moldovenească.

Astăzi, cetățenii Republicii Moldova au aceleași speranțe și idealuri pe care toți cei din estul Europei le-am avut: să trăiască în libertate, democrație și prosperitate.

Prin mijloace specifice sovietice, cum ar fi dezinformarea, manipularea, măsuri active și alte mijloace specifice războiului hibrid, Kremlinul dorește să mențină populația Republicii Moldova în propria sferă de influență.

E imperativ să dăm semnale clare cetățenilor Republicii Moldova că suntem de partea lor.

De aceea, solicit includerea Republicii Moldova în zona de roaming la tarife naționale.

 
  
MPphoto
 

  Petras Auštrevičius (Renew). – Mr President, Commissioner, colleagues, the efforts of the collapsing Soviet empire, and later Russia, to weaken, divide and influence Moldova can be seen as a classic example of interference in the affairs of other states.

Unprecedented political interference, economic influence and a combination of intelligence operations are at the heart of Russian policy in Moldova. By 2020, internally corrupt oligarchy, influenced political forces and mass disinformation have weakened Moldova's statehood to the point of critical danger.

Fortunately, pro-independence political forces, along with Western partners, have made significant efforts in stabilising the situation. I strongly welcome Moldova's determination to follow the European path, to implement reforms and to pursue the well-being of the Moldovan people. Let's help our partners throw off the shackles of the past.

 
  
MPphoto
 

  Rasa Juknevičienė (PPE). – Mr President, colleagues, the upcoming election in Moldova is like the final battle for Putin. The Kremlin is openly paying voters in Moldova, trying to block the country from its future success. The biggest nightmare for Putin's Russia is the European future of neighbouring countries. He fears that if Ukraine becomes successful and if Moldova and Georgia follow the European way of life, Russians will begin to ask themselves, 'Why are we living in a country of hatred and hopelessness?'

As a Lithuanian, I want to send a message to the people of Moldova. The EU gives many opportunities for a better life for everyone. Before Lithuania's membership in the EU, we had almost the same GDP as your country does today: around 36 % of the EU average. Today, our GDP is at 90 % of the EU level. Our country has caught up with long-time EU Member States like Spain or Portugal. Dear Moldovans, do not be afraid to embrace the EU with your hearts and minds. It is our shared path as part of the same family, our European family. Leave the Russkiy Mir behind. We stand together with you.

 
  
MPphoto
 

  Vasile Dîncu (S&D). – Domnule președinte, dragi colegi, în 1940, Republica Moldova a intrat sub ocupație rusească, ca și Letonia, Estonia sau Lituania. Vulnerabilitățile de astăzi ale acestei țări sunt consecința acestei istorii și a acestei poziții nefericite geostrategic.

Moldova însă este azi în prima linie a războiului cu Rusia, alături de Ucraina, iar noi încă ne aflăm în spatele frontului.

Problemele sociale, migrația, subdezvoltarea, complică foarte mult situația. Cu toate acestea, sub conducerea curajoasă a Maiei Sandu și a unei echipe de politicieni din Moldova, această națiune eroică accelerează reformele și modernizarea, făcând progrese remarcabile.

Parteneriatul cu Uniunea Europeană este necesar pentru că ridică nivelul de trai, ajută la modernizare și la întărirea securității. Ziua de 20 octombrie este foarte importantă pentru traseul european al Republicii Moldova, iar documentul de astăzi reprezintă un gest de solidaritate pentru o națiune curajoasă, care caută să-și regăsească locul în Europa. Moldova caută să revină acasă, adică în Europa.

Mesajul nostru este unul foarte clar: dragi moldoveni, nu sunteți singuri!

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). – Mr President, Commissioner, on behalf of the ECR Group, I would like to express our unwavering solidarity with the people of the Republic of Moldova. We commend their remarkable efforts in advancing democratic reforms, notably the 2022 electoral code reforms, which have strengthened the framework for the upcoming elections.

We must applaud their resilience, especially amid Russia's war against Ukraine and continuous malign actions and the interference of the Kremlin in Moldova's affairs. Despite these challenges, Moldova has demonstrated a steadfast commitment to European integration, diligently working toward EU membership.

Now we must remain vigilant. We strongly condemn Russia's repeated attempts to destabilise Moldova and urge the Russian authorities to cease provocations and withdraw military forces from Transnistria. It is imperative that the EU continues to support Moldova financially, politically and technically. This includes assisting in the peaceful reintegration of Transnistria, fostering election security and enhancing Moldova's economic development.

 
  
MPphoto
 

  Eugen Tomac (Renew). – Domnule președinte, stimați colegi, Republica Moldova este singurul stat din Europa locuit de o majoritate de cetățeni ai Uniunii Europene, dar se află în afara Uniunii Europene.

Prin cetățenia română pe care și-au dobândit-o majoritatea cetățenilor Republicii Moldova, Republica Moldova și-a ales destinul proeuropean demult.

Acum, Rusia, care menține de mai bine de 30 de ani, ilegal, prezență militară pe teritoriul Republicii Moldova încearcă prin toate instrumentele să blocheze procesul de aderare al Republicii Moldova la Uniunea Europeană.

Kremlinul mi-a impus interdicție de a intra în Federația Rusă pentru că am spus că Rusia trebuie să plece din Republica Moldova, iar Republica Moldova, pe 20 octombrie, va vota un referendum prin care va spune da Europei și noi trebuie să o așteptăm aici, să o susținem necondiționat.

 
  
MPphoto
 

  Sandra Kalniete (PPE). – Priekšsēdētāja kungs! Kolēģi! 20. oktobrī gaidāmās prezidenta vēlēšanas un referendums par dalību Eiropas Savienībā ir izšķirīgs pagrieziena brīdis Moldovas Eiropas integrācijā. Tāpēc Krievija vērš pret Moldovu mafijas stila kampaņu ar vēlētāju kukuļošanu, masīvu dezinformāciju un sabiedrības destabilizācijas mēģinājumiem. Pēdējā mēnesī vien vairāk nekā 15 miljonu dolāru Krievija ir iepludinājusi 130 000 Moldovas pilsoņu bankas kontos. Paralēli tam notiek kiberuzbrukumi vitāli svarīgām valsts sistēmām.

Kampaņa ir neslēpts uzbrukums Moldovas demokrātijai un valsts institūcijām. Faktiski tas ir uzbrukums Moldovas Eiropas nākotnei. Tāpēc Moldovai ir tiesības aizstāvēt sevi, gan slēdzot propagandas tirdzniecības vietas, gan liedzot nelegāli finansēto partiju kandidātiem konkurēt prezidenta vēlēšanās.

Atlikušajā laikā pirms referenduma Eiropas Savienībai ir jāpalielina visa veida palīdzība Moldovai cīņā pret hibrīddraudiem, kiberuzbrukumiem un dezinformāciju. Tam mūsu rīcībā ir virkne instrumentu — Eiropas miera mehānisms, sankciju pastiprināšana, kā arī partnerības misijas sadarbības programmas.

Moldovas vieta ir Eiropas Savienībā. Vēsture mums nepiedos, ja mēs nespēsim apturēt Krievijas un tās vietējo palīgu ļaunprātīgo darbošanos un hibrīdoperācijas.

 
  
MPphoto
 

  Pina Picierno (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria, come è noto, il regime di Putin ha un un'intolleranza diffusa e vorrei dire cronica verso ogni occasione in cui i cittadini possono esprimersi liberamente.

La sua propaganda si è infiltrata nel Regno Unito nel 2016, si è infiltrata alle elezioni in Francia, ha tentato di condizionare persino le elezioni per questo Parlamento. Dunque è già successo altre volte e i prossimi giorni saranno cruciali per evitare e per limitare che l'opinione pubblica moldava venga inondata di fake news e di propaganda antidemocratica.

Perché la procura nazionale anticorruzione moldava ha già dimostrato che lo scorso settembre 15 milioni di dollari sono stati trasferiti per pagare degli elettori affinché votino contro l'adesione all'Unione europea e per favorire i candidati dell'oligarca pro russo Shor.

Ma, nonostante tutto questo, la Moldavia è sempre più vicina all'Europa e dunque garantire il suo processo di adesione significa innanzitutto garantire che questa scelta venga espressa liberamente.

 
  
MPphoto
 

  Adrian-George Axinia (ECR). – Domnule președinte, sunt un milion de cetățeni ai Republicii Moldova care au primit în mod formal și cetățenia română. Foarte mulți dintre aceștia lucrează în alte state ale Uniunii Europene și se dovedesc a fi oameni buni și muncitori care au aderat pe deplin la valorile europene. Ei trimit acasă sume importante de bani și, în fapt, reprezintă adevăratul motor al economiei Republicii Moldova.

Devine clar că frații noștri basarabeni văd în Uniunea Europeană calea spre o îmbunătățire a situației economice și sociale. Ce nu văd însă basarabenii este ca liderii politici ai Europei să fie preocupați în mod real de ce se întâmplă în țara lor. Ar fi fost nevoie, inclusiv în perspectiva referendumului din 20 octombrie, de o prezență mai mare a liderilor Europei în Republica Moldova, pentru a prezenta clar care vor fi beneficiile acestei aderări și pentru a asuma angajamente ferme în acest sens în fața cetățenilor. Nu se poate doar cu dragoste dintr-o singură parte.

Dezbaterea de astăzi de la Strasbourg era mult, mult mai utilă dacă se purta în Parlamentul de la Chișinău, inclusiv din perspectiva contracarării atacurilor hibride ale Federației Ruse împotriva instituțiilor Republicii Moldova. Reiterez speranța AUR ca Republica Moldova să fie cât mai repede membră a Uniunii Europene și ca referendumul din 20 octombrie să fie un succes.

 
  
MPphoto
 

  Michał Szczerba (PPE). – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Dziś z Parlamentu Europejskiego musi wyjść jeden przekaz: Mołdawia będzie członkiem Unii Europejskiej. Ta droga jest nieodwracalna. Rezolucja, którą przygotowała Europejska Partia Ludowa oraz parlamentarzyści Koalicji Obywatelskiej z Polski, to silny głos wsparcia w europejskiej drodze i nasz sprzeciw wobec prób rosyjskiej ingerencji w zbliżające się wybory i referendum konstytucyjne. Inwazja kraju terrorystycznego, jakim jest Rosja Putina, na Ukrainę doprowadziła do przyspieszenia osłabienia rosyjskich wpływów w tym kraju. Wywołuje to furię reżimu i wiąże się z bezprecedensowymi naciskami i niedozwolonym szantażem. Dyrektor FSB wymienia Mołdawię jako kraj, który może stać się kolejnym państwem objętym konfliktem zbrojnym. To próba wytworzenia efektu mrożącego na społeczeństwo.

Na początku września w Kiszyniowie polski premier Donald Tusk zapewnił prezydent Maię Sandu i mołdawski parlament o naszym pełnym wsparciu dla akcesji. Polska prezydencja w Radzie Unii Europejskiej będzie traktowała kwestię rozszerzenia Unii Europejskiej priorytetowo.

Jakie wnioski musimy wyciągnąć z tej lekcji? My jako Europa, my jako Europejczycy musimy konsekwentnie budować odporność społeczną, walczyć z dezinformacją i próbą ingerencji w demokratyczne procesy wyborcze, budować niezależność energetyczną i zbudować silną europejską unię obrony. Trzeba przejść od miękkich rozmów do twardej siły.

 
  
MPphoto
 

  Tonino Picula (S&D). – Mr President, colleagues, fighting interference and disinformation does not stop at our borders, as all sorts of authoritarian regimes are increasing their activity in our immediate neighbourhood. Russia, with its ongoing military presence in Transnistria, is a destabilising factor per se, meaning that the hybrid warfare to put Moldova under the Kremlin's control should be unacceptable for all pro-European democratic forces.

Let me remind you that for supporting Moldovan EU aspirations, the economic and energy security is crucial in all these efforts. The recently signed Security and Defence Partnership is a welcome framework for our support. I also call on the Council to adopt targeted measures against pro-Russian actors involved in hybrid attacks against Moldova.

As for the European Parliament, we need to increase our own resilience throughout this mandate and adopt new and innovative approaches, continuing the legacy of the INGE Committee in these new, even more troublesome geopolitical circumstances.

 
  
MPphoto
 

  Małgorzata Gosiewska (ECR). – Panie Przewodniczący! W miarę jak Mołdawia zbliża się do kluczowych wyborów prezydenckich i decydującego referendum w sprawie integracji z Unią Europejską, stajemy przed krytycznym momentem. Musimy działać zdecydowanie, aby chronić ten proces demokratyczny przed ingerencją z zewnątrz, ze strony Rosji, której nieustające próby destabilizacji Mołdawii zagrażają jej suwerenności. Odważny postęp Mołdawii w kierunku integracji europejskiej jest nieustannie atakowany. To nie jest tylko walka Mołdawii, to także nasza walka.

Unia Europejska musi stanąć ramię w ramię z Mołdawią, zapewniając solidne wsparcie polityczne, finansowe i techniczne, aby zagwarantować, że wybory w Mołdawii będą wolne, uczciwe i odporne na zewnętrzne manipulacje. Polska od lat aktywnie uczestniczy w tych procesach, zarówno poprzez współpracę rozwojową z wykorzystaniem środków unijnych, jak i w ramach współpracy bilateralnej. Wzmocnienie Mołdawii to nie tylko kwestia solidarności. To strategiczny imperatyw dla stabilności i bezpieczeństwa całego naszego regionu. Wyślijmy jednoznaczny sygnał. Droga Mołdawii do Europy nie zostanie powstrzymana przez Putina.

 
  
MPphoto
 

  Andrea Wechsler (PPE). – Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir stehen vor einem historischen Moment, der über die Zukunft von Frieden und Stabilität in Europa entscheiden könnte. In wenigen Tagen wird die Bevölkerung Moldaus in einem Referendum über die Frage abstimmen, ob Moldau Teil der Europäischen Union werden möchte. Die Menschen in Moldau haben sich in den letzten Jahren in einer Weise für Freiheit, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit eingesetzt, die uns alle beeindruckt. Doch genau dieser Weg ist bedroht, und zwar durch die gezielte Destabilisierung seitens Russlands. Das ist ein Angriff auf unsere Prinzipien der Demokratie und Souveränität in Europa. Deswegen müssen wir uns klar und deutlich positionieren. Wir unterstützen die Republik Moldau, und zwar aus dem Bewusstsein heraus, dass die Sicherheit dieses Landes direkt mit der Sicherheit Europas verknüpft ist. Die moldauische Bevölkerung hat bereits bewiesen, dass sie die Werte der EU teilt, und mit ihrer Aufnahme ukrainischer Flüchtlinge ein klares Zeichen für ein Europa der Menschlichkeit, des Friedens, der Freiheit und des Wohlstands gesetzt.

Wir als Europäische Union haben daher eine klare Verantwortung. Moldau braucht nicht nur unsere Solidarität, sondern konkrete politische und wirtschaftliche Perspektiven. Die Reformen, die Präsidentin Sandu auf den Weg gebracht hat, verdienen Anerkennung und unsere volle Unterstützung. Gleichzeitig müssen wir sicherstellen, dass Moldau die Voraussetzungen für eine EU‑Mitgliedschaft vollauf erfüllt. Lassen Sie uns diese historische Chance nicht verpassen, die moldauische Bevölkerung auf ihrem Weg in die EU zu unterstützen. Wenn die Republik Moldau den Weg in die Europäische Union gehen möchte, dann sagen wir: Herzlich willkommen!

 
  
  

IN THE CHAIR: ESTEBAN GONZÁLEZ PONS
Vice-President

 
  
MPphoto
 

  Victor Negrescu (S&D). – Domnule președinte, doamnă comisară, dragi colegi, parcursul european al Republicii Moldova este aproape de a deveni ireversibil. Dacă cetățenii din Republica Moldova vor vota masiv pentru aderarea la Uniunea Europeană, la referendumul care va avea loc pe 20 octombrie, atunci drumul spre aderare va deveni mai ușor și sprijinul Uniunii Europene mai consistent.

În calitate de vicepreședinte al Parlamentului European, care are ca responsabilitate inclusiv relația cu Republica Moldova, mă bucur că prin această rezoluție arătăm încă o dată sprijinul necondiționat al tuturor familiilor politice proeuropene din legislativul european pentru parcursul european al Chișinăului. Este un sprijin pentru cetățenii Republicii Moldova, pentru dezvoltarea și securitatea lor, într-un context plin de provocări, generat de războiul hibrid și interferențele regimului autoritar de la Moscova, care își dorește să blocheze acest parcurs european.

Trebuie să spun foarte clar: nu se vinde Republica Moldova, contrar a ceea ce spun agenții ruși de acolo. De altfel, noi am decis să alocăm fonduri suplimentare pentru Republica Moldova, 50 de milioane de euro pentru țările candidate și vecinătatea de Est, trei milioane de euro pentru asistența pentru preaderare.

Sunt multe lucruri de făcut. Suntem aici pentru Republica Moldova. Mulțumesc.

 
  
MPphoto
 

  Davor Ivo Stier (PPE). – Poštovani predsjedavajući, kolegice i kolege, ovom rezolucijom šaljemo vrlo jasnu poruku potpore Moldovi. Ne promoviramo jednu figuru ili političku opciju, nego dajemo potporu cijeloj Moldovi da mogu građani Moldove sami odlučiti o svojoj sudbini.

Dajemo potporu zato da Moldova može osnažiti svoju otpornost u trenutku kada je ona žrtva jednog neprijateljskog djelovanja Ruske Federacije, koja djeluje obavještajno, hibridno, širi dezinformacije, korumpira političare, pokušava kupiti glasove i to čini ne samo u Moldovi nego i u Gruziji, to čini i u Crnoj Gori, u Bosni i Hercegovini i drugim zemljama zapadnog Balkana. To čini Ruska Federacija i u Moldovi.

I zato naša poruka ovom rezolucijom je vrlo jasna. Želimo da Moldova bude suverena, da ljudi u Moldovi mogu odlučiti sami o svojoj sudbini. Naša poruka stoga iz ovog Parlamenta je ta da ako vi, građani Moldove, želite odlučiti ići dalje prema Europskoj uniji, bit ćete dobrodošli. Ako želite dalje provoditi reforme, imat ćete našu potporu. Ako želite biti članica Europske unije, bit ćete sigurno suvereniji ako želite biti dio Europe. Za to ne trebate pitati dozvolu ni od koga, a ponajmanje od Moskve.

Stoga, ova potpora ovoj rezoluciji je potpora viziji Moldove. Ovo je potpora jednoj Moldovi koja će biti slobodna, suverena i europska.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis (S&D). – Senhor Presidente, o expansionismo da Federação Russa, sob a liderança do tirano Putin, não se limita a incursões e invasões militares. Aposta também na desestabilização regional e na interferência – cada vez menos dissimulada – no funcionamento das democracias europeias. Na sua obsessão de minar o projeto europeu, empenha-se hoje em campanhas de desinformação junto de países com estatuto de candidatos à União Europeia.

Para grande frustração de Putin, o desejo soberano de várias ex-repúblicas soviéticas não é a subserviência à Federação Russa, mas a integração na União Europeia.

Infelizmente, as plataformas digitais permitem hoje a qualquer autocrata espalhar propaganda, forjar contas falsas ou difundir mentiras como se fossem factos verdadeiros. Mas Putin subiu a parada, financiando partidos e candidatos pró-russos, e agitando até o fantasma da guerra para amedrontar os cidadãos moldavos que no dia 20 vão às urnas votar a adesão à União Europeia.

Não nos deixemos iludir. Este jogo sujo também revela que Putin tem medo do projeto europeu, tem medo do poder de sedução e de influência da União Europeia. É por isso que nós não podemos deixar a Moldávia desamparada. Temos obrigação de apoiar o povo moldavo.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Brejza (PPE). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! W obliczu nadchodzących wyborów prezydenckich i referendum europejskiego w Mołdawii musimy powiedzieć sobie wprost, że proces integracji z Unią Europejską jest procesem strategicznym dla bezpieczeństwa Mołdawii i tego regionu Europy.

Ale o czym my mówimy? My mówimy o wyborze pomiędzy dobrem a złem, pomiędzy wartościami zachodnimi, takimi jak demokracja, praworządność, wolne media, wolne sądy, a złem, które wylewa się teraz na Mołdawię w formie tych wszystkich działań hybrydowych, typowych dla postsowieckiego imperium Putina: kłamstw, manipulacji, szpiegostwa, wpływania na inne państwa, by wpływać na wybory. To jest wybór między dobrem a złem. To jest wybór, jak ma być traktowana jednostka. Czy jednostka ma być szanowana, czy człowiek ma być traktowany z godnością, czy człowiek ma być traktowany tak, jak Rosja Putina traktuje dzisiaj Ukraińców? Dziś ich niszczy.

Mołdawio jesteśmy z tobą, wspieramy cię, stoimy po twojej stronie. Drzwi do wspólnoty zachodniej, do wolnego świata są dla ciebie otwarte. Skorzystaj z tej drogi. Będziemy cię wspierać.

 
  
MPphoto
 

  Mika Aaltola (PPE). – Arvoisa puhemies, komission jäsen, Moldovan tasavallan presidentinvaaleihin ja kansanäänestykseen on aikaa kaksi viikkoa ja ennakkosuosikkina pidetään nykyistä presidenttiä Maia Sandua. Sandun johdolla Moldova on pyrkinyt katkaisemaan kytköksiään Venäjään ja edistämään maan EU-siteitä.

Sandun tie ennakkosuosikiksi ei ole ollut helppo. Venäjä on epävakauttanut Moldovaa monin keinoin pyrkien vaikuttamaan vaalien lopputulokseen. Venäjä on tukenut laittomasti sille suotuisia puolueita vaaleissa, jonka lisäksi se on pyrkinyt ostamaan moldovalaisten ääniä. Viimeisen kuukauden aikana Venäjän federaatiosta on saapunut yli 15 miljoonaa dollaria, jotka on jaettu 130 000 Moldovan kansalaiselle. Samalla Venäjä on muokannut Moldovan poliittista maisemaa lukuisilla kloonipuolueilla ja pseudoehdokkailla.

Nämä Venäjän demokratiahäirinnän työkalut ovat meille jo tuttuja meidän omista vaaleistamme. On päivänselvää, että Venäjä pyrkii sotkemaan vaaleja nyt ja jatkossa. Siinä missä Venäjä pyrkii sotkemaan demokratioita, EU:n, meidän täytyy toimia vakauden ankkureina myös moldovalaisille.

 
  
MPphoto
 

  Sven Simon (PPE). – Mr President, colleagues, Moldova finds itself at a crossroads ahead of its elections. Will the country continue its path of European integration? Or will it be dragged into an oligarchic past? This choice will shape the country for a generation, and this choice must be taken by the people of Moldova and them alone, without foreign interference.

Yet at the same time, we as Europeans have to live up to our own responsibility. It is not enough to say that Moldova's place is in Europe. We need to follow this statement with political action. We need to do more to make the promise of a European future credible. To the critics of enlargement in my own country and across western Europe, let me remind you of what Pope John Paul II famously said. Europe needs both wings of her lungs, the western and the eastern, to breathe freely. If we don't act accordingly, others will fill the vacuum that we leave. European unification, colleagues, will only be complete if it includes the Europeans in Moldova.

 
  
MPphoto
 

  Michał Wawrykiewicz (PPE). – Mr President, Madam Vice-President, dear colleagues, Moldova is at a crossroads with its upcoming presidential elections and the crucial referendum on EU integration. Let's make one thing absolutely clear: Moldova belongs in our European Community. Its future cannot be dictated by external actors. Russia's ongoing hybrid warfare, disinformation, illegal funding of political parties and cyberattacks threatens not only Moldova, but the stability of the entire European neighbourhood.

The European Union must be prepared to act. We need to set the example by strengthening our own resilience and supporting Moldova in return. Moldova has made significant progress, but it cannot stand alone in face of external threats. We must offer unwavering support – tightening sanctions, enhancing cybersecurity and addressing hybrid threats head on.

The recently-signed EU-Moldova Security and Defence Partnership is a major step in this direction. It provides Moldova with the tools to defend its sovereignty and we must ensure it is implemented effectively. Furthermore, Moldova's commitment to the rule of law and the anti-corruption reforms is vital for securing its European future. Moldova's place is with Europe, with us, and we must ensure this path remains open, democratic and secure.

 
  
MPphoto
 

  Jüri Ratas (PPE). – Mr President, honourable Members, dear colleagues, in 2022, Moldova took the important step of becoming a candidate country for EU membership. It was a bold move by a nation that has long-faced manipulation and pressure from Russia, with parts of its territory still under occupation. Moldova's European path is not just a political choice, but a commitment to freedom and democracy. The EU has a crucial role in supporting Moldova's path. The war in Ukraine also directly affects democratic and independent Moldova and its road to EU accession. What Moldova is facing right now is not an isolated attack. It is a threat to all nations striving for democracy and peace.

As we approach Moldova's presidential elections and referendum, we can be certain that Russia escalates hybrid warfare tactics. Russian propaganda, disinformation campaigns and attempts to disrupt democratic processes will increase in the coming weeks. The responsibility also lies with Moldova itself to ensure that the upcoming elections and referendum are free, fair and democratic. As Moldova navigates a crucial period, we must be more ambitious with our assistance.

 
  
  

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Grzegorz Braun (NI). – Mr President, dear colleagues, I wonder what is worse? A post-Soviet Moscow regime or a neo-Soviet Brussels regime? What is worse here?

Dear Moldovans, my fellow Europeans: beware! Beware and take care. You're about to choose. And mind you, in this House today, they were discussing the possibilities of making cars more expensive for every family. The previous week, they were discussing, as they usually do, their ability to change the climate. It's a madhouse here. It's an asylum.

Many people pretend to be some Napoleons going for Moscow, other pretend to be rainmakers, changing the climate. Some others are simply neo-Soviet, neo-Nazi...

(The President cut off the speaker)

 
  
  

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Vice-President of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, – Mr President, honourable Members, we welcome the Parliament's intention to adopt a resolution recognising the challenges Moldova faces due to intense Russian hybrid warfare and reaffirming strong support for Moldova's EU integration. The resolution also rightly highlights the need for the EU to continue its assistance in these difficult times.

Despite challenges, the Moldovan Government remains committed to the reforms that will bring the country closer to EU membership, and it is essential we continue to support Moldova and stand by our own commitments. The upcoming elections and referendum on EU accession are a key opportunity for the Moldovan people to have their voice heard. Moldova belongs in Europe and we will continue supporting its EU path.

 
  
MPphoto
 

  President. – Thank you very much, Madam Vice‑President.

The debate is closed. The vote will be held tomorrow.

Written Statements (Rule 178)

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan-Rareş Bogdan (PPE), în scris. – Consolidarea rezilienței Republicii Moldova în fața ingerințelor Rusiei este vitală în contextul următoarelor alegeri prezidențiale și a referendumului constituțional privind integrarea europeană.

În fața amenințărilor externe și a tentativelor de destabilizare, Moldova are nevoie de un sprijin puternic din partea Uniunii Europene pentru a-și apăra instituțiile democratice, suveranitatea și parcursul european si pentru a face față provocărilor economice, energetice și de securitate,

Consolidarea rezilienței Republicii Moldova este crucială pentru a face față ingerințelor Rusiei și altor presiuni externe, deoarece doar prin instituții puternice și capacitatea de a rezista la influențe destabilizatoare, țara poate proteja atât suveranitatea, cât și procesul democratic.

În contextul vulnerabilităților economice, energetice și informaționale, reziliența devine cheia pentru a preveni manipularea externă, dezinformarea și eventualele crize politice. Astfel, investind în securitate cibernetică, independența energetică și o societate civilă activă, Moldova își va putea asigura stabilitatea pe termen lung și continuarea integrării europene

 
  
MPphoto
 
 

  Mariusz Kamiński (ECR), na piśmie. – Dzisiejsza debata to głos solidarności z Mołdawią. Głos potrzebny, bo w związku ze zbliżającymi się wyborami prezydenckimi i referendum nt. integracji z Unią, Mołdawia stała się celem wzmożonych ataków ze strony Rosji. To dobrze, iż zarówno cele Kremla, jak i metody destabilizacji Mołdawii, są ujawniane i unieszkodliwiane.

Mołdawia potrzebuje naszego wsparcia, by budować własną odporność, by zadecydować o swojej przyszłości. Lata pozostawania w szarej strefie służyły jedynie Rosji i powiązanym z nią oligarchom, budującym fortuny na okradaniu narodu, także z otrzymywanego z zewnątrz wsparcia. To dobrze, że w Kiszyniowie znaleźli się politycy, którzy postanowili zaproponować krajowi inny kierunek.

Wspierałem Mołdawię wraz z prezydentem Andrzejem Dudą oraz rządem Rzeczypospolitej, kiedy pełniłem rolę ministra spraw wewnętrznych. To wsparcie jest wciąż potrzebne, w szczególności w dalszej walce z korupcją, praniem brudnych pieniędzy, w zapewnieniu bezpieczeństwa energetycznego, w dalszych reformach, bez czego gospodarka Mołdawii nie ma szans na trwałą poprawę. Brak sukcesów w tych dziedzinach naraża kraj na dalszą rosyjską penetrację. Dlatego cieszę się, iż także Unia, zarówno Komisja jak i Rada, oferują Mołdawii konkretną pomoc.Swoje propozycje przedstawił także Parlament w towarzyszącej debacie rezolucji. Jako członek delegacji ds. relacji z Mołdawią, będę dążył aby to wsparcie było wymierne i przyniosło oczekiwane rezultaty.

 
  
MPphoto
 
 

  Ľubica Karvašová (Renew), in writing. – Moldova’s EU aspiration is impressive. Moldovan citizens show strong commitment to democratic values, the rule of law, and human rights. They do so in incredibly difficult circumstances. There can be no doubt that Moldova’s future membership in the European Union is a key step toward securing its long-term stability and prosperity.

We cannot falter. We know the Russian playbook. We’ve seen it in our neighbourhood, we’ve seen our member states. This is especially relevant in pre-electoral times, when external interference becomes even more aggressive. Let’s be frank: Russia is actively working to destabilise Moldova and derail its EU aspirations.

The EU must stand firmly by Moldova, providing strong political, economic, and security support to help bolster its resilience against these external pressures. Moldova’s successful integration into the European Union is not only critical for its own future, but also underscores the EU’s global aspirations. We cannot and will not let Russia win in Moldova.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (Renew), kirjalikult. – Venemaa püüab Moldovat jõuliselt Euroopa kursilt kõrvale kallutada. Seda eriti aktiivselt nüüd, sest Moldovas toimuvad 20. oktoobril presidendivalimised ja samal päeval korraldatakse ka rahvahääletus ELiga ühinemise üle. Seetõttu sekkub Venemaa Moldova asjadesse järjest jõulisema õõnestamise ja hübriidoperatsioonidega. Valimispettusi, küberoperatsioone ja infosõda kavandavad ja korraldavad mitmed tegijad, alates venemeelsetest Moldova oligarhidest ja lõpetades Vene riigi rahastatud RT-võrgustikuga. Moldova julgeolekuteenistuste hiljutisel hinnangul on Venemaa kulutanud Moldova valimiste ja rahvahääletuse euroopameelselt kursilt kõrvale kallutamisele ligikaudu 100 miljonit eurot. Mõistan sellise pahatahtliku tegevuse karmilt hukka. Venemaa peab austama Moldova sõltumatust, lõpetama provokatsioonid, viima oma relvajõud Moldova territooriumilt välja ning hävitama Transnistrias Cobasna laos asuva laskemoona.

EL peab kehtestama Moldova suveräänsuse õõnestajatele uued sanktsioonid. Samuti on võtmekohal, et EL aitaks Moldoval tugevdada oma institutsioone ja võimet võidelda hübriidohtudega.

Peame tegema kõik endast oleneva, et Moldova püsiks Euroopa kursil ja saaks ELiga aegsasti ühineda. Euroopa Komisjon peaks hakkama Moldovat toetama ühinemiseelse abi rahastamisvahendist ja tähtsustama kandidaatriikide rahalist toetamist järgmises ELi mitmeaastases eelarveraamistikus senisest rohkem. Juba alanud ühinemisläbirääkimisi Moldovaga tuleks kiirendada.

 
  
MPphoto
 
 

  Mihai Tudose (S&D), în scris. – Am co-semnat rezoluţia pentru consolidarea rezilienței Republicii Moldova, pentru că este nevoie de suportul urgent şi masiv al UE pentru Chişinău, în actualul context extrem de complicat din regiune.

Apreciez răspunsul prompt al Comisiei Europene, care a anunţat un plan de creștere pentru Republica Moldova, în valoare de 1,8 miliarde de euro, pentru următorii trei ani.

Totodată, prin rezoluţia iniţiată, solicităm Comisiei să includă Republica Moldova în Instrumentul de asistență pentru preaderare, să ia măsuri pentru liberalizarea permanentă a contingentelor tarifare şi să integreze statul vecin în spaţiul de „roaming la prețurile de pe piața națională”.

Alături de vitala dimensiune economică, se impune sprijinirea instituţiilor pentru a face faţă provocărilor - de la reformele atât de necesare, la combaterea acţiunilor de destabilizare, ce se intensifică în pragul alegerilor prezidenţiale şi a referendumului privind aderarea la UE.

Subliniez, în acest sens, cererea pe care o adresăm Comisiei Europene de a spori asistenţa tehnică, prin trimiterea de consilieri care să ajute autorităţile de la Chişinău să facă faţă unor dificultăţi majore, atât structurale, cât şi conjuncturale.

 

11. Composición de las comisiones y delegaciones
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – The Renew Group has notified the President of decisions relating to changes to appointments within delegations. These decisions will be set out in the minutes of today's sitting and will take effect on the date of this announcement.

 

12. Correcciones de errores (artículo 251 del Reglamento interno) (curso dado)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – Pursuant to Rule 251(4) of the Rules of Procedure, I would like to inform you that there was no request to put to the vote the eight corrigenda announced in plenary yesterday at the opening of the sitting. The corrigenda are therefore deemed to have been approved.

 

13. Retroceso democrático y amenazas al pluralismo político en Georgia (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  President. – The next item is a statement by the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy on democratic backsliding and threats to political pluralism in Georgia (2024/2821(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Vice-President of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, – Mr President, honourable Members of the European Parliament, on 26 October, over 3 million Georgians will cast their vote to elect a new parliament. These parliamentary elections are pivotal for Georgia's EU path. They will also be a critical test for Georgia's democracy.

Last December, when Georgia was granted EU candidate status, we hoped this would be a strong incentive for the government to undertake significant reforms towards opening EU negotiations. Instead, in recent months, the governing authorities have proposed laws that have moved the country away from this goal. Despite massive protests, the foreign influence law, which stifles civil society and media organisations, was reintroduced and adopted. Other proposals that discriminate against and stigmatise the LGBTQI community and weaken the independence of state institutions have also been put forward. At the same time, anti-EU rhetoric has grown louder.

First, I want to thank you, the European Parliament, for being vocal about the situation in Georgia and calling strongly for EU action in response to the Georgian Government's unprecedented anti-democratic actions and rhetoric. The EU has responded with appropriate measures. Georgia's EU accession process has been halted. Political contacts have been downgraded. EU support through the European Peace Facility worth EUR 30 million is on hold, while the assistance portfolio is being reviewed.

We have repeatedly called on the Georgian authorities to reverse their course of action and we have increased our communication towards the Georgian citizens. Many of you have echoed such calls. These measures can be reversed and the solution is simple if there is political will. The Georgian authorities need to start by repealing laws that contradict the stated goal of joining the EU, particularly laws that restrict fundamental rights and freedoms.

Second comment: we have also heard false accusations and blatant disinformation about the EU and its values spread by ruling party officials, including the prime minister and members of the parliament. Claims that the EU and the West are trying to open a second front in Georgia or seeking the Ukrainisation of the country are unacceptable, false and harmful to our relations. These narratives only serve Russia and its propaganda. The EU will continue to expose such false narratives and respond to anti-democratic actions.

And finally, the upcoming parliamentary elections will be a strong test for Georgia's democracy. The electoral campaign has already been marred by troubling statements and actions from the ruling party, including promises to ban opposition parties and efforts to restrict civil society and the media. Such tactics resemble those of authoritarian regimes. If these measures are implemented, they would clearly contradict Georgia's stated goal to join the EU and the values and principles that underpin EU membership.

The EU will closely follow the conduct of these upcoming elections. It is our expectation that they will be peaceful, free and fair, truly reflecting the will of the Georgian people. The EU's door remains open, but the Georgian authorities need first to realign with EU values and norms and recommit to Georgia's EU path. We are ready to support and work with all Georgians on their path towards EU membership.

 
  
MPphoto
 

  Rasa Juknevičienė, on behalf of the PPE Group. – Mr President, first of all, many thanks to the colleagues from other groups with whom we agreed a strong resolution on Georgia this morning.

The European Parliament sends a very clear message to Bidzina Ivanishvili and his collaborators from the Georgian Dream: membership in the EU is incompatible with their politics. You cannot be pro-European and pro-Kremlin at the same time. You cannot support the European way of life and glorify Stalin at the same time.

The European Parliament will be closely monitoring the upcoming elections. We once again reiterate that the conduct of the elections should fully adhere to international standards. If the Georgian Dream continues following Lukashenka's path, the EU will be forced to react and reassess Georgia's fulfilment, including visa‑liberalisation benchmarks.

We also call for the immediate and unconditional release of former President Mikheil Saakashvili. The Georgian Government must be held fully accountable for any harm caused to Saakashvili's life and health.

Now, the decision on the future of Georgia is in the hands of the Georgian people. Dear Georgians, nobody can be more responsible for Georgia's future than you yourselves can. We hope that the Georgian people will find their way back to the democratic European family.

 
  
MPphoto
 

  Sven Mikser, on behalf of the S&D Group. – Mr President, dear colleagues, I have been working with Georgia for many years now, and I believe that I can call myself a friend of Georgia. One thing that has never failed to impress me during those years has been the commitment of Georgian people to their Euro‑Atlantic and European aspirations. Truly, the support for these aspirations has been overwhelming in Georgian society.

Unfortunately, recently we've seen that the conduct of the government and the governing party are in a very stark contrast to the commitment of the people to those ideals and aspirations – indeed, the adoption of laws that severely hinder or limit the operation of NGOs and civil society, that harass minorities, including the LGBTIQ community. These are steps that are totally in contradiction to the declared European aspirations of Georgia.

Our European institutions and European Union Member States have been extremely supportive of Georgia, granting the candidate status – albeit conditionally – to Georgia. But this is not a path that is irreversible. Unfortunately, the authorities of Georgia seem to be working against those aspirations. Obviously, it goes without saying that the good conduct of elections is absolutely imperative when it comes to a country with European aspirations, but pluralism and democracy go far beyond that, and we truly expect Georgia to live up to its commitments that it has expressed in words, but so far not in deeds.

 
  
MPphoto
 

  Thierry Mariani, au nom du groupe PfE. – Monsieur le Président, «faites ce que je dis, pas ce que je fais.» Voilà la devise qui résume l'attitude du Parlement européen dans les élections législatives en Géorgie du 26 octobre prochain. En effet, à la veille d'un scrutin capital, le vote d'une telle résolution sonne véritablement comme un alibi déguisé en étendard, un outil offert aux agitateurs et aux ONG financées par l'étranger, qui vise à déstabiliser l'actuelle majorité en Géorgie.

En 2020, l'Open Society Foundation de George Soros reconnaissait avoir déversé 85 millions d'euros sur la Géorgie depuis 1994, dont près de 5 millions d'euros en 2019. Depuis, aucun chiffre ne semble avoir été rendu public, mais cette ingérence étrangère, visiblement, ne dérange personne ici. Une fois de plus, la démonstration est faite que l'Union européenne applique la politique de deux poids, deux mesures, car de toute évidence, en nous livrant à ce jeu dangereux, nous servons de porte-voix à des intérêts extérieurs, notamment ceux de l'Open Society, qui cherchent à semer le chaos dans le Caucase. Chacun peut deviner qu'en cas de victoire du Rêve géorgien, certains espèrent inverser le résultat par le désordre et le chaos, voire par un nouveau Maïdan.

Chacun aussi comprendra parfaitement que cette résolution a pour but d'influencer l'exercice de la démocratie géorgienne par une ingérence extérieure évidente. Cette démarche est dangereuse, car elle confère aussi à l'Union européenne une image de moralisateur aux relents néocoloniaux. Notre empressement à dénoncer les ingérences n'a d'égal que notre silence lorsqu'elles proviennent de notre propre camp, ou qu'elles servent nos intérêts. Les Géorgiens ne veulent ni prendre leurs ordres à Moscou, ni prendre leurs consignes à Bruxelles. Je redoute enfin que ce coup de pression finisse par un vulgaire chantage au financement. Le 26 octobre, laissons les Géorgiens choisir seuls leur avenir. Nul besoin de leur donner des leçons. Ce peuple libre et courageux saura choisir seul son destin.

 
  
MPphoto
 

  Małgorzata Gosiewska, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Od lat wspieram demokratyczną Gruzję w jej drodze do Unii Europejskiej. Podziwiałam rozwój po rewolucji róż oraz reformy, które zbliżały ten kraj do standardów europejskich. Po przejęciu władzy przez Bidzinę Iwaniszwilego z bólem patrzyłam na stopniowy upadek kraju i podporządkowywanie polityce Moskwy. Jednym z więźniów politycznych Iwaniszwilego jest były prezydent Gruzji Michaił Saakaszwili. I to jemu chciałabym teraz oddać głos. Oto list do Państwa, który wczoraj od niego otrzymałam.

Szanowni Posłowie do Parlamentu Europejskiego! Za kilka tygodni na wschodnim krańcu Europy, w Gruzji, może nastąpić wielkie zwycięstwo Europy, demokracji i pokoju albo ogromna tragedia. W tej walce nastroje społeczne w Gruzji są jednoznaczne. Zdecydowana większość obywateli popiera Europę i wolność, nie chcąc powrotu pod wpływy Rosji.

Po drugiej stronie stoi rosyjski oligarcha. Jest on gotów zrobić wszystko, by nie oddać władzy, i przygotuje się do sfałszowania nadchodzących wyborów, tak jak przejął kontrolę nad całym państwem. Demokracja w Gruzji jest w śmiertelnym niebezpieczeństwie. Za nieco ponad dwa tygodnie zmierzymy się z reżimem, który przegrał wybory, ale nie uzna ich wyników, prawdopodobnie tłumiąc setki tysięcy protestujących, aresztując tysiące i być może używając śmiertelnej siły. To klasyczne déjà vu z Białorusi i Wenezueli.

Nie pozwólcie, by kraj, który kiedyś zachwycił świat rewolucją róż, został tragicznie oddzielony od swego prawdziwego marzenia o przynależności do Europy. Przepraszam, to są słowa prezydenta Saakaszwilego. Przyjedźcie, obserwujcie wybory. Wyraźcie swoje poparcie dla narodu gruzińskiego. Sprawcie, by wasz głos zabrzmiał głośniej niż wcześniej...

(Przewodnicząca odebrała mówczyni głos)

 
  
MPphoto
 

  Urmas Paet, on behalf of the Renew Group. – Mr President, dear colleagues, when I visited Georgia – which was under Russian invasion – in August 2008 and walked in the empty city of Gori, I hoped for a quick withdrawal of Russian troops from Georgia and for a clear future of Georgia in Europe.

Unfortunately, it did not happen that way. Russia still occupies part of Georgia, and Georgia is currently moving away from Europe. But the majority of people in Georgia still want to see their country's future in Europe. This is one of the reasons why the EU named Georgia as its candidate country.

Unfortunately, Georgia's current government is working against this. In the recent years, Georgia has moved further away from the EU and increased Russia's direct influence on Georgia's choices. Georgia's adoption of the Law on Transparency of Foreign Influence and others are tools used by the government to violate freedom of expression, censor media, impose restrictions on critical voices in civil society.

It is clear that until such legislation is removed, there will be no progress in the relations with the European Union. Georgia's attitude towards Russia in today's world and circumvention of European sanctions is also an example that Georgia is not ready to align itself with the EU's foreign policy.

But it is not yet too late for Georgia to change its course and above all, for the sake of its own people, show that Georgia is serious about its return to Europe.

 
  
MPphoto
 

  Reinier Van Lanschot, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, Kartlis Deda – mother of Georgians; her statue on top of Sololaki Hill in Tbilisi shows the spirit of Georgia. In one hand a bowl of wine, because guests are welcomed like family; a sword in the other, because if you come in bad faith, they will resist.

Sakartvelo: a country whose proud people speak an ancient language, and can tell you beautiful stories about their diverse people and more than 4 000 years of history. Throughout those years, Georgians have chosen to fight for their freedom. And we see that same fight reflected today in Georgia's civil society, who are resisting the attacks on democracy by Georgian Dream, the political party that is creating a Russian nightmare. They attack civil society, journalists and minorities. They want to ban opposition parties and embrace Russia, which still occupies parts of Georgia. They spread disinformation and lies, pretending that Russia equals peace and the EU equals war. They lie because they are afraid of the Georgian people and afraid of democracy, because a good democracy jails corrupt leaders, confiscates their money and takes away their power.

The upcoming election will define Georgia for generations, and there is a new generation of young leaders who can build an open culture and parliamentary democracy. They will be the ones that can lead Georgia into the EU. As this resolution shows, they can count on our support, just like the support that we've seen for them in Georgian society: hundreds of thousands of Georgians in the streets in one massive celebration, the image of a country that just received EU candidate status. Those same people protested autocracy last year. And just like the support of Nana Malashkhia. She was – in defiance of fierce police water cannons – waving a European flag.

 
  
MPphoto
 

  Danilo Della Valle, a nome del gruppo The Left. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando i gruppi di maggioranza di questo Parlamento affrontano i temi di politica estera, vengono fuori tutti i doppi standard e le ipocrisie dell'Unione europea.

La Georgia è un paese che si sta avvicinando all'Unione europea. Ha cominciato il processo di adesione e questo ha scatenato un grande entusiasmo da parte di tutti i cittadini, entusiasmo che noi non possiamo non vedere e apprezzare.

Questo processo rappresenta un'opportunità per implementare la nostra presenza in quella regione e per rafforzare i processi di dialogo, di cooperazione e di diplomazia, interrotti dallo scoppio della guerra in Ucraina.

Invece qui qualcuno vuole utilizzare questo processo di adesione per imporre ai paesi come la Georgia la visione geopolitica dettata dalla Nato e dagli Stati Uniti, arrivando persino a minacciare il congelamento degli accordi e dei finanziamenti nel caso in cui l'esito del voto alle elezioni politiche non sia in linea con le nostre richieste. Questa si chiama ingerenza su un voto che si terrà da qui a poche settimane, ma che la vostra miope visione sta provando a utilizzare come leva nel conflitto tra Russia e Ucraina.

Noi mettiamo in guardia: il giochetto di seguire pedissequamente la politica estera degli Stati Uniti e della NATO può essere mortale per l'Unione europea. L'Europa si deve fare promotrice di processi di pace, cooperazione e dialogo, soprattutto a livello regionale.

Il rispetto della volontà popolare è il primo passo per costruire relazioni virtuose all'interno del contesto democratico europeo. Questo non impedisce la possibilità di esprimere critiche quando si sbaglia. Ad esempio, noi non abbiamo paura di criticare la legge contro la comunità LGBT in Georgia. Così come vogliamo essere chiari, ancora una volta: chi governerà Tiblisi non potrà essere deciso né a Washington, né a Mosca, né tantomeno a Strasburgo, ma devono essere i georgiani a decidere liberamente il proprio futuro e chi lo governerà.

 
  
MPphoto
 

  Hans Neuhoff, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen der vereinigten Öko‑Linken! Sie empören sich nunmehr über ein Gesetz, welches das georgische Parlament zum Schutz der Familienwerte und der Minderjährigen verabschiedet hat. Darf ich fragen, ob Sie dieses Gesetz überhaupt gelesen haben? Nichts darin rechtfertigt Ihren abstrusen Entschließungsentwurf.

Die Wahrheit ist: Sie haben nicht Angst um die Demokratie, sondern vor der Demokratie in Georgien. Sie können es nicht ertragen, wenn sich ein Parlament Ihre Regenbogenpropaganda nicht zu eigen macht und stattdessen die Zweigeschlechtlichkeit des Menschen zur Grundlage der familienständischen Regelungen erklärt. Sie maßen sich an, Naturgesetze durch Parlamentsmehrheiten außer Kraft setzen zu wollen. Sie zelebrieren einen Unfruchtbarkeitskult als paneuropäisches Straßenfest, während die Geburtenraten in unseren Ländern auf einen historischen Tiefstand sinken.

Kolleginnen und Kollegen der vereinigten Öko‑Linken! Respektieren Sie das Interventionsverbot des Völkerrechts. Respektieren Sie Georgiens Souveränität, sein Recht, die politische Führung selbst zu wählen und seine Gesetze selbst zu machen. Nehmen Sie Abschied vom grünen Narrenschiff und kehren Sie zurück in die Wirklichkeit.

 
  
MPphoto
 

  Michael Gahler (PPE). – Mr President, colleagues, I'm not anticipating at this stage a verdict on the qualities of the upcoming elections. For that, we have an OSCE long-term mission who are doing a professional job. I simply expect the competent authorities to apply the existing laws for elections in a proper, fair and professional way.

The Georgians will, indeed, decide on their own which path they would like to proceed, and it is my impression thus far that they have embraced this path to the European Union, because that is the perspective that has something for every citizen, in every country. There is not a single country that is worse off today than it was before they entered the European Union. And they also do not need the American engagement or interference in order to be motivated to go the European path.

We, as Europeans, accept the path and the decision that a free people takes for their future. That is the difference to Russia, which does not accept that. And in so far, I am confident that through this process that is now ongoing, the people will make a very clear decision and tell the world and all who would like to listen what Georgia's path is. All the best for this election, Sakartvelo.

 
  
MPphoto
 

  Nacho Sánchez Amor (S&D). – Señor presidente, señora comisaria, en política no se trata solo sobre la sustancia de un asunto, sino también sobre el sentido de la oportunidad, sobre el cuándo. Y esta Resolución, como la anterior sobre Moldavia, días antes de las elecciones en estos dos países, es inoportuna y puede ser contraproducente. El Parlamento ha evitado siempre pronunciarse sobre países en los que se van a celebrar elecciones para no ser acusado de interferencia en esas elecciones. Esta Resolución, con independencia de su contenido crítico que nosotros apoyamos, como ha dicho mi colega Mikser, va a ser usada por el Gobierno de Georgia y por Rusia como una prueba de la interferencia de Occidente. Es, en realidad, un regalo para las fuerzas nacionalistas y antieuropeas, como nos han profetizado los colegas de extrema derecha que han hablado.

Este es un debate sobre el retroceso democrático. Hay trece menciones a las elecciones. ¡Trece menciones a las elecciones! En estas condiciones, ¿cómo van a presentarse los observadores electorales de este Parlamento dentro de unos días en Georgia? ¿Van a ser considerados objetivos, profesionales y neutrales? ¿Y los negociadores, enmendantes, oradores y los que van a votar esta referencia van a ser considerados neutrales por esos países? Lo dudo y, por tanto, la consecuencia es daño para la imagen de la Unión Europea y el Parlamento, daño para la credibilidad de nuestras observaciones electorales y riesgo de ser acusados de interferir.

Podríamos haber esperado un mes y haber aprobado exactamente lo mismo sin haber incurrido en estos riesgos.

 
  
MPphoto
 

  Rihards Kols (ECR). – Mr President, dear colleagues, what we are witnessing in Georgia is nothing short of a deliberate attempt at dismantling democracy. The so-called transparency of the foreign influence law, along with the recent legislative changes, are not just misguided, they are dangerous.

These laws have sent a chilling signal not only to the Georgian people, but also to the international community. Laws modelled after Russia's playbook now poised to stifle opposition and restrict free expression.

I stand in solidarity with the Georgian people who overwhelmingly support EU integration. Yet the actions of the current government jeopardise this future. It is vital that the upcoming elections adhere to the highest standards of transparency, fairness and freedom. Anything less risks further alienating Georgia from its European path. But let me be clear: while the government may attempt to manipulate narratives, the Georgian people's aspirations for the democratic, pro-European future cannot and will not be silenced. Their democratic will must prevail.

(The speaker agreed to take a blue-card question)

 
  
MPphoto
 

  Alessandro Zan (S&D), domanda "cartellino blu". – Signor Presidente, onorevoli colleghi, prima il collega di SN ha preso in giro la cosiddetta ecosinistra unita. Io direi che loro sono la destra fascista unita perché quello che è successo in Georgia è un fatto grave. È stata approvata una gravissima legge di discriminazione della comunità LGBTQI+, che vieta la registrazione di qualsiasi unione alternativa al matrimonio, proibisce tutti gli interventi medici di riassegnazione del genere, vieta addirittura alle emittenti televisive di trasmettere scene di affetto...

(Il Presidente toglie la parola all'oratore)

 
  
MPphoto
 

  Rihards Kols (ECR). – Well, very simply, I didn't hear any question, so thank you.

 
  
MPphoto
 

  Petras Auštrevičius (Renew). – Mr President, Commissioner, dear colleagues, the actions of the Georgian authorities took the country in a different – non-European, non-Western – direction. The Georgian Government has abandoned its previous commitments to the nation and turned to the path of eastern populism.

The public hysteria created by the ruling Georgian Dream party over so-called 'family values' only confirms its decision to pander to ultra-radical populism. I also repeat on this occasion our joint call for the urgent and unconditional release of President Mikheil Saakashvili.

The actions of those in power to provoke antagonism with the West have had their effect. Political dialogue with the European Union, with the United States of America, has largely ceased and the Georgian authorities have confined themselves to the summit of Mount Kazbek.

The upcoming elections are an opportunity for Georgia to restore its European dream. I call on the Georgian people to reject the dangerously destructive manipulation from Russia. Europe is where you belong.

 
  
MPphoto
 

  Markéta Gregorová (Verts/ALE). – Mr President, colleagues, Commissioner, I've always had a special place in my heart for Georgia, and I had high hopes for its European path.

The Georgian Government, however, had different plans. A series of actions and laws proposed and adopted prove that the current government has no interest in the European future. It is shifting its policies to be tighter with Russia and even changing its laws to become a conduit for Russian oligarchs. I can just wish that Georgian citizens, who predominantly see their future in the European Union, will also see who is leading them away from it, and I wish them strength into the upcoming weeks.

However, I am also part of the European institutions. We are not bystanders, we are involved. We granted candidate status and we can take it away. We granted visa liberalisation and we can take it away. We delayed individual sanctions in a hope we won't lose Georgia to its occupant, Russia. But we are losing and we cannot lead the fight – yes, as we are not Putin and the ever-interfering Kremlin – it is for the Georgian citizens and politicians to lead the fight. But we can surely aid them in their fight. We can make it more difficult for Russia to take over. We have so many examples of Europe being too late to the fight. Can we for once be on time?

(The speaker agreed to take a blue-card question)

 
  
MPphoto
 

  Ondřej Dostál (NI), otázka položená zvednutím modré karty. – Vy jste označila ty zákony za proruské. Co je špatného na zákonech proti zahraničnímu vlivu? Spojené státy mají zákon FARA od roku 1938, Austrálie má zákon FITS od roku 2018. Evropská komise chtěla zabránit zahraničním vlivům a připravila k tomu legislativu. V čem je méně proruský tento předpis, který připravuje Evropská komise, než to, co udělala Gruzie?

 
  
MPphoto
 

  Markéta Gregorová (Verts/ALE), blue-card answer. – (Start of speech off mic) ... not an option, I assume? So I will answer in English because I understood my Czech colleague, of course, very well. Well, the difference is that the Georgian law of foreign agents is actually drafted based on how the Russian law is, and not how the US or the potential European laws. They are completely different. These laws need to be very sensitive in how they are drafted, so they are not against NGOs and, of course, any public involvement. And the Russian, of course, is drafted so that it diminishes and suppresses any public involvement. So yes, the Georgian Dream colleagues that drafted this drafted it, and we saw it, paragraph after paragraph, based on the Russian law. So that's the difference. Thank you for being able to clarify, thanks to your question, because there's a lot of confusion about it, even among my colleagues here.

 
  
MPphoto
 

  Petar Volgin (ESN). – Г-н Председател, колеги, представителите на Европейския съюз и техните американски началници открито плашат Грузия със санкции. Защо ли? Ами защото грузинското правителство отказва да бъде послушен слуга на Брюксел и Вашингтон и твърдо защитава интересите на страната си, а не на чуждите господари.

Управляващите в Грузия приеха два много важни закона – за осветляването на чуждите агенти и за забраната на ЛГБТ пропагандата. Така беше разкрита цялата мрежа за чуждестранно влияние, която посредством финансирани от чужбина НПО, журналисти и политици, работи срещу грузинските национални интереси. Става дума за структури, които прокарват влиянието на САЩ и налагат глобалистката доктрина. Които под прикритието на демократизацията демонтират основите на националната държава. Задачата на тези структури е да превърнат Грузия в поредния евроатлантически протекторат, управляван от колониална администрация.

В Грузия няма никакво отстъпление от демокрацията, както тръбят глобалистките медии. Има самостоятелно мислещи управляващи, а не пионки на Вашингтон и Брюксел. Дано и Грузия не последва съдбата на повечето държави в Европейския съюз, които се управляват от американски марионетки.

(Ораторът приема да отговори на въпрос „синя карта“)

 
  
MPphoto
 

  Tobiasz Bocheński (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Panie Przewodniczący! Szanowny Pan Poseł raczył mówić o rzekomych wpływach amerykańskich w Gruzji. Czy ma Pan jakiekolwiek dowody na to? Bo jeżeli chodzi o wpływy...

(Przewodniczący przerwał mówcy)

 
  
MPphoto
 

  President. – Dear colleagues, sorry, we have a problem with the interpretation. Perhaps you have to begin again.

 
  
MPphoto
 

  Tobiasz Bocheński (ECR), blue-card question. – OK, so I will speak in English.

You said a lot about interference of the American Government in Georgia. Do you have any proof? Because we have proof of interference of Russia, of Russia's special forces, of Russia's military aggression during 2006 etc. So do you have any proof of this interference you speak about?

 
  
MPphoto
 

  Petar Volgin (ESN), отговор на въпрос, зададен чрез вдигане на синя карта. – Благодаря Ви за въпроса. Намесата на американското правителство в делата на други държави се прави навсякъде по света, включително и в моята страна България и в много други държави. Финансират се неправителствени организации и най-вече това става по линия на Отворено общество – Сорос, но има и много други, които под маската на желание за демократизация, за граждански сектор и така нататък, всъщност изпълняват интересите, които идват отвън.

Аз съм виждал това в България, виждал съм го и в много други страни и знам, че този механизъм работи навсякъде. За съжаление му се позволява и за радост Грузия се противопостави на този механизъм, защото той унищожава демокрацията и свободата в тази държава.

 
  
MPphoto
 

  Ľuboš Blaha (NI). – Vážený pán predsedajúci, som úprimne zhrozený z toho, že Európska únia narušuje národnú suverenitu Gruzínska a bez akéhokoľvek mandátu chce Gruzíncom diktovať, čo majú robiť. Áno, Gruzínci prijali zákon o rodine, v ktorom odmietajú extrémistické progresivistické ideológie, a majú na to plné právo. Rovnako ako my, Slováci, aj oni sú tradičnejšou spoločnosťou a nechcú mať 76 pohlaví. A rovnako ako u nás na Slovensku, aj u nich platí, že rodinu tvorí mamička, otecko a detičky. A tak to má ostať.

Gruzínsko sa bráni aj pred farebnými revolúciami a ja im v tom držím palce. Rôzne americké nadácie, rôzni neoliberálni miliardári, rôzni Sorošovia lejú milióny do mimovládok, ktorých cieľom je sabotovať nepohodlnú vládu. Aj u nás na Slovensku. Keby takéto niečo robili Rusi, kričali by ste, že to je hybridná vojna. Keď to robíte vy sami, tak to má byť vrchol slobody a demokracie. Je to smiešne. Nenávidíte Gruzínsko, lebo chce mať dobré pragmatické vzťahy s Ruskom. Chcú dialóg. Chcú mier. To chceme aj my na Slovensku a nášho premiéra Roberta Fica za to takmer zavraždil progresívny extrémista. Toto chcete? Nech žije suverenita! Nech žije mier!

 
  
MPphoto
 

  Michał Szczerba (PPE). – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! To będą najważniejsze wybory od 20 lat i one zdecydują o kierunku tego kraju na następne dziesięciolecia. W Gruzji istnieje atmosfera nagonki, przemysłu pogardy wobec przeciwników politycznych, wobec opozycji. To musi się skończyć. Potrzebna jest również zmiana prawa. To, czego Gruzja nie potrzebuje, to inspirowane – tak naprawdę w kręgu Federacji Rosyjskiej – projekty ustaw i ustawy dotyczące agentów zagranicznych, które tak naprawdę mogą być uderzeniem w społeczeństwo obywatelskie, czy też ustawy uderzające w społeczności LGBT.

To wszystko powoduje, że wybory 26 października będą arcyważne. To pokazuje również, że europejska i euroatlantycka – i o tym warto mówić – droga Gruzji musi być niezachwiana. Natomiast władza, szczególnie władza, która narusza standardy, która narusza również standardy demokratyczne, ma wpływ na to, jak jest odbierana także tutaj, w Parlamencie Europejskim. I warto wspomnieć jedno nazwisko: Micheil Saakaszwili, były prezydent, trzeci prezydent niepodległej Gruzji – on cały czas jest więźniem i również o jego los, o jego bezpieczeństwo należy w tym miejscu się upomnieć. To jest jeden z tych polityków, który wprowadził Gruzję na tę europejską drogę. Niech Gruzja pozostanie na tej europejskiej drodze.

 
  
MPphoto
 

  Pierfrancesco Maran (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, le elezioni in Georgia rappresentano un bivio cruciale nella storia del paese e della sua evoluzione democratica, soprattutto dopo l'approvazione di leggi come quella sulla trasparenza dell'influenza straniera, così simile a quella analoga russa, e sulla famiglia, che nei fatti è discriminatoria. Leggi accompagnate da intimidazioni e minacce contro l'opposizione, la stampa e la società civile.

Per fortuna in Georgia c'è una straordinaria società civile di cui ammiriamo il coraggio, scesa in piazza chiedendo libertà e sventolando la bandiera europea. Questo Parlamento sarà sempre vicino al popolo georgiano e come Socialisti e Democratici non vediamo l'ora di accoglierlo nella grande famiglia europea.

Perché ciò avvenga devono esserci democrazia e libertà, diritti che tutelino tutti i cittadini, senza discriminazione. L'Europa è questo e il processo di integrazione potrà proseguire quindi solo se chi governa cesserà di intimidire i suoi oppositori e cancellerà quelle leggi.

Dobbiamo vigilare affinché le elezioni siano davvero libere e regolari, perché siano i cittadini georgiani a decidere liberamente il loro futuro.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Przewodniczący!Zbliżające się wybory w Gruzji będą prawdopodobnie najważniejsze od czasów rewolucji róż, gdyż zdecydują o kierunku kraju na najbliższe lata lub nawet dziesięciolecia. Pomimo że integracja z NATO i Unią Europejską jest wpisana do gruzińskiej konstytucji, od lat obserwujemy niepokojący i coraz silniejszy trend w polityce obecnych władz zmierzający do odbudowy relacji z Rosją i de facto odsuwający kraj od Zachodu.

Dlatego z całą stanowczością wzywamy do przyjęcia osobistych sankcji na Bidzinę Iwaniszwiliego, oligarchę, który praktycznie kontroluje gruzińską politykę, a także na czołowych polityków partii Gruzińskie Marzenie, odpowiedzialnych za prześladowania członków opozycji oraz przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego. Domagamy się również zniesienia wzorowanego na rosyjskim prawa o zagranicznych agentach, które skutecznie uniemożliwia organizacjom pozarządowym tradycyjnie bardzo prężnie działającym w Gruzji prowadzenie dalszej pracy w kraju.

Musimy pamiętać, że Gruzini jako naród zasługują na to, aby stać się częścią Europy. Przez wiele lat konsekwentnie dążyli do członkostwa w Unii Europejskiej i NATO. Nie możemy pozwolić, aby te aspiracje zostały zaprzepaszczone.

 
  
MPphoto
 

  Helmut Brandstätter (Renew). – Herr Präsident, Herr Kommissar! Wir reden über Georgien, aber wir reden über Europa. Wir reden davon, dass hier Rechtsextreme von der Souveränität Georgiens sprechen, aber meinen, Georgien soll sich Putin unterwerfen. Sie sind gegen fremde Einflüsse und gleichzeitig freuen sie sich über die Einflüsse Putins. Sie freuen sich darüber, dass Georgien ein russisches Gesetz verabschiedet hat, das den Georgiern schadet.

Diese Herrschaften wollen nicht zur Kenntnis nehmen, dass die Georgier eben Europäerinnen und Europäer sind und dass sie auch in Frieden und Freiheit leben wollen. Sie stehen für Demokratie. Sie wünschen sich ein lebendiges politisches System, bei dem sie mitreden können. Sie wünschen sich natürlich auch, dass ihr Land geeint ist, dass ihr Land wieder gemeinsam leben kann und es keine besetzten Gebiete mehr gibt.

Ich glaube, wir müssen einfach sehen, dass dieser russische Einfluss gerade den Georgiern so massiv schadet. Liebe Freundinnen und Freunde in Georgien, Ihr müsst um eure Freiheit, Ihr müsst um eure Unabhängigkeit kämpfen, aber Ihr könnt davon ausgehen: Wir stehen auf Eurer Seite.

 
  
MPphoto
 

  Leoluca Orlando (Verts/ALE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Georgia, sin dal 2004 con la presidenza di Mikheil Saakashvili, ha chiesto di far parte dell'Unione europea come Stato membro, libero, democratico, non certamente come colonia dell'Unione europea. Tale posizione ha appesantito pressioni volte a bloccare progresso democratico, libertà di stampa e di genere, riforme, e ciò anche con l'invasione militare russa dell'agosto 2008 e con le conseguenti azioni di condizionamento della politica interna georgiana.

Oggi Saakashvili è stato privato della cittadinanza georgiana. È sottoposto a un carcere duro, nonostante le sue gravi condizioni di salute. Negli ultimi anni i governi che si sono succeduti hanno anche messo in discussione e vanificato riforme innovative e azioni di contrasto alla corruzione.

La Georgia è oggi più lontana che vent'anni fa dall'Europa ed è esposta all'influenza della Russia che preme al confine caucasico con il proprio esercito e controlla regioni come la Abkhazia e la Ossezia del Sud, soltanto nominalmente appartenenti alla Repubblica georgiana.

L'attenzione del Parlamento europeo, come la risoluzione opportunamente ricorda, dovrà essere molto forte dopo le elezioni del prossimo 26 ottobre, che ci si augura si svolgano regolarmente, e dovrà interloquire non soltanto con il governo ma anche con la società civile georgiana, libera di esprimere consenso all'Unione europea, ma che si trova purtroppo condizionata da un apparato di interessi finanziari e politici filorussi.

La Georgia deve essere sostenuta in un cammino di autonomia e indipendenza, che in passato ha dovuto subire l'impero degli zar e l'Unione Sovietica e che oggi subisce le mire imperialistiche dell'attuale governo russo.

 
  
MPphoto
 

  Ondřej Dostál (NI). – Mr President, ladies and gentlement, you speak a lot about Russian interference in Georgia, but EU leaders are now conducting a huge intervention in the Georgian election themselves, questioning the results before it even happens, questioning whether the right party wins. That means if Georgian Dream wins, it is wrong. If opposition loses, it is wrong. Isn't this a hypocrisy?

I doubt that the EU should intervene in the internal politics of its Member States, like Hungary or Slovakia. I am completely sure that the EU should not interfere in domestic affairs of Georgia. Most Georgians want to cooperate with the EU, but they also do business with China. They also do not want to get in war with Russia. It was it would be very destructive for them, like in the case of Ukraine. I think instead of meddling into Georgian affairs, we should understand that the Georgians know their interests better than we do.

 
  
MPphoto
 

  Ondřej Kolář (PPE). – Mr President, dear colleagues, ladies and gentlemen, I would firstly like to remind my colleague that it's actually Russia that is interfering with Georgian affairs, because Russia is occupying one fifth of Georgian territory.

Anyway, two years ago, when I was in Georgia with our national parliamentary delegation, during the meetings that we had with officials, members of the opposition and the civic society, I unfortunately gained an impression that the ruling party is actually playing games with us and that the opposition is helping that by being unable to unite and to really oppose the ruling party's actions.

Despite their assurances, the ruling politicians had set up on a path which leads away from Europe and towards Russia. Much has been said about the legislation, which is more or less a copy-paste version of Russian anti-freedom and anti-democracy laws.

During my aforementioned visit, I always referred to the EU as a space of freedom, democracy and prosperity and I feel that it is our duty to stabilise this space and to enlarge it: the bigger we are, the stronger we are. That is the truth.

Sometimes I hear that we are not at war with Russia. Unfortunately, we are fighting a hybrid war with Russia – a war for, among other things, influence. And if we lose Georgia, we lose one of the battles for our space of freedom and shared values, and we will be left with another state at our doorstep which is hostile to us and mainly to its citizens.

Georgia cannot afford that and we cannot afford that.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis (S&D). – Senhor Presidente, o povo da Geórgia é inquestionavelmente um povo europeu, e se há uma aspiração que atravessa esse povo é a aspiração de pertencerem à União Europeia. Nunca devemos perder de vista esta aspiração, este desejo genuíno de liberdade, de democracia, de afastamento da Federação Russa e tudo o que esta vontade representa.

Não há muito como vermos as bandeiras da União Europeia nas ruas e praças da Geórgia. É, aliás, mais uma prova de que o projeto europeu não é um projeto em declínio, como alguns gostam de proclamar fora e dentro da União Europeia.

É verdade que o atual governo da Geórgia tem cometido, do nosso ponto de vista, erros graves. Tem adotado leis que restringem direitos e liberdades fundamentais e fá-lo, ainda por cima, invocando os valores europeus tradicionais, entrando assim em contradição com os valores europeus que estão na base da União Europeia e a fundamentam.

Mas, se isso é verdade, também temos de ter o cuidado de evitar determinadas atitudes e iniciativas que podem ser interpretadas como tentativa de interferência no processo democrático interno georgiano. A pior coisa que nos pode acontecer é precisamente isso – é sermos acusados de estar indevidamente a tentar condicionar a liberdade do povo georgiano.

De qualquer modo, a nossa solidariedade com o povo da Geórgia é uma solidariedade inquestionável.

 
  
MPphoto
 

  Brigitte van den Berg (Renew). – Mr President, we saw it last May, the Georgian youth dancing around the European flag. This