Teljes szöveg 
Az ülések szó szerinti jegyzőkönyve
2005. február 21., Hétfő - Strasbourg Lektorált változat

13. A Bizottság jogalkotási és munkaprogramja (2005) (a vita folytatása)

  El Presidente. De conformidad con el orden del día, pasamos al debate sobre el programa legislativo y de trabajo de la Comisión (2005), debate que se inició el 26 de enero de 2005 en Bruselas.

Tiene la palabra el señor Barroso.


  Barroso, Presidente da Comissão. Senhor Presidente, distintos Membros do Parlamento Europeu, minhas Senhoras e Senhores, antes de dirigir-me a todos sobre o programa legislativo e de trabalho da Comissão Europeia para o ano de 2005, gostaria de transmitir-lhes brevemente a minha satisfação com os resultados do referendo sobre a Constituição Europeia que teve ontem lugar em Espanha e vou tentar fazê-lo na língua espanhola.

El pueblo español ha dicho sí a la Constitución Europea, un sí claro y rotundo.


Quisiera expresar ante ustedes la satisfacción de la Comisión Europea por este resultado. España ha dicho sí a una Europa unida en su diversidad. Quisiera agradecer a todos los que han participado con su compromiso en el proceso de referéndum, en particular a todos los miembros de este Parlamento que han contribuido con su voz y opinión a conseguir este importante resultado. En este sentido, ayer llamé al Presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, para felicitarle y expresarle mi agradecimiento por el gran compromiso expresado por su Gobierno en el desarrollo de la campaña electoral.

Este sí, expresado de manera clara y sin matices, abre el camino al resto de los conciudadanos europeos que, en los próximos meses, serán igualmente llamados a pronunciarse sobre la Constitución Europea.

Éste ha sido un paso muy importante en el proceso de ratificación de la Constitución Europea, que la Comisión considera como un instrumento único que nos permitirá a todos los europeos consolidar nuestras ideas de paz, prosperidad, solidaridad y seguridad en Europa.

Mr President, one month ago I presented the Commission's proposed strategic objectives, designed to guide European action until the end of the decade. This is a political roadmap based on three pillars: prosperity, solidarity and security. Being mutually reinforcing, they address the concrete and challenging concerns of European citizens. I also presented the first delivery of the strategic objectives: the legislative work programme for this year. Let me remind you of some of its most important elements.

First of all, the programme is more focused in political terms. The proposed initiatives are structured around the three strategic objectives and their external dimension, and represent a first concrete translation of the balanced approach pursued by the Commission. This applies to new initiatives as well as areas where we propose to reinforce an existing action.

Second, the Commission is fully committed to delivering its work programme. For this purpose, the Commission intends to adopt a list of just over 100 priority initiatives by the end of the year.

Finally, we do not only want to deliver on time – we also want to deliver in a better way. We want to be serious about the principles of better regulation. This means ensuring quality of legislation; respect for the principles of proportionality, subsidiarity and added value; and widespread use of impact assessments.

In addition to this work programme, I announced that the Commission will regularly inform the Parliament about its planning agenda for legislative proposals in preparation. I am happy to be able to say that this information channel is now operational.

In the meantime, the Commission has gone further in implementing its proposals. On 2 February, I presented to you our proposals for a mid-term review of the Lisbon Strategy. By focusing on growth and jobs, it aims to create the conditions for proper living standards, social justice for all and environmental sustainability. On 6 January and 2 February we had an initial exchange of views.

I was pleased to hear that, broadly speaking, the Commission's proposals met many of the expectations and concerns of Members of this House. I welcome the detailed motions for resolutions tabled today by the political groups on the work programme. When we talk about partnership, dialogue and consultation, we know that we will not always agree on everything. As in any partnership, the important thing is to have positions on the table clearly spelt out, and to work together to achieve common objectives.

I would like to comment briefly on some of the important issues raised in the comments and motions for resolutions.

First, actions count more than words. The European Union has a responsibility to turn its aspirations into reality. It must promote prosperity, cohesion and social justice, both at home and beyond our borders. The Commission is fully committed to this task. We have already started to work towards this goal by implementing our work programme for 2005: we are on track.

Second, competitiveness and social cohesion need to go hand in hand. We all know that striking a balance is difficult. I want the Commission to be helpful in this regard. This requires listening carefully to your opinions and contributions.

Take the REACH initiative, for example. Let me assure you that we have taken due note of the concerns expressed. We all agree on the need to protect the safety of individuals and the environment properly. On the other hand, we should also address the fear that certain elements of the proposal would put a key European industry in serious difficulty without adding real value in the fields of health and the environment. Throughout the legislative process, we will continue to look into further possibilities to refine and improve the balance between regulation and competitiveness.

With regard to the draft services directive, here too we are pursuing an aim which commands general support – the completion of the single market for services by 2010. Again I can assure you that we have taken due note of the concerns expressed. I am fully convinced that, via the legislative process, we will be able to settle upon an instrument which will tap the single market's hidden potential without jeopardising legitimate public interest objectives.

Let us do this on an informed basis and dispel the myths. Our proposals do not call into question the responsibility of Member States when it comes to organising and financing key public services as required by their societal needs, nor do they undermine the rules on the posting of workers as laid down in the directive.

Finally, I shall mention the Stability and Growth Pact. The Commission is committed to helping improve the pact and ensuring it fully complies with the Treaty. The improvements proposed by the Commission aim to increase its economic rationale and refine its implementation. We want better incentives to foster 'good policies' in 'good times'. We want a better definition of the medium-term objectives of fiscal policy by taking into account elements such as the debt level and the up-front costs of structural reforms. We want to avoid undesirable fiscal restraint in a downturn, because, ultimately, we want our budgets to be in a position to enhance prosperity by focusing expenditure on growth-oriented sectors and by investing for the future.

These are not academic issues – this is about quality of life, people's opportunities to earn a living and reap the benefits of their savings and pensions. This is about the chances of current and future generations to lead as full a life as they can legitimately expect to.

As part of this balanced approach, the Commission has made progress via its recently adopted proposal on the revised social agenda for the period up to 2010. This shows the Commission's full commitment to modernising and developing European social systems, to tackling social exclusion and poverty, and to attaining the target of more and better jobs.

When liberalising markets, individuals must not be forgotten. That is why last week we adopted two new proposals to strengthen passengers' rights. This brings me to a key issue: the European Union needs to be given sufficient financial means to act. Cohesion policy is and must remain central to the purpose of the Union. Without solidarity, we can never be united. It is an essential complement to competitiveness and the Lisbon Strategy – raising prosperity levels in the less-developed regions of the Union benefits the Union as a whole.

We should also bear in mind that there are now 25 Member States. The new Member States are waiting for tangible proof of our solidarity. This is why our proposals for a new generation of cohesion policies for the next Financial Perspective are of critical importance for the Union, both economically and politically. We cannot afford to see our obligations in this area watered down.

In addition, the Commission is currently preparing its third package of proposals for the next Financial Perspective, which are based on a careful examination of their European added value with respect to providing citizens with opportunities that complement national approaches or fill existing gaps. This set of instruments will include proposals on the Seventh Framework Programme for Research and Development; consumer protection and public health; energy – including renewable energy sources; competitiveness and innovation in respect of freedom, security and justice.

The Commission is doing its work, but making these proposals a reality will very much depend on the terms of the agreement on the Financial Perspectives expected by June. As I said before, I do not see how the Commission can contribute to a Europe which aims to do more, but with less resources.

Mesdames et Messieurs les députés, le développement durable et la question du changement climatique sont tous deux fermement ancrés dans l'agenda de la Commission. Si nous nous réjouissons de l'entrée en vigueur du protocole de Kyoto, nous ne saurions néanmoins en rester là. Le 9 février, nous avons adopté une communication sur le développement durable et une autre intitulée "Vaincre le changement climatique". Ces propositions complètent celles relatives à la révision à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne. Aux côtés du pilier économique, la stratégie de développement durable et le nouvel agenda social constituent deux autres piliers complémentaires de notre stratégie pour les cinq prochaines années.

Naturellement, nous devons regarder aussi par-delà nos frontières. Cette année nous permettra de faire le point sur les progrès réalisés pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. La situation est clairement décevante. L'Union européenne peut et doit apporter une contribution plus importante à la réalisation des objectifs du Millénaire. Le mois prochain, nous publierons notre contribution à l'exercice de révision en cours. Nous devons insuffler plus de dynamisme et d'imagination dans la concrétisation de nos engagements de Monterrey. Ce faisant, notre priorité centrale sera l'Afrique et nous entendons proposer de nouvelles initiatives spécifiques pour l'Afrique.

Le multilatéralisme et la politique renforcée de voisinage sont également prioritaires pour la Commission. Une contribution renouvelée au processus de paix au Moyen-Orient et une relance des relations transatlantiques constituent aussi un objectif central. Lorsque nous rencontrerons le Président Bush demain, nous partagerons avec lui notre souhait d'un multilatéralisme effectif et notre engagement à travailler pour la paix et l'aide humanitaire là où cela s'impose.

Nous partageons tous la conviction que c'est notre action au bénéfice des citoyens européens qui constitue la source de légitimité de notre tâche quotidienne. Renforcer l'implication des citoyens est un devoir prioritaire de la Commission, et pour ce faire, nous proposerons un programme spécifique dans le cadre des perspectives financières. En fournissant aux citoyens une information simple et transparente sur les enjeux européens, ils seront mieux à même de les comprendre et de se faire un avis. Tous les commissaires se sont engagés à œuvrer dans ce domaine et, en premier lieu, la vice-présidente Wallström, puisqu'il s'agit là de sa responsabilité particulière.

Permettez-moi, en conclusion, de rappeler la façon dont la Commission, que j'ai l'honneur de présider, envisage la réalisation de ces défis et préoccupations communs. Pour nous, la méthode sera le partenariat, en particulier entre les institutions européennes. Je tiens à répéter ici ce que j'ai déjà dit à maintes reprises dans ce Parlement: je compte développer une complicité positive entre la Commission et le Parlement européen. Je me réjouis d'avoir pu constater lors du débat du 26 janvier, que le président Juncker et nombre d'entre vous êtes d'accord sur l'importance de travailler en commun sur les objectifs stratégiques proposés par la Commission. Ceci représenterait un pas sans précédent pour la cohérence de l'action de l'Union.

Enfin, dans l'esprit du partenariat proposé, la Commission a la volonté de travailler avec le Parlement de façon très étroite. La vice-présidente Wallström sera présente demain à la conférence des présidents des commissions dans le cadre d'un dialogue que la Commission veut permanent et régulier sur les questions qui sont prioritaires pour nous, tant du point de vue de la programmation que de celui de la fixation des priorités politiques.

En bref, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je souhaite que le programme de travail pour l'année 2005 soit la première réalisation du partenariat pour le renouveau européen que je vous propose. Je suis heureux d'entendre à présent vos commentaires et suggestions sur son contenu.


  Grossetête (PPE-DE), au nom du groupe. Monsieur le Président, nous sommes très heureux que le Président Barroso ait pu nous rejoindre et que nous puissions examiner avec lui ce programme 2005 qui avait pris du retard, mais nous en connaissons les raisons.

Nous savons, Monsieur Barroso, que vous ferez tout pour redoubler d'efficacité. Votre programme est ambitieux et nous vous faisons confiance, une confiance que nous tenons à vous renouveler, car vous avez su être à l'écoute, à notre écoute: vous avez en effet pris l'initiative de revoir la directive relative aux services pour prendre en compte nos préoccupations. Il en est de même pour REACH, comme vous venez de nous l'expliquer.

Nous devrons donc nous concentrer sur l'essentiel: la croissance et l'emploi. Moins et mieux légiférer sera notre axe de travail. Je sais que nous sommes en phase avec vous sur ce sujet. Vous nous avez d'ailleurs parlé d'actions. Le niveau de productivité en Europe augmente deux fois moins vite qu'aux USA, où la croissance moyenne des investissements est de 5,4 % par an contre 1,7 % pour les investissements européens.

Ce qu'attendent nos concitoyens, ce sont bien des changements concrets qui se traduisent en termes simples: ne plus craindre les délocalisations, ne plus avoir peur du chômage et voir augmenter le pouvoir d'achat. Nous attendons donc avec impatience votre programme-cadre pour la compétitivité et l'innovation, avec des objectifs et des rendez-vous précis.

Développer la croissance et l'emploi, c'est s'appuyer sur l'innovation et la recherche, c'est surtout réconcilier politique de l'environnement et politique industrielle. Ces deux politiques ne sont pas contradictoires, au contraire, elles sont complémentaires. Les considérations environnementales ne sont pas des contraintes ou des entraves. Elles sont des atouts, une chance pour notre économie. L'Europe doit donc jouer la carte de l'éco-innovation et des technologies de pointe afin de pouvoir répondre à une demande de produits à haute valeur ajoutée que nos concurrents ne peuvent satisfaire.

Grâce à des normes environnementales élevées, l'Union européenne stimule l'innovation et augmente les capacités compétitives de son industrie. Je songe au développement des énergies renouvelables, entre autres aux énergies éolienne et solaire, aux biocarburants, aux transports propres, autant de secteurs qui offrent à nos industries une véritable chance en termes d'emploi et d'exportations. Nous notons avec intérêt, Monsieur le Président de la Commission, vos propositions dans ce domaine, notamment le règlement sur les mesures à prendre contre les pollutions de l'air.

Un développement économique viable, une croissance retrouvée s'appuient avant tout sur la santé de nos entreprises, mais aussi sur la santé des hommes et des femmes qui sont les acteurs de notre économie. Nous apprécions le volet de votre programme qui concerne la santé et la politique des consommateurs. L'Europe doit aussi anticiper les menaces éventuelles de grands fléaux, lutter contre les nouvelles formes d'épidémie, les résistances aux antibiotiques. C'est donc avec grand intérêt que nous attendons la proposition de directive visant à mettre en place des mesures communautaires de lutte contre la grippe aviaire. Il nous faudra faire vite et bien.

En ce qui concerne l'évolution démographique en Europe, le livre vert doit rapidement être suivi de mesures concrètes: apprentissage tout au long de la vie, pérennité de nos systèmes de santé, recherche sur les maladies neurodégénératives. Concernant la politique de solidarité, il est juste que les nouveaux entrants bénéficient de ces programmes, mais n'oubliez pas que les fonds concernés véhiculent aussi l'image de l'Union européenne à travers tous les États membres. Il est donc indispensable que tous les pays puissent accéder à ces aides structurelles.

Nous demandons également plus d'efficacité dans le suivi des décisions de justice entre États membres, bien qu'à ce sujet nous attendions encore les résultats de la codécision telle que prévue par la Constitution. Nous savons que tout cela doit contribuer à améliorer la mobilité des Européens. Nous devons également améliorer la mobilité de la jeunesse plus spécifiquement: faciliter les échanges universitaires, faire profiter de ces formidables expériences que sont les filières professionnelles.

Nous avons de l'ambition, vous en avez aussi. Nous souhaitons développer et améliorer les conditions de travail pour aboutir à la mise en place de mesures concrètes, améliorer l'équilibre entre vie familiale et vie professionnelle. C'est ainsi que nous pourrons remplir l'objectif que l'Union doit poursuivre et tirer l'ensemble de la société européenne vers le haut. Dans son rôle d'initiative, la Commission européenne doit être visionnaire.

Dans le domaine de la politique, nous insistons sur les relations euroméditerranéennes. La politique euroméditerranéenne doit être beaucoup plus forte. Elle doit être prioritaire. De même, nous devons nous pencher sur nos frontières, les frontières de l'Europe.

Pour terminer, je souhaiterais, Monsieur le Président de la Commission, vous dire que la volonté politique doit se traduire par des perspectives financières qui doivent, elles, être évaluées à leur juste mesure. Les États membres ne peuvent demander plus à l'Europe en donnant moins. C'est donc aujourd'hui d'énergie politique que nous avons besoin pour mettre en route le moteur de nos performances, lesquelles sont l'essence même de nos emplois. Cette énergie, vous l'avez. Nous serons à vos côtés, Monsieur le Président, dans cet esprit de complicité positive dont vous nous avez parlé.




  Schulz (PSE), im Namen der Fraktion. Frau Präsidentin, sehr geehrte Damen und Herren! Die Rede, die wir gerade gehört haben, war keine Rede der PPE, es war eine Rede der französischen Gaullisten. Frau Grossetête, ich lade Sie herzlich ein, sich mit den Inhalten Ihrer Rede uns anzuschließen, dann werden wir schnell Mehrheiten für eine sozial verantwortliche Politik in der Europäischen Union bekommen. Ich habe das tiefe Erschrecken in den Augen meines Kollegen Pöttering gesehen, und ich habe das auch mit Freude zur Kenntnis genommen.

Herr Präsident Barroso! Ich freue mich, dass Sie trotz der schwierigen terminlichen Situation, in der Sie sind, den Weg zu uns gefunden haben. Ich will das ausdrücklich sagen! Wir wissen alle, dass Sie in London noch Schwierigkeiten mit dem Flug hatten. Dass Sie hier sind, ist ein gutes Zeichen für die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und dem Europäischen Parlament. Dies will ich hier ausdrücklich erwähnen. Damit habe ich Ihnen aber auch schon genug Freude gemacht, denn ich muss die eine oder andere Bemerkung machen, von der ich glaube, dass sie Sie nicht so fröhlich stimmen wird.

Ich will nicht mehr auf die Frage zurückkomen, ob es richtig war, dass Sie in einem Werbespot für die PSD in Portugal aufgetreten sind. Das ist jetzt vorbei. Aber ich möchte ernsthaft folgenden Vorschlag unterbreiten: Was die Verhandlungen zum Rahmenabkommen angeht, müssen wir uns entscheiden. Es gibt eine Regelung im Rahmenabkommen zwischen Parlament und Kommission, die klar ist. Den Kommissaren ist es nicht untersagt, sich in ihren Heimatländern politisch zu betätigen. Sie müssen dies – so sieht dieses Rahmenabkommen vor – mit dem Präsidenten der Kommission besprechen. Und der Präsident der Kommission gibt im Rahmen der Notwendigkeiten sein Einverständnis oder äußert seine Skepsis.

Es gibt aber keine Regel für den Präsidenten, wobei dieser natürlich eigentlich ein Vorbild sein müsste. Ich persönlich habe überhaupt kein Problem damit, dass Kommissarinnen oder Kommissare, oder Sie als Kommissionspräsident, eine politische Linie haben und dies auch nach außen klar machen. Ich weiß ja eh, wo Sie politisch stehen. Sie brauchen ja nicht heuchlerisch rumzulaufen und so zu tun, als hätten Sie sich ab Ihrer Wahl zum Kommissionspräsident zum politischen Neutrum verwandelt. Also, stehen Sie zu Ihrer Meinung, ich finde das gut, dann aber alle, der Präsident wie die Kommissare, oder alle nicht. Aber mal ja und mal nein, das geht nicht. Deshalb schlage ich vor, dass wir diese Frage im Rahmenabkommen klären.

Eine zweite Bemerkung, Herr Präsident! Ich hatte in der letzten Diskussion, die wir über Ihr Arbeitsprogramm führten, im Namen unser Fraktion gesagt: Das Glas ist halb voll. Dies, weil wir positive Zeichen sehen hinsichtlich der Forderungen, die wir als Sozialdemokraten an Sie und Ihre Kommission stellen.

Dann schlage ich einige Tage später die Financial Times auf und sehe ein Interview mit Ihnen, das in eine absolut andere Richtung geht als die, die Sie in Ihrer Rede hier im Parlament vorgetragen hatten: Economy is in the front seat. Nein! Social coherence is in the front seat – jedenfalls für uns Sozialdemokraten, Herr Präsident, und aus dieser Forderung werden wir Sie nicht entlassen. Sie präsentieren Ihr Arbeitsprogramm mit sozialdemokratischen Elementen, geben aber dann in der Financial Times ein Interview, das genau in die entgegengesetzte Richtung geht. Später legt Herr Spidla ein Papier vor, mit dem wir Sozialdemokraten wunderbar leben können, doch dann bekommen wir wieder Äußerungen von Frau Hübner in der Presse zu lesen, die wir absolut nicht akzeptieren können.

Sie sind zwar im Berlaymont angekommen, Herr Präsident, aber ich habe den Eindruck, immer wenn Sie auf dem Schuman-Kreisel sind, wissen Sie nicht mehr, welche Ausfahrt Sie nehmen sollen. Deshalb mache ich Ihnen einen Vorschlag: Fahren Sie in Richtung unserer sozialdemokratischen Vorschläge, denn das Problem der Europäischen Union liegt darin, dass, wenn wir den Bürgerinnen und Bürgern nicht klarmachen, dass diese Union ihnen soziale Sicherheit bietet, sondern es länger zulassen, dass die Bürger den Eindruck haben, das, was in Brüssel geschieht, zerstöre die soziale Sicherheit, dies uns mehr Risiken als Chancen bringt. Solange wir das zulassen, werden sich die Bürger von Europa abwenden.

Dies hat damit zu tun, dass der neoliberale Ansatz – vielleicht nicht bei Ihnen, Herr Barroso, aber bei vielen Ihrer Kommissare, und was noch viel schlimmer ist, bei ganz vielen Ihrer Beamten in der Kommission – als alltägliche Selbstverständlichkeit dargestellt wird; dass Europa nur dann gut ist, wenn es dereguliert, flexibilisiert wird und in sozialer Hinsicht immer nur nach unten geht. Solange dies in Ihrer Kommission die Hauptintonation ist, solange wird sich die Atmosphäre nicht zugunsten der EU wenden. Wir Sozialdemokraten sind nicht gewählt worden, um eine neoliberale Politik, wie sie die Bolkestein-Richtlinie vorsah, zu unterstützen, sondern um die zwei Seiten der Medaille, über die wir schon lange diskutieren, auch zu garantieren. Auf der einen Seite brauchen wir Wettbewerb und Flexibilität, aber diese Steigerung von Wettbewerb und Flexibilität muss der anderen Seite dienen, nämlich der sozialen Stabilität.

Deshalb bitte ich Sie, bleiben Sie bei dem, was Sie in Ihren strategischen Leitlinien vorgetragen haben, und bei dem, was Sie uns gemeinsam mit Margot Wallström und Günther Verheugen in der Lissabon-Strategie vorgestellt haben, wo nämlich genau das formuliert ist. Flexibilisierung, mehr Wettbewerb: ja; aber immer unter Wahrung der sozialen Strukturen, die Europas Errungenschaft sind. Wenn Sie unsere Entschließung lesen, werden Sie sehen, dass wir zu einer sehr konstruktiven Zusammenarbeit mit Ihnen bereit sind, aber nur dann, wenn Sie auch Ihrerseits bereit sind, mit Ihrer Kommission das soziale Europa zu verwirklichen. Dann reichen wir Ihnen gerne die Hand.



  Duff (ALDE), on behalf of the Group. Mr President, it is bizarre that socialists believe that there can be social progress without economic growth and structural reform. It is also incredibly naive of Martin Schulz to criticise the President of the Commission for playing a part in domestic politics: we are not served by the apatrides – political people divorced from their political roots. My only criticism of the article that I saw in the Financial Times was President Barroso's swipe at 'naive federalists'. I have no idea what he had in mind there.

My group welcomes the sharper focus of the work programme and its grounding within a clear political strategy. However, I am also struck by the great size of the programme. Clearly, a greater sense of priorities will be required. For my own group, our priority is to complete the single market, especially in the area of financial services.

This will require a review and, perhaps, stronger scrutiny of the legacy of the Prodi Commission than the programme has presently enjoyed, certainly with respect to software patenting, but also access to port services. We place great emphasis not only upon the improvement of the quality of drafting, but also upon reducing somewhat the quantity.

I finish with a plea for a focus upon a programme that has begun but is far from finished, especially as regards the financial and trade regulations concerning Northern Cyprus. We have to bring the Turkish Cypriots in from the cold.


  Beer (Verts/ALE), im Namen der Fraktion. Frau Präsidentin, Herr Präsident Barroso! Sie haben gerade eine positive Komplizenschaft zwischen Kommission und Parlament angeboten. Für meine Fraktion, Die Grünen, möchte ich aus aktuellem Anlass zwei solche Möglichkeiten der Komplizenschaft benennen. Sie haben den aktuellen Anlass selbst genannt: Es sind die bevorstehenden Gespräche mit dem US-Präsidenten in Brüssel.

Ich denke, dass nach der Charme-Offensive von Condoleezza Rice in Europa sich in den nächsten Tagen und Wochen zeigen wird und zeigen muss – und zwar in der Iran-Frage –, ob wir nur ein gemeinsames Ziel haben und nach wie vor getrennte Wege gehen, oder ob wir es schaffen, multilaterale Schritte zu entwickeln, und die Gefahr eines Unilateralismus, wie wir ihn im Rahmen des Präventivschlages gegen den Irak erlebt haben, ausschalten können.

Ich möchte Sie im Namen meiner Fraktion ausdrücklich ermuntern und die Kommission eindringlich auffordern, alles Mögliche zu versuchen, um in den bevorstehenden Gesprächen die US-Regierung dazu zu bewegen, die europäische Verhandlungsstrategie der drei EU-Vertreter aktiv zu unterstützen.

Lassen Sie mich noch einmal die gemeinsamen Ziele sowohl der Amerikaner als auch der Europäer und der europäischen Mitgliedsländer nennen. Unser Ziel ist vollkommener Konsens. Wir müssen die weitere Verbreitung von Massenvernichtungswaffen im Nahen und Mittleren Osten verhindern. Wir müssen die Entwicklung einer politischen Strategie für den gesamten Weiteren Nahen und Mittleren Osten auf der Grundlage der europäischen Sicherheitsstrategie vorantreiben. Wir müssen den Verzicht von Iran auf eine militärische Nutzung des Atomprogramms verbindlich festschreiben können, und wir brauchen die unbegrenzte Zutrittsmöglichkeit der IAEO, um sämtliche Anlagen von Iran zu inspizieren. Das sind die Voraussetzungen, um auch für Israel ein sicheres Umfeld zu schaffen.

Ich bin überzeugt davon, dass der richtige Weg der europäischen Verhandlungen eine viel größere Chance hat, positiv zu verlaufen, wenn wir den US-Präsidenten überzeugen können, nicht nur stand by zu sitzen, nicht nur verbal mit dem Säbel zu rasseln, die Frage des Präventivschlages nicht offen zu lassen, sondern eine aktive Überprüfung der geltenden Wirtschaftssanktionen gegenüber Iran auf die Tagesordnung zu setzen und auch über Sicherheitsgarantien für Iran zu reden.

Ich denke, dass wir in diesem Bereich weiterkommen, wenn wir auch unserem Grundsatz der Wahrung der Menschenrechte treu bleiben. Ich appelliere ausdrücklich an die Kommission, den Menschenrechtsdialog mit Iran nicht zurückzustellen, solange die Verhandlungen laufen, sondern diesen zu intensivieren. Ich sage das mit größtem Bedauern, zumal ich feststellen musste, dass ausgerechnet die deutsche Regierung, die ja unsere Verhandlungen auf Seiten der EU aktiv unterstützt, ein Abschiebeverfahren gegen eine 26jährige Frau in die Wege geleitet hat, die sich von ihrem iranischen Mann hat trennen lassen und die zum christlichen Glauben übergetreten ist. Eine Abschiebung nach Iran in dieser Situation – und wir haben uns zweimal mit Entschließungen dagegen gewandt – bedeutet die Gefahr von Steinigung, von Verfolgung, sogar von Tötung.

Ich glaube, dass eine solche gespaltene Politik es schwierig macht, aber wir müssen es schaffen, in Europa eine kohärente Menschenrechtspolitik mehrheitsfähig zu machen. Dann sind wir auch, was Iran betrifft, glaubwürdig. Ich möchte nicht, dass Iran erfolgreich versucht, die Europäer gegen die Amerikaner auszuspielen, denn wir haben die gleichen Zielsetzungen. Dies will ich noch mal unterstreichen.

Einen Punkt des Konsens meiner Fraktion mit dem US-Präsidenten möchte ich hier auch zur Sprache bringen: Es ist die Frage der Aufrechterhaltung des Embargos gegen China. Wenn wir sagen, das Kriterium "Einhaltung der Menschenrechte" ist Grundlage unserer europäischen Außenpolitik, dann müssen wir zur Kenntnis nehmen, dass die Menschenrechtssituation in China nach wie vor fatal ist, und aus diesem Grund hat dieses Parlament vor wenigen Wochen eine Entschließung verabschiedet und den Vorstoß der Kanzler Schröder und Chirac zurückgewiesen. Wir erwarten, dass dieses Embargo aufrecht bleibt und nicht Wirtschaftsinteressen zu Lasten der Menschenrechtslage in den Vordergrund gerückt werden.


  Markov (GUE/NGL), im Namen der Fraktion. Frau Präsidentin! Herr Kommissionspräsident, Kolleginnen und Kollegen! Selbst wenn das Thema der Aussprache "Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission für 2005" lautet, lässt sich diese Debatte natürlich nur in einen gesamtstrategischen Rahmen einordnen, welcher durch die Lissabon-Strategie geprägt ist und leider vorrangig auf die Stärkung des Wettbewerbs zielt – und dies in meinen Augen auch noch mit den falschen Mitteln.

Die operationellen Gewinne der Großkonzerne der Europäischen Union haben sich 2004 um 78% gesteigert. Das Verhältnis zwischen Erlös und Bruttoinlandsprodukt ist fast an den höchsten Wert der letzten 25 Jahre herangerückt. Die Handels- und Währungsbilanzen sind in den letzten zwölf Monaten wieder von einem starken Plus gekennzeichnet.

Selbst in der Bundesrepublik Deutschland, wo die großen Unternehmen permanent weinerlich erklären, sie hätten keine Chance im Standortwettbewerb, haben 46 der 50 im Dax geführten Unternehmen in den ersten drei Quartalen Gewinnzuwächse von ungeahnter Größe eingefahren.

Gleichzeitig steigt die Arbeitslosigkeit. Die Debatten um Verlängerung der Arbeitszeit, egal in welcher Form, nehmen zu. Von den Arbeitnehmern wird Lohnzurückhaltung gefordert, was in Wirklichkeit ein Absinken des Realeinkommens darstellt. Sozialleistungen werden gekürzt bzw. drastisch verteuert, solidarisch aufgebaute Systeme immer mehr in Richtung Privatfinanzierung verlagert.

Dieses Agieren führt nicht zur Stärkung, sondern zu einer Schwächung der Nachfrage. Diese Tendenz halten wir für falsch! Jawohl, wir benötigen Wettbewerb – aber in Einklang mit den Göteborg-Kriterien, um die geringstmögliche Arbeitslosigkeit, hohen Verbraucherschutz, soziale Sicherheit der Bürger in einer gesunden Umwelt, soziale Kohäsion durch Solidarität und nachhaltige Entwicklung zu erreichen.

Deshalb können wir die Kommission nur auffordern: Stoppen Sie Ihre neoliberale Wirtschaftspolitik, ziehen Sie Ihre Richtlinien zu den Dienstleistungen im Binnenmarkt zurück, ebenso wie Ihre Arbeitszeitrichtlinie, und legen Sie stattdessen Richtlinien für verbesserten Arbeitsschutz oder für eine Harmonisierung von Sozialstandards vor! Schützen Sie den Klein- und Mittelstand, indem Sie die vom letzten Parlament verabschiedeten Richtlinien, z.B. für die Software-Patente, als Basis für einen neuen Vorschlag nehmen! Verändern Sie gemeinsam mit dem Rat den Stabilitätspakt, indem Ausgaben für Bildung und Ausbildung als Investition angerechnet und aus der Verschuldungsquote herausgerechnet werden! Setzen Sie sich für einen demokratischen und sozial gerechten Welthandel ein, indem Sie versuchen, die WTO zu reformieren und nach Hongkong nicht mit denselben Vorstellungen zu gehen, wie die alte Kommission dies in Cancún getan hat!

Setzen Sie sich nicht für eine Stärkung der militärischen Optionen ein, sondern ausschließlich für friedliche Lösungen! Setzen Sie sich für höheren Umweltschutz ein, wobei auch hier innerhalb der Europäischen Union durchaus noch Nachholbedarf besteht, wie z.B. auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt, der Vermeidung und Verarbeitung von Abfall und der nachhaltigen Nutzung der Ressourcen! Verstärken Sie Ihre Einflussnahme beim Klimaschutz, da sowohl die USA als auch China, Indien und Brasilien hier stärker eingebunden werden müssen!

Dies wäre der richtige Weg für die Europäische Union, und dies würde die nachhaltige Entwicklung fördern, und dies würde Arbeitsplätze schaffen – und nicht die Fortführung bzw. Verstärkung der alten, längst überholten Wege, die sich als falsch herausgestellt haben.


  Batten (IND/DEM), on behalf of the Group. Madam President, I should like to bid Mr Barroso good evening, but oh dear, oh dear! Here we go again! This legislative programme has been shaped largely by the annual policy strategy, which was published by the last Commission in February 2004. The European Commission is the unelected government of the EU, but what other government anywhere in the world would have its legislative programme set out by its predecessor? The UK Independence Party has complained before that the Commission is unaccountable, but this demonstrates just how undemocratic things are. We will be lumbered with policies framed by people who are not even in office any more!

On 26 January Mr Barroso spoke to Parliament in Brussels about this programme, but Mr Prodi and his team put it together. The new Commission's central policy objective is economic growth. This was also the central objective of the old Commission's document, drawn up last February. Indeed, Mr Prodi made it one of his key objectives when he first came to office in 1999. A fat lot of good it did, as EU growth is lower now than it was then. Fortunately for Mr Prodi, he is safely back in Rome and is no longer answerable for his failures.

The document states that, due to the institutional changeover in 2004, a lighter procedure than usual was adopted for the European Parliament to consider the policy strategy. That procedure was concluded last April – in other words, even before the election of the present European Parliament. We all know this is a phoney parliament, but this demonstrates just how pointless it is.

Europhiles have been complaining that the British people will not be properly informed about the EU Constitution. The Spaniards have just voted on the Constitution, but the fact is that 90% of Spaniards – whom the Europhiles think were well informed about the Constitution – told Spain's state polling organisation that they had little or no knowledge of it, and less than half of them bothered to vote.

What the citizens of Europe should be informed about is not the impenetrable Constitution, but the mountain of EU legislation which will pass through the EU's institutions this year – legislation dreamt up by a defunct Commission and approved by an expired Parliament, both of whom are no longer accountable to the people this programme will affect. However, the citizens of Europe – especially those in Britain – are waking up to what is going on. Soon, not only will the last Commission and the last Parliament be defunct and expired, but so will the whole EU project – and the sooner the better!


  Ryan (UEN), on behalf of the Group. Madam President, the key challenge facing the European Union at this time is an economic one. The European Parliament, the European Commission and the EU governments are going to have to work together closely if the objectives of the Lisbon strategy are to be met. This will not be an easy task – we must not underestimate the challenges that lie ahead of us.

One of the issues that must be looked at most carefully relates to the regulatory framework in Europe – we need less regulation in Europe, not more. This was outlined very clearly in a report in today's Financial Times on a study by the Centre for the Study of Financial Innovation, which stated clearly that most people involved in banking and financial services believe that we have far too much regulation and that we need to tackle it so that business can become more competitive.

The key priorities for the European Union at this time include: the completion of the Financial Services Action Plan so as to guarantee a greater level of competition amongst the financial institutions operating within the 25 Member States of the EU, which includes ensuring that retail banking services are available to all EU citizens in the 25 Member States; facilitating the merging of European banks and the updating of asset management legislation so as to guarantee that fund managers can operate asset funds on a cross-border basis; the introduction of new legislation to reduce the costs of clearing and settling trading security transactions; and the introduction of greater competition in the insurance sector.

The European Union must promote a greater level of dialogue with America to streamline the rules governing the operating of the accountancy industry. The European Union operates under a system known as IAS, which is the International Accountancy Standards system. Meanwhile, the American business community operates under the GAAP accountancy structure. This year, 8 000 companies will be listed on European stock exchanges, operating under the IAS system. It is simply wrong that America and Europe operate under two different accountancy models. A greater level of dialogue will have to take place to hammer out these issues.

The European Union must implement the new Services Directive. It must guarantee that the benefits of all technologies are available to communities in Europe, both urban and rural.

Mr Barroso, your recent statements on the Lisbon strategy and the economic way forward for Europe have been very positive, and I wish you well. I hope that you are successful – Europe needs you to be successful.


  Kirkhope (PPE-DE). Mr President, this programme offers real hope for the revitalisation and refocusing of the Lisbon Agenda. However, as we approach the Spring Council next month, it is vital that national governments get a grip and push ahead with the economic reforms that are vital to the future prosperity envisaged in the programme.

In recent weeks, I have been impressed by the statements by the President of the Commission and his clear aim of putting growth and prosperity at the heart of his strategy for the period ahead. Similarly, I am unimpressed by the rantings of Socialists, like Mr Schulz, on refocusing priorities within the Lisbon process. The left in Europe remain wedded to the old ways of inflexible labour markets, high non-wage labour costs and other barriers to growth.

Can they not see that it is precisely because of the old social model that Europe is today in relative economic decline? Can they not understand that the high unemployment in so many parts of Europe is caused by the very outmoded proposals that they cling on to in economic terms? Nothing Mr Schulz has just said would help any of the five million presently unemployed in his country. Therefore we continue to urge the Commission President to keep up the pace on reform, and we urge the governments to take heed of the reasons for the failure of the Lisbon Agenda in the first five years.

We want to see a renewed commitment to the completion of the single market. Mr Barroso sensibly understands that many remedies for the lack of economic dynamism lie in the hands of Member States themselves. However, in addition to the lead he has taken, I would encourage him to put real effort into reducing the legislative output from the Commission itself.

The Commission must be as efficient as it is requiring our businesses and citizens to be. He rightly talks about better regulation, but the priority must be less regulation and, crucially, that legislation must be subject to full impact assessment. British Conservative MEPs have been at the forefront of campaigning for less regulation and enforcing such impact assessments. I look forward to, and am confident that I will see, some progress soon on all these issues in relation to the Services Directive, which I am so pleased he supports.


  Swoboda (PSE). Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich glaube, Sie von der Kommission und wir vom Parlament – zumindest die große Mehrheit in diesem Parlament – wollen die Bürgerinnen und Bürger für das Projekt Europa gewinnen. Wenn wir das wollen, müssen wir den Bürgern auch Inhalte bieten und ihnen vermitteln, worum es bei diesen Inhalten geht.

Für uns steht das soziale Europa an der Spitze der Hierarchie. Aber ein soziales Europa heißt, dass wir Arbeitsplätze brauchen. Für Arbeitsplätze brauchen wir Wachstum, für Wachstum brauchen wir Investitionen, wir brauchen vor allem Ausbildung, Weiterbildung und lebensbegleitendes Lernen, und ja, Herr Kirkhope, wir brauchen auch erhöhte Flexibilität. Aber jeder, der Flexibilität will, weiß, dass Flexibilität und soziale Sicherheit – wie am nordischen Modell sichtbar – kein Widerspruch sind, sondern dass im Gegenteil die Bürgerinnen und Bürger sogar bereit sind, mehr Flexibilität zu akzeptieren, wenn es ein soziales Netz der Sicherheit gibt. Und wenn es z.B. auch massive Maßnahmen zur Weiterbildung gibt, die den Menschen helfen, diese Flexibilität auch sozial bewältigen zu können.

Wir brauchen aber auch funktionierende öffentliche Dienstleistungen. Da hat mich Ihre Aussage, Herr Präsident, nicht ganz befriedigt, denn die Frage der Dienstleistungen ist nicht nur etwas, was die Frage des Marktes betrifft. Unsere öffentlichen Dienstleistungen sind unsere eigene Identität – ob es die Post oder der Nahverkehr ist, sie gehören zur europäischen Identität und diese wollen die Bürgerinnen und Bürger auch entsprechend verteidigt haben. Daher ist es nicht nur eine ökonomische, sondern auch eine zutiefst emotionale Sache.

Zuletzt noch eine Bemerkung: Ich finde das, was die Vizepräsidentin Wallström vor kurzem mit den Flugpassagierrechten gemacht hat, sehr gut. Wir müssen nämlich an die Öffentlichkeit treten und das, was wir in diesem Parlament, auch auf Vorschlag der Kommission, erreichen, den Bürgerinnen und Bürgern vermitteln. Wir müssen ihnen sagen, dass wir für sie da sind, und daher bitte ich Sie, bei all den Gesetzgebungsmaßnahmen nicht nur an better regulations im technischen Sinn zu denken, sondern immer auch an den Bürger, für den wir diese Gesetze machen und dem wir sie vermitteln möchten. Wenn die Kommission und das Europäische Parlament dies in Zukunft gemeinsam machen könnten, werden wir viele, viele Bürgerinnen und Bürger für dieses Europa gewinnen.


  Brok (PPE-DE). Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident! Ich glaube, Sie haben es angesprochen: Dies ist ein guter Tag! Wir konnten das Ergebnis aus Spanien sehen, was uns alle in eine verbesserte Position bringt – nicht nur für die Kampagne des Referendums, sondern auch indem deutlich wird, dass sich eine große Nation mit einer großen Mehrheit für dieses politische Projekt entschieden hat. Hier haben wir auch einen Schritt für morgen, wenn Sie Präsident Bush sehen werden. Es ist uns allen klar geworden – und dies muss in unserer Politik zum Ausdruck kommen –, dass nur ein gemeinschaftliches Handeln uns zu einem Faktor macht. Und dieses Handeln ist wertvoll, denn anders kann ich es nicht verstehen, dass Condoleezza Rice erklärt hat, dass die Europäische Verfassung angenommen werden sollte. Dies ist auch ein völlig neuer Ton in der amerikanischen Politik. Gestatten Sie, Herr Präsident Barroso, dass ich mich auch noch einmal dafür bedanke, dass gerade Sie es mit möglich gemacht haben, dass unser Präsident morgen an den Treffen teilnehmen kann.

Ich möchte einen weiteren Punkt ansprechen, der damit zusammenhängt, nämlich die Frage der Nachbarschaftspolitik. Ich glaube, hier sind wir noch nicht ausreichend weit gekommen, und Präsident Juschtschenko wird am Mittwoch in diesem Parlament sein, damit wir einen neuen Weg zu dieser großartigen Herausforderung einer Demokratie in Osteuropa finden, damit wir Osteuropa zur Anbindung an die Europäische Union bringen. Das bedeutet, dass wir dringend mehr brauchen als die Nachbarschaftspolitik, weil sonst nur erhöhter Druck entsteht, zu schnell nur über Vollmitgliedschaft zu reden, die wir nicht sofort bewältigen können, weil dies zu einem Overstretching der Europäischen Union führen würde.

Wir müssen den Menschen in diesen Ländern eine Perspektive eröffnen, und deswegen ist es wirklich eine Überlegung wert, ob es nicht möglich ist, eine Option neben der Vollmitgliedschaft zu haben, die nicht ein Nein zur Vollmitgliedschaft bedeutet, sondern Perspektiven für später eröffnet, zugleich aber auch sofort etwas bringen kann, so wie dies in der Vergangenheit der Europäische Wirtschaftsraum war, aus dem Schweden, Finnland und Österreich in die Europäische Union gekommen sind.

Ich bitte die Kommission, hier wirklich eine Überlegung anzustellen, weil ich fürchte, dass wir ansonsten sehr schnell in eine schwierige Situation geraten. Denn es ist heute Nachmittag sehr deutlich geworden, dass wir diesen Ländern, die nicht nur Opfer des Zweiten Weltkrieges, sondern auch der späteren Diktatur waren, eine Perspektive geben, die Demokratie ermöglicht und uns gleichzeitig in einer Weise stärkt, dass diese Europäische Union handlungsfähig bleibt.


  Goebbels (PSE). Monsieur le Président, Monsieur le Président Barroso, chers collègues, permettez-moi de formuler quelques réflexions personnelles sur le programme de travail de la Commission. Il s'agit d'un bel inventaire du genre de ceux que dressait, à l'époque, le poète Jacques Prévert. Mais comme disait Wim Kok à propos du processus de Lisbonne, "Lisbonne is about everything and therefore about nothing". Pour le programme de travail de la Commission, c'est un peu pareil: les arbres cachent la forêt. Chaque commissaire s'est efforcé de garnir son propre arbre de Noël en y accrochant quelques guirlandes personnelles.

Je ne vous critique pas, Monsieur le Président. Si vous vous étiez limité à l'essentiel, les députés auraient été les premiers à dire que vous aviez oublié telle ou telle question qu'ils jugent plus importante. Néanmoins, je vous invite, Monsieur le Président, à consacrer votre énergie à l'essentiel. L'Europe doit défendre son modèle social, son modèle environnemental. Nous convenons tous que l'Europe doit faire des réformes et être plus flexible dans certains domaines. Cependant, vous n'emporterez pas l'adhésion des citoyens européens en votant ce que la droite s'apprête à voter demain à l'occasion de mon rapport, à savoir moins d'impôts pour les riches et plus de travail pour les travailleurs. Ça ne marche pas.

Le Comité de politique économique, dans son rapport annuel 2005, dit, je cite: "Il faut à l'Europe un cadre macroéconomique propice à la stabilité et à la croissance. Celui-ci est indispensable mais les gouvernements ne récolteront pleinement les fruits des réformes structurelles en termes de croissance et d'emploi que dans un environnement macroéconomique approprié." Nous avons la stabilité, il nous faut maintenant la croissance, Monsieur le Président Barroso.


  Roure (PSE). Monsieur le Président, Monsieur le président de la Commision, c'est le programme législatif de la Commission, nous le savons, qui permet de traduire les priorités politiques du Conseil en actions concrètes. Nous apprécions donc de constater que la priorité est accordée à la mise en œuvre de la législation européenne, mais nous souhaitons des engagements fermes pour les années à venir.

En effet, le renforcement de la sécurité en Europe reste une priorité. Il ne doit cependant en aucun cas se faire au détriment des libertés civiles. Les propositions en faveur de l'amélioration de l'échange d'informations et du renforcement de la coopération opérationnelle constituent un pas en avant dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, mais le sentiment d'insécurité des Européens, que nous reconnaissons, doit avant tout être combattu par une politique active de protection et de promotion des droits fondamentaux. C'est ainsi que nos démocraties doivent se défendre, et c'est ainsi qu'elles gagneront.

Nous voulons que des initiatives soient prises afin de lutter contre les discriminations, le racisme et la xénophobie. Le renforcement de la coopération judiciaire reste une des priorités afin d'assurer aux citoyens européens les mêmes droits et le même accès à la justice partout en Europe. Nous accueillons donc favorablement l'extension prévue de la coopération judiciaire à certains aspects du droit de la famille. Nous appelons la Commission à tenir cet engagement et à présenter des propositions basées sur le principe de reconnaissance mutuelle dans les domaines de l'évaluation et de l'utilisation des preuves et des garanties procédurales. Nous souhaitons voir adopter une approche plus juste sur les questions d'asile et d'immigration, qui permette avant tout le respect des droits et le partage des charges et des responsabilités. Nous souhaitons une ouverture des voies légales d'immigration qui respecte les besoins et les droits fondamentaux des migrants. Enfin, nous demandons une avancée significative dans la définition des normes minimales pour l'octroi et le retrait du statut de réfugié.


  Lehne (PPE-DE). Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren Kollegen! Lassen Sie mich zu Beginn eine kurze Anmerkung zu den politischen Inhalten machen, die hier insbesondere vom Kollegen Schulz vorgetragen wurden.

Ich glaube – und das zeigt ja auch die Debatte die wir im Augenblick über die Lissabon-Strategie führen – dass die Lissabon-Strategie nun einmal mehrere Pfeiler hat. Es gibt gar keinen Zweifel, dass all diese Pfeiler vom Grundsatz her gleichberechtigt Bestandteil dieser Strategie sind. Aber auf der anderen Seite ist es eine Binsenweisheit, dass ohne eine funktionierende Wirtschaft auch keine vernünftige Sozialpolitik und keine vernünftige Umweltpolitik betrieben werden kann. Dies ist sozusagen die Voraussetzung dafür, dass man die anderen Wohltaten auch tatsächlich in der Politik umsetzen kann. Darum muss man die Prioritäten auch in der richtigen Reihenfolge setzen, ohne dabei die Säulen zu vergessen. Vielleicht noch am Rande bemerkt: Eine bessere Sozialpolitik als das Schaffen von Arbeitsplätzen gibt es nicht. Ich denke, dies ist auch eine Binsenwahrheit, die man an dieser Stelle einfach einmal aussprechen sollte.

Vielleicht noch ein anderer dezenter Hinweis, weil ja in diesem Zusammenhang immer wieder auf den Kommissionspräsidenten geschimpft wird. Die beiden verantwortlichen Vizepräsidenten der Europäischen Kommission, die sowohl das Papier in Lissabon als auch das Programm, über das wir heute hier beraten, mit unterzeichnet haben, sind Sozialisten. Vielleicht ist ein solcher Hinweis am Rande auch noch einmal angebracht. Von daher sollte das in der Kommission eigentlich in besten Händen sein, und ich verstehe gar nicht, was diese immer wieder hochgezogene Diskussion über angebliche Unterschiede, die es gar nicht gibt, eigentlich ausmacht.

Ich habe noch ein besonderes Anliegen in diesem Zusammenhang, und das ist, dass die Kommission auch im Rahmen dieses Gesetzgebungsprogramms besondere Priorität auf die Umsetzung der interinstitutionellen Vereinbarung mit Rat und Parlament legen muss. Dies ist von entscheidender Bedeutung! Einer der Gründe, warum die Dinge in der Vergangenheit nicht so funktioniert haben, wie sie funktionieren sollten, ist der Mangel an impact assessment, an Gesetzesfolgenabschätzung, gewesen, und die unzureichende Art und Weise, in der die Konsultation von stake holders durchgeführt worden ist.

Ich bitte Sie, Herr Kommissionspräsident, und Sie, Frau Kommissionsvizepräsidentin, insbesondere auch in Ihrer Arbeit in den nächsten Monaten darauf zu achten, dass die interinstitutionelle Vereinbarung diesbezüglich konsequent umgesetzt wird. Damit steht und fällt in vielen Bereichen auch der Erfolg, den Sie und wir alle gemeinsam haben wollen.



  Gebhardt (PSE). Frau Präsidentin! Herr Barroso, Sie haben Ihre heutige Rede unter ein schönes Motto gestellt: Wohlstand, Solidarität und Sicherheit! Das weckt natürlich sehr hohe Erwartungen bei uns Abgeordneten, und ich muss sagen, mir ging es genauso wie Herrn Swoboda: Was Sie über die Dienstleistungsrichtlinie in diesem Zusammenhang gesagt haben, war dann doch recht dürftig. Wenn Sie wirklich wollen, dass wir für die Bürgerinnen und Bürger Wohlstand, Solidarität und Sicherheit erreichen, müssen Sie sehr viel tiefgreifender an diese Dienstleistungsrichtlinie herangehen, als Sie es heute angedeutet haben.

Wenn Sie die Partnerschaft mit uns, mit allen Institutionen, ernst meinen, dann werden Sie noch viel weiter gehen müssen. Und eines, was noch wichtiger ist, Herr Barroso, dürfen wir auf keinen Fall vergessen: Partnerschaft mit den Bürgerinnen und Bürgern der Europäischen Union, und zwar mit allen 450 Millionen Bürgerinnen und Bürgern. Für sie machen wir Politik, und sonst für niemanden.


  Silva Peneda (PPE-DE). Nas últimas semanas, a Comissão Europeia tomou decisões sobre dois temas marcantes: as orientações estratégicas para o seu mandato e a reforma da Estratégia de Lisboa. Ambas as decisões insistem naquilo que nas actuais circunstâncias é o mais determinante para a União Europeia: o relançamento do crescimento económico e a criação de emprego.

Sinceramente, não entendo a discussão sobre quem vem primeiro: se o crescimento económico ou o emprego. Para mim é simples. Os empregos criam-se nas empresas. Ora, as empresas só surgem e se desenvolvem se existir um clima de confiança, uma vontade generalizada de empreender o ambiente amigo do investimento.

Este modo de estar na vida, esta cultura será uma realidade se houver capacidade para executar políticas económicas correctas. E tudo acontecerá tanto mais rapidamente quanto mais empenhados andarem os Estados-Membros na concretização das reformas que é necessário levar a cabo. Esta é a única via que nos poderá permitir a manutenção e até o desenvolvimento do modelo social europeu. Portanto, o dinamismo económico não pode ser visto como inimigo da protecção social, pelo contrário, é o seu principal aliado.

Mas a minha preocupação é outra e tem a ver com a definição de prioridades e a clareza na atribuição de responsabilidades. Foi precisamente a ausência delas que justificou a reforma da Estratégia de Lisboa. Cabe agora aos Estados-Membros a responsabilidade de concretizarem o ímpeto reformador proposto pela Comissão através de acções políticas concretas.

Estamos perante a absoluta necessidade de proceder a reformas que, na maior parte dos casos, não são simpáticas para a opinião pública, mas são aquelas que a Europa precisa. Estas reformas só serão bem sucedidas se forem explicadas, se necessário, até à exaustão. Só assim, poderão ser entendidas e aceites.

Concluo dizendo que, na minha opinião, penso que vale a pena estudar as vantagens em sair do ambiente dos gabinetes e ir para a rua começando por nós próprios, deputados europeus.


  Grabowska, Genowefa (PSE). Pani Przewodnicząca, Panie Przewodniczący Komisji, należy przyjąć z zadowoleniem, że Komisja Europejska zamierza koncentrować swą działalność wokół trzech zagadnień: wzrostu gospodarczego, spraw społecznych i ochrony środowiska, ale dopiero czas pokaże, czy i jak ta godna pochwały triada zostanie wdrożona do praktyki. Brak równowagi, zwłaszcza wzrost gospodarczy kosztem dwóch pozostałych elementów, byłby groźny dla Europy i dla jej mieszkańców, a zwłaszcza dla obywateli nowoprzyjętych państw.

Jednak Komisja Europejska to także strażnik Traktatów, czuwający nad stosowaniem prawa przez państwa członkowskie i dlatego apeluję do Komisji o stały monitoring w tej kwestii, zwłaszcza pod kątem respektowania zasady niedyskryminacji. Właśnie w kontekście obowiązującej zasady niedyskryminacji pojawia się pytanie o treść rozporządzenia REACH i dyrektywy o usługach. Czy Komisja Europejska nie obawia się, że próba wyłączenia z tej dyrektywy usług budowlanych zostanie odczytana przez nowe państwa członkowskie jako przejaw dyskryminacji? Są inne przejawy takich zachowań i dlatego apeluję do Pana, Panie Przewodniczący, aby Pana Komisja monitorowała bardzo dokładnie stosowanie prawa pod kątem zasady niedyskryminacji.


  Karas (PPE-DE). Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren! Wenn ich mir die Debatte so anhöre, dann muss ich wiederholen, dass wir eine stärkere Europäisierung des Denkens benötigen und nicht mehr nationalisieren oder parteipolitisieren sollten. Wir benötigen mehr Optimismus und Vertrauen, Ernsthaftigkeit und Klarheit, Überprüfbarkeit und den politischen Willen, das umzusetzen, wozu wir uns in Sonntagsreden laufend verpflichten. Wir benötigen mehr leadership, mehr leadership der politisch Handelnden, mehr leaderhip der Regierenden, mehr leadership der Kommission.

Ich möchte dazu aufrufen, dass wir uns ein bisschen besinnen. Wir alle sind hier, um die vier Freiheiten umzusetzen und zu verwirklichen. Und alles, was der Umsetzung der vier Freiheiten dient, ist richtige Politik. Wir haben uns darauf zu besinnen, was wir mit der Verfassung beschlossen haben. Ich verstehe heute die Auseinandersetzung eigentlich nicht. In der Verfassung steht: Wir bekennen uns zur sozialen Marktwirtschaft. Wir sagen damit deutlich, dass der Markt nicht Selbstzweck ist, sondern Mittel zum Zweck, dass wir einen effizienten Markt benötigen, der seiner sozialen und ökologischen Verantwortung gerecht wird. Wir haben uns als Ziel die Vollbeschäftigung gesetzt, wir haben uns als Ziel die Nachhaltigkeit gesetzt. Warum vermitteln wir hier den Bürgern laufend den Eindruck, als würden wir das eine gegen das andere ausspielen?

Wir wollen nicht mehr tagespolitischen Populismus, sondern wir wollen eine stärkere Verantwortung gegenüber der Zukunft. Und daher sage ich Ihnen, Herr Kommissionspräsident, machen Sie vor jedem Vorschlag die Subsidiaritätsprüfung! Legen Sie dem Bürger dar, welchen Mehrwert die europäische Regelung hat! Definieren Sie den Mehrwert für Wachstum, Wettbewerb und Beschäftigung! Definieren Sie die betroffene Zielgruppe! Machen Sie die Motive, die Ziele und die Auswirkungen klar und sagen Sie, wer was bis wann zu tun hat, damit wir unserer parlamentarischen Kontrolle gerecht werden können!




  Brejc, Mihael (PPE-DE). Hvala lepa, gospod predsednik! Komisija je pripravila obsežen in ambiciozen program. Pripravila je prednostne naloge, s katerimi soglašam in jih podpiram. Veselijo me tudi ambicioznost, energija in seveda navdušenje predsednika Komisije. Vendar če želimo, da bo Evropa učinkovita, če želimo Evropo približati državljanom, če želimo doseči cilje, potem moramo tudi sami delovati mnogo bolj učinkovito kot doslej. Pomemben del učinkovitosti Evropske unije so njeni upravni sistemi, je njena javna uprava. V strateških ciljih na strani štiri, gospod predsednik, jih omenjate. To me zelo veseli. A hkrati se spominjam, da je Prodijeva Komisija začela z reformo javne uprave v Evropski uniji. Zanjo je bil odgovoren prejšnji komisar Kinnock. Ni mi sicer znano, kako se je vsa stvar končala, če se je sploh kdaj začela, ampak dejstvo je, da državljani Evropske unije le-to vidijo kot velik birokratski aparat, oddaljen od ljudi, aparat, ki veliko stane in ki zahteva izjemno veliko administriranja za vsako malenkost, kaj šele za večje projekte. Zato vsi skupaj, ne samo mi, v Evropskem parlamentu, ampak tudi naši volivci, upravičeno pričakujemo, da bo nova Komisija v okviru prednostnih nalog, ki jih navajate, našla tudi energijo, čas in voljo, da se bo ukvarjala z lastnim upravnim sistemom, s svojo lastno birokracijo. V tem smislu pričakujem zelo jasne odgovore. Pa še to! Dobra zakonodaja je v redu, še pomembneje pa je, da to dobro zakonodajo uresničujemo. Hvala lepa!


  Zaleski (PPE-DE). Panie Przewodniczący, Panowie Przewodniczący Komisji, Panie i Panowie Posłowie, w pierwszym rzędzie chciałbym zwrócić się do pana Schulza.

Herr Schulz, nach unserem Gespräch über die Entschließung zu Auschwitz haben Sie Ihre Ansicht völlig geändert und so meinen ganzen Respekt gewonnen. Vielen Dank dafür! Aber jetzt möchte ich etwas zu Ihren kritischen Äußerungen gegenüber dem Papst sagen.

Proszę Państwa, w sprawie budżetu i części pomocy na rzecz spotkania młodzieży z gospodarzem Watykanu w Kolonii chciałem powiedzieć tak: gdyby ktoś inny, nie wiem - pan Schulz, przewodniczący jakiejkolwiek frakcji, partii czy ugrupowania dał radę zebrać tyle młodzieży w dobrym duchu, niezależnie od tego, czy to byłby socjalista, Zielony, katolik, ktokolwiek, głosowałbym na pewno za wsparciem takiego spotkania. Jeżeli chodzi o akces społeczny i psychologiczny, a także o to, co dotyczy budowania wspólnej Europy, to takie wydarzenie naprawdę zasługuje na respekt. Ja myślę, że pan Schulz też przyzna mi rację i widzę jego potakiwanie, za co dziękuję.

Chciałbym jednocześnie przypomnieć kolegom posłom z dziesięciu nowych krajów, i znów nie tylko posłom z frakcji chrześcijańskiej, ale również socjalistom, Zielonym, komunistom czy niezrzeszonym, że dzięki tejże osobie z Watykanu i jej działaniu możemy dzisiaj razem dyskutować o wspólnej Europie. Inaczej - i, panie Schulz, to nie była zasługa Kovacsa (może częściowa), tylko głównie jego - nie spotkalibyśmy się jeszcze dzisiaj. Jeżeli o tym nie wiedzą, albo zapomnieli, to serdecznie im o tym przypominam i zachęcam do głosowania, aby wesprzeć tę dotację, która sprawi, że to spotkanie będzie miało odpowiedni wygląd i odniesie duży sukces. Dziękuję.


  Casa (PPE-DE). Ippermettuli nifraħ lill-President tal-Kummissjoni Jose Emmanuel Barroso għall-leġiżlattiva tal-Kummissjoni u għall-programm illi huwa ippreżenta. L-Ewropa llum kibret u hija magħmula minn 25 pajjiż membru ġdid, u jiena wieħed minn dawk il-membri parlamentari li ġej minn pajjiż illi kien parti mill-aħħar tkabbir. L-Ewropa hija kif ġustament għandha tkun; Ewropa li għandh leħen importanti fit-teħid tad-deċiżjonijiet globali. U rridu nżommu dan l-irwol billi nkomplu nsaħħu s-sisien illi poġġew Schuman, De Gasperi u Monnet minsusa fuq prinċipji li wasslu lill-Unjoni Ewropea fejn qiegħda llum. Il-prinċipji tas-sussidjarjetà u solidarjetà għandhom ikunu omnipreżenti fix-xogħol li tagħmel l-Unjoni Ewropea.

Huwa ta' importanza vitali li t-tkabbir ekonomiku jkun ekwu madwar ir-reġjuni kollha ta' l-Ewropa. L-Ewropa għandha d-dmir li tgħin lil dawk illi għal xi raġuni baqgħu lura sabiex dawn ikunu jistgħu jżommu l-pass u jkabbru l-ekonomiji tagħhom. Ekonomija b'saħħitha tissarraf f'koperazzjoni aktar mill-qrib bejn il-pajjiżi membri u hawn irrid ngħid prosit ukoll lill-Kummissjoni għall-implimentazzjoni ta' strateġija ekonomika ġdida li timmira għall-kreazzjoni ta' aktar minn sitt miljun impjieġ. L-istrateġija ta' Liżbona għandha tkun prijorità assoluta għalina kollha li naħdmu fl-istituzzjonijiet Ewropej.

Irridu nkunu kapaċi nsarrfu din l-istrateġija f'xogħol u prosperità, u dan l-għan jista' biss jintlaħaq jekk jirnexxielna nnaqqsu l-burokrazija żejda u nikreaw ambjent b'saħħtu ta' negozju. Aħna il-parlamentari għandna ninkoraġġixxu inizjattivi li jissarfu f'ħolqien tax-xogħol fil-kontinent tagħna. Iċ-ċittadini Ewropej jistennew minna li ntejbu l-livell ta' l-għixien ta' l-Ewropa u għalhekk irridu nagħmlu l-almu tagħna kollu. Il-programm leġiżlattiv ta' ħidma li ġie ppreżentat jagħti indikazzjoni ċara tal-viżjoni tal-Kummissjoni għas-snin li ġejjin b'koperazzjoni mill-qrib mal-Parlament naħseb li nistgħu nsarfu dan il-programm ġdid f'benefiċji għaċ-ċittadini kollha Ewropej.


  Barroso, Président de la Commission. Monsieur le Président, j'essaierai de répondre à quelques questions concrètes et ensuite, je voudrais aborder une question plus générale de politique qui me semble importante pour notre travail à l'avenir.

En ce qui concerne les questions concrètes, tout d'abord, Monsieur Duff, vous m'avez indiqué que vous n'aviez pas très bien compris ou pas apprécié une remarque qui me serait attribuée concernant le fédéralisme naïf. Je tiens à préciser ce que j'ai dit, parce que, dans le contexte, ce n'était peut-être pas clair. En fait, quand je critique le fédéralisme naïf, ce n'est pas le fédéralisme en soi que je critique, bien au contraire. J'ai un grand respect pour tous les fédéralistes, pour les hommes et les femmes qui ont été à l'origine de notre grand projet européen. Et je continue à considérer que la méthode fédérale est une méthode essentielle pour notre Europe. D'ailleurs, la méthode communautaire, ou en tout cas la méthode que nous qualifions habituellement ainsi, est une forme de méthode fédérale. En réalité, donc, j'ai critiqué le fédéralisme naïf par opposition à ce que je pourrais considérer comme un fédéralisme plus sophistiqué, plus intelligent, c'est-à-dire une conception qui ne cherche pas à construire notre Union européenne, une union de plus en plus étroite entre tous les Européens, au mépris de la légitimité des États démocratiques. En effet, nous avons, dans nos pays, des États démocratiques, des gouvernements démocratiques et des parlements démocratiques. J'ai eu l'honneur de travailler à Genève avec un grand fédéraliste comme Denis de Rougemont, qui accusait parfois l'État de tous les maux comme si celui-ci n'était pas également une institution démocratique. Je suis favorable à une Union de plus en plus forte, mais ce renforcement ne saurait menacer la légitimité des États démocratiques. Telle est la nuance que je tiens à apporter parce que j'ai déjà entendu des critiques concernant cette remarque qui donnaient une vision déformée de ma pensée et de mon sentiment au sujet de l'Europe.

La deuxième question concerne la sécurité et la justice. En effet, nous avons parlé beaucoup de l'économie, mais il ne faut pas oublier que nous avons un programme, très ambitieux d'ailleurs, en matière de sécurité et de justice, qui sera mis en œuvre par le vice-président Frattini. Tel était précisément l'objet d'une des questions qui ont été soulevées. La sécurité, la justice et la protection des droits fondamentaux constitueront une des priorités pour la Commission. Il faut en effet apporter une réponse concrète à la demande de sécurité des citoyens. C'est pourquoi, en 2005, nous allons notamment présenter au Parlement le plan d'action visant à mettre en œuvre la stratégie adoptée à La Haye, sous forme de propositions relatives à la protection des victimes, particulièrement les femmes et les enfants, face à la criminalité organisée. J'attire votre attention sur le fait qu'il s'agit là d'une nouvelle dimension de notre action figurant dans le programme: la mise en avant de la protection des enfants. Nous pensons - je tiens également à le souligner - que c'est là un domaine où il est possible de renforcer l'action au niveau européen. Ainsi, des propositions peuvent être présentées en vue de renforcer la reconnaissance mutuelle et la confiance entre les autorités judiciaires et une proposition relative à une stratégie européenne en matière d'immigration légale et de lutte contre les trafiquants d'êtres humains peut être élaborée. Sécurité, justice et protection des droits de l'homme sont vraiment une priorité, et j'aimerais que vous sachiez que la Commission va tout faire pour répondre à ces exigences.

Certains d'entre vous, dont M. Karas, M. Kirkhope, M. Lehne, mais aussi d'une certaine façon, M. Goebbels, ont évoqué la question de savoir comment cibler la législation, et s'il y a lieu de la renforcer ou de la restreindre. Et je me réjouis que le Parlement européen, la Commission et le Conseil soient pleinement conscients de cette préoccupation. Lorsque je parle d'une "meilleure législation", je ne veux pas toujours dire qu'il faut moins de législation. Dans certains cas, précisément parce que nous sommes une Union, nous avons besoin d'une certaine harmonisation, de davantage de législation, parfois même pour harmoniser ou simplifier la législation existante. Mais cette préoccupation relative à la qualité de la législation, nous l'avons, je tiens à le souligner, et nous l'avons introduite dans notre programme. Donc, la pondération des facteurs de coût, de proportionnalité et de subsidiarité que nous utiliserons aux fins de l'évaluation d'impact sera présente tout au long de notre action.

C'est pourquoi, et sur ce point je réponds un peu à M. le député Goebbels, nous avons bien sûr dû dresser la liste de nos principaux objectifs. Il s'agit là d'un programme d'exécution pour cette année. Vous nous critiqueriez sans doute si je ne présentais que quatre ou cinq priorités. La ligne politique est une chose et, à cet égard, nous parlons de priorités très claires et bien ciblées, définies lorsque nous avons présenté les objectifs stratégiques. Une autre chose est le programme concret, législatif et d'exécution, que vous devez connaître pour contrôler notre activité puisque la Commission est responsable devant ce Parlement.

En ce qui concerne une autre question concrète, à savoir le changement climatique, je tiens à vous dire, Mme Beer, qui je pense posera certainement cette question demain au Président Bush, qu'un des sujets figurant dans notre agenda est la possibilité de coopération avec les Américains, en ayant également à l'esprit l'après-Kyoto. C'est là un sujet délicat. Nous connaissons les positions de l'administration américaine jusqu'à présent, mais je crois qu'il y a lieu d'engager un dialogue sur cette question avec les États-Unis d'Amérique. J'aurai probablement l'occasion d'évoquer cette question avec le Président des États-Unis.

En ce qui concerne, à présent, la question de la directive sur les services, je tiens à vous dire, répondant plus concrètement à M. Swoboda, que je suis d'accord avec vous en ce qui concerne la préoccupation relative aux services d'intérêt général. Je l'ai déjà dit à maintes reprises: les services d'intérêt général, certains services publics, font partie de ce qu'on peut appeler la tradition, la culture d'organisation de certains États. Et donc, nous cherchons précisément à éviter de mettre en cause ces préoccupations que nous jugeons légitimes.

C'est pourquoi ma Commission a pris l'initiative de revoir certains aspects de la directive sur les services, et j'attendais un mot de congratulation de votre part. Or, c'est exactement le contraire que j'entends de votre bouche, lorsque vous qualifiez cette Commission de Commission néolibérale, alors que ce n'est pas elle qui a présenté la directive en question. Nous sommes précisément à la recherche d'un équilibre tout en maintenant l'objectif, qui est d'avoir un véritable marché intérieur pour les services, car il est essentiel à la création d'emplois en Europe. C'est un objectif que nous ne pouvons abandonner et qui a d'ailleurs fait l'objet d'un consensus jusque 2010, mais il faut le poursuivre avec équilibre. Voilà la question politique de fond que j'aimerais soumettre à nos amis du parti socialiste européen, et en particulier à M. Schultz, qui a posé cette question.

Vous devez choisir: soit vous voulez vous opposer à la Commission, soit vous voulez travailler avec elle. Je vous ai déjà dit que la Commission souhaitait travailler dans un esprit de coopération, de complicité positive avec le Parlement, en particulier avec tous ceux qui veulent vraiment faire avancer l'Europe, ce qui n'est pas une proposition néolibérale.

Les propositions que j'ai apportées ici sont le fruit d'un consensus. La Commission compte des démocrates-chrétiens, des socialistes, des libéraux. L'Agenda de Lisbonne a été présenté à la Commission par moi-même et par le vice-président Verheugen, qui est membre de votre famille politique. Le programme que je viens de présenter aujourd'hui a été présenté par moi et par la vice-présidente Wallström, qui est membre de votre famille politique.

Nous ne voulons pas faire du dogmatisme; nous voulons unir les Européens qui veulent des réformes pour l'Europe, mais nous ne voulons pas abandonner les réformes. S'il a été possible, à la Commission, de prendre toutes ces décisions à l'unanimité – alors qu'il aurait pu y avoir un vote, une différence –, si des démocrates-chrétiens, des socialistes, des libéraux et des indépendants ont trouvé un consensus, pourquoi ne pourrions-nous pas y parvenir ici, au Parlement européen, et nous unir autour d'un programme de réforme ambitieux pour notre Europe, où les préoccupations sociales et environnementales sont présentes? Ne présentez pas une caricature de notre Commission, elle n'est pas juste.


Si vous regardez la liste de nos objectifs, vous y trouverez une série de propositions concrètes dans le domaine social et environnemental. Nous savons bien qu'aujourd'hui, il est impossible de bâtir la croissance sans la dimension environnementale. Au contraire, nous pensons que l'environnement contribue à la croissance et à l'augmentation de la compétitivité de l'Europe. S'il vous plaît, n'enfoncez pas une porte ouverte, parce que nous sommes d'accord avec cela. Ce que nous voulons, c'est faire savoir que le statu quo n'est plus aujourd'hui une option ou que l'Europe connaît de sérieux problèmes de compétitivité par rapport à d'autres régions du monde et que nous entendons adapter, renouveler notre modèle social en le fixant. Voilà pourquoi la Commission a un président qui souhaite une réforme mais aussi des membres socialistes, libéraux, démocrates-chrétiens, indépendants, qui, tous, souhaitent aussi cette réforme faite avec un esprit d'équilibre et de proportion.

Je voudrais donc inviter le parti socialiste à ne pas se mettre dans une situation d'opposition par rapport à une Commission: au contraire, qu'il collabore avec nous, qu'il collabore de façon critique, comme tous les groupes. Mme Grossetête, qui est membre de la plus grande famille politique du Parlement européen, nous a aussi fait part de demandes et d'exigences, et je la remercie.

J'attire à présent votre attention, en tant qu'Européens que vous êtes comme moi, sur le fait que nous ne vivons pas un moment quelconque de l'histoire de l'Europe. Nous avons appris hier le résultat du référendum en Espagne, et nous nous en réjouissons, mais nous aurons aussi un référendum en France. Nous aurons un référendum en Grande-Bretagne; j'en ai parlé aujourd'hui avec le Premier ministre Blair à Londres. Que croyez-vous que les Européens attendent maintenant? Ils veulent que les institutions travaillent ensemble; ils ne comprennent pas très bien les nuances du débat ou de la politique des groupes politiques. Ils veulent savoir si la Commission européenne, le Parlement européen et le Conseil travaillent dans le même sens, s'ils sont vraiment préoccupés par leurs problèmes ou pas.

Il serait plus que malvenu, je crois, en ce moment où des référendums très importants ont lieu, que les citoyens regardent vers l'Europe et voient la Commission d'un côté et, de l'autre, certains groupes importants, comme la grande famille européenne qu'est votre famille socialiste, et qu'il en résulte une image de division! Voilà l'appel très sincère que j'ai déjà lancé à certains d'entre vous personnellement et que je tiens à rappeler. Nous n'abandonnons pas nos idées, bien sûr, car nous y tenons tous beaucoup, mais il est possible, au-delà de ces idées, de parvenir à un consensus dynamique en faveur des réformes dont l'Europe a besoin. Je crois que c'est vraiment possible.


La dernière question concerne la critique que vous avez formulée, Monsieur Schultz, sur la déclaration que j'ai faite à propos de mon pays. Sur ce point, vous l'avez d'ailleurs reconnu, je n'ai violé aucune obligation parce qu'il ressort clairement du code de conduite de la Commission que ses membres peuvent être membres actifs de partis politiques et de syndicats. Il n'y a donc eu aucune violation. Je me suis limité à témoigner ma solidarité au parti dont j'ai été le président pendant plusieurs années. L'événement politique dans mon pays aurait été que je me taise! Je vous remercie donc de ne pas formuler la question sous la forme d'une attaque personnelle contre la position que j'ai prise, car elle était parfaitement autorisée.

Vous avez évoqué la possibilité d'une révision du code de conduite dans l'accord interinstitutionnel. Je tiens à dire que je suis absolument contre cette idée, car notre code de conduite précise que les membres de la Commission peuvent participer à une campagne électorale s'ils en demande l'autorisation au Président de la Commission. La question, que vous avez posée, est alors: le Président de la Commission comment fait-il? J'affirme que si le Président de la Commission a le pouvoir de refuser ou d'accepter la participation des commissaires, il en a aussi le pouvoir pour lui-même. C'est ce qui découle clairement du traité, dont l'article 217 dit, je dois le lire en anglais:

The members of the Commission shall carry out duties devolved upon them by the President under his authority.

Donc, le traité établit clairement le principe de la direction politique du collège exercée par le président et le principe de l'autorité du président. Dès lors, accepter, par le biais d'un accord interinstitutionnel, une diminution de l'autorité du président serait contraire au traité tel qu'il est, et affaiblir l'autorité du président de la Commission reviendrait à affaiblir l'autorité de la Commission.

Nous avons besoin d'une Commission forte. C'est pourquoi je pense que votre proposition n'est pas bonne. J'attire l'attention de toutes les familles politiques sur le fait que nous, Parlement européen et Commission, devons nous renforcer mutuellement. Nous sommes les institutions européennes par excellence, nous pouvons faire des choses extraordinaires ensemble et donc nous devons nous valoriser. Moi, j'essaie de valoriser, dans toutes mes déclarations publiques, le rôle du Parlement européen et pas seulement dans mes déclarations. J'attends que vous fassiez de même car nous avons de grands défis à relever ensemble et ensemble, nous pouvons vaincre. Toutefois, cela ne se fait pas en diminuant la Commission, en demandant aux commissaires d'être des fonctionnaires, mais bien en leur demandant d'assumer leurs responsabilités politiques, de revendiquer leur citoyenneté, d'exprimer leurs préférences, tout en travaillant bien sûr dans l'esprit européen. Comme citoyen, j'ai le droit d'exprimer mon point de vue sur mon pays, j'ai le droit, comme tous les citoyens européens, de voter selon mes opinions.

En tant que président de la Commission, je ne ferai pas de discrimination. D'ailleurs, à votre demande, j'ai reçu le chef de l'opposition, qui deviendra le Premier ministre de mon pays. Je l'ai reçu quelques jours avant le début de la campagne électorale, parce qu'en tant que président de la Commission, je n'utilise pas mon poste contre un gouvernement et je ne fais pas de distinction entre les gouvernements de gauche et de droite. Je crois en effet que la Commission doit représenter l'intérêt général européen.

Ceci dit, les membres de la Commission sont des hommes et des femmes politiques. Certains dans cette salle n'aiment peut-être pas cela. Pourtant nous avons des droits en tant que citoyens, nous avons le droit de nous exprimer, c'est un droit fondamental. C'est pourquoi à cet égard, je n'approuve pas votre critique. Je tiens à dire que nous avons tous besoin d'institutions européennes fortes et cette institution qu'est la Commission doit être forte et doit travailler avec un Parlement fort, résolument tourné vers le changement et les réformes avec le sens de l'équilibre qui est au cœur de notre Europe.



  Předseda. Na závěr této rozpravy jsem obdržel šest návrhů na usnesení podle článku 103 jednacího řádu.

Rozprava je tímto uzavřena.

Hlasování proběhne ve čtvrtek ve 12:00.

Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat