Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Acta literal de los debates
Miércoles 13 de abril de 2005 - Estrasburgo Edición DO

21. Turno de preguntas (Consejo)
MPphoto
 
 

  El Presidente.(IT) De conformidad con el orden del día se procede a las preguntas al Consejo (B6-0163/2005).

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 1 formulada por Esko Seppänen (H-0165/05)

Asunto: Estatuto de los diputados al PE

Es sabido que la Presidencia de la UE está elaborando el Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo. ¿En qué fase se encuentran los preparativos? ¿Podemos albergar esperanzas de que dicho Estatuto se aplicará a los diputados del Parlamento actual?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) En respuesta a su pregunta, señor Seppänen, me gustaría recordarle que el procedimiento para la adopción del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo se fija en el apartado 5 del artículo 190 del Tratado CE y en el apartado 5 del artículo 108 del Tratado Euratom. Según esas cláusulas, el Parlamento Europeo establecerá el estatuto y las condiciones generales de ejercicio de las funciones de sus diputados, previo dictamen de la Comisión y con la aprobación del Consejo por mayoría cualificada.

La Presidencia del Consejo tiene intención de llevar a buen término, si es posible en este semestre, las negociaciones sobre el Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo, incluidas las relativas a su entrada en vigor. Puedo asegurarles que se mantienen contactos de forma permanente para llegar a esta conclusión.

 
  
  

PRESIDENCIA DEL SR. McMILLAN-SCOTT
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 
 

  Seppänen (GUE/NGL). (FI) Señor Ministro, algunos Estados miembros del Consejo no han aceptado la propuesta de compromiso que se debatió la última vez en el Parlamento y en el Consejo. ¿Tiene intención de proponer de nuevo el mismo tipo de paquete o tiene sus propias propuestas de modificación para ese paquete, y cuáles serían esas posibles enmiendas?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Como recordarán, durante la Presidencia irlandesa estuvimos muy cerca de un compromiso. Por desgracia, fracasamos en el último escollo; se trataba de un compromiso que había sido negociado entre el Consejo, y en particular por la Presidencia irlandesa, por un lado, y el Parlamento, por el otro.

Me parece que muchos elementos de ese compromiso siguen siendo válidos y creo, por tanto, que es una buena base de partida. No obstante, por razones evidentes, hay que definir qué ajustes son necesarios. Estamos trabajando en ello. Puedo garantizarles que trabajamos, en el Consejo y también con el Parlamento, en soluciones aceptables: aceptables, espero, para todos los Estados miembros si es posible, o al menos para una mayoría cualificada de ellos.

 
  
MPphoto
 
 

  Martin, David (PSE).(EN) Me pregunto si el Presidente en ejercicio del Consejo ha tenido la oportunidad de estudiar la votación que se celebró ayer en el Parlamento Europeo sobre la aprobación de la gestión presupuestaria. Si es así ¿estará de acuerdo conmigo en que la falta de voluntad, o de capacidad, del Parlamento para reformar su propia casa demuestra la urgencia de la necesidad del Estatuto y en que la única forma de mejorar la reputación de esta institución pasa por el establecimiento de un Estatuto de los diputados?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Ustedes son los únicos que pueden juzgar la organización y el funcionamiento interno del Parlamento. Les dejo toda la responsabilidad sobre ello. Puedo asegurarles que la Presidencia está decidida a encontrar una solución con el Parlamento y con el Consejo. Este es el compromiso que hemos contraído y espero que lo logremos.

 
  
MPphoto
 
 

  Doyle (PPE-DE). (EN) Quiero preguntar al Presidente en ejercicio si acepta que el Estatuto de los diputados y el paquete de dietas de este Parlamento se traten conjuntamente, como se acordó en noviembre o diciembre de hace más de un año, justo antes de la Presidencia irlandesa. El Estatuto de los diputados es urgente porque nos permitiría resolver todo el debate en torno a las dietas.

La votación de ayer sobre la aprobación de la gestión presupuestaria demostró que quienes son políticamente honestos y aceptan el acuerdo celebrado hace dieciocho meses, lo defendieron a pesar de la presión de los medios de comunicación y otros para hacer lo contrario. Necesitamos la reforma; necesitamos la reforma de todo el paquete: el Estatuto de los diputados y las dietas.

¿Puede garantizarnos que durante esta Presidencia nos propondrán un Estatuto de los diputados? ¿Puede garantizarnos que aquellos colegas en el Consejo que la última vez abandonaron el barco, cuando nosotros creíamos que había un compromiso de la Presidencia irlandesa, permanecerán a bordo esta vez? ¿Ha negociado usted con esos países o tiene alguna garantía de los mismos?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Toda solución debe ser global: una especie de paquete, como usted lo ha llamado. Por supuesto, no puedo garantizarles en esta fase que se nos una todo el mundo. Probablemente recordarán las razones esenciales que hicieron fracasar el paquete que se había negociado. Eran razones un poco particulares. Esperamos que, esta vez, se pueda encontrar una solución, que todo el mundo pueda apoyar esa solución y que nadie se deje impresionar por ciertos artículos de prensa que no especificaré.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Según el Reglamento tenemos un límite de tiempo. A cada pregunta le siguen dos preguntas complementarias. Es la primera vez que ocupo la Presidencia en un Turno de preguntas y, debido a la importancia del tema, es la única vez que incumpliré el Reglamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Mitchell (PPE-DE). (EN) Quiero unirme a los demás diputados e instar a la Presidencia a acelerar el tema del Estatuto.

Me asombró la hipocresía de los diputados que ayer se opusieron a la aprobación de la gestión presupuestaria, dado que ellos mismos habían cobrado gastos de aquellas cuentas a las que ahora dicen que se oponen. En toda mi vida no había visto tanta hipocresía, y fue muy desagradable. Quiero instar a la Presidencia a presentar este Estatuto para que ese tema se regularice de una vez por todas tanto en lo que se refiere a nuestra remuneración como a los gastos que conlleva nuestro trabajo.

No hay ninguna posibilidad de que los hipócritas que ayer armaron aquí un escándalo devuelvan el dinero para reparar lo que dicen que está mal en las cuentas que ayer se negaron a aprobar. Es una conducta absolutamente vergonzosa.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Creo que la Presidencia ya ha contestado a esto.

 
  
MPphoto
 
 

  Rübig (PPE-DE). (DE) Señor Presidente, si ahora entra en vigor el Estatuto, las instituciones europeas deberán ser realmente conscientes de que todo el mundo cobre independientemente de su país de origen. Así pues, ¿los diputados de todos los países cobrarán igual en el futuro? ¿Habrá una diferencia considerable respecto a los salarios de los funcionarios, o se está haciendo un esfuerzo para conseguir un equilibrio?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Por lo que se refiere al primer punto de su pregunta, creo que si existe un principio clave de la Unión Europea es el principio de no discriminación. Creo que hay que aplicarlo también en este caso.

(DE) La segunda parte de su pregunta tenía que ver con el equilibrio, y es quizás un tema muy subjetivo. Aunque no puedo darle una respuesta clara a esa pregunta, creo que nuestras negociaciones avanzan tomando como base un paquete equilibrado.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 2 formulada por Robert Evans (H-0167/05)

Asunto: Energía eólica, del oleaje y de las mareas

Teniendo en cuenta las presiones ejercidas sobre los gobiernos para que reduzcan las emisiones de CO2, como se exige en el Protocolo de Kyoto, ¿no sería lo lógico promover el desarrollo de fuentes de energía mucho más renovables? ¿Qué se hace para fomentar el uso de la energía del viento, del oleaje y de las mareas? ¿Se ven entorpecidas las nuevas iniciativas por el poder de los grupos de interés de la industria del petróleo?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Permítanme responder al señor Robert Evans. El 10 de marzo de 2005, anticipándose a la reunión anual de primavera del Consejo Europeo, el Consejo, en el contexto del medio ambiente, adoptó una contribución a las deliberaciones sobre la revisión intermedia de la Estrategia de Lisboa. En términos generales, el Consejo destacó la necesidad de emprender acciones desde 2005, en particular para hacer frente al cambio climático y promover innovaciones ecológicas, además del uso eficiente de la energía y de los recursos.

En particular, pedía al Consejo Europeo de primavera que preconizara métodos de consumo y de producción sostenibles, a los que contribuyen las innovaciones ecoeficientes, con vistas a disociar el crecimiento económico del uso de los recursos y de la degradación del medio ambiente. Además, le proponía que solicitara a la Comisión la elaboración en 2005 de una iniciativa europea a favor de la eficiencia energética, así como un Libro Verde que incluyera una lista de medidas significativas.

En esencia, el Consejo recomendó, en primer lugar, la aplicación, con carácter de urgencia y en su totalidad, de un plan de acción a favor de las tecnologías ecológicas –ETAP– a fin de asegurar la perspectiva de un mercado equitativo y competitivo a las innovaciones ecológicas. En segundo lugar, preconizó la promoción enérgica de innovaciones y tecnologías ecológicas en todos los sectores de la economía, en particular en los de la energía y los transportes. Por último, recomendó medidas de atenuación destinadas a reducir los riesgos y los costes a largo plazo del cambio climático y que condujeran a la implantación de una economía que emita bajos niveles de carbono, en particular intensificando la difusión y el desarrollo de tecnologías de energía renovable de alto rendimiento y nuevos combustibles.

 
  
MPphoto
 
 

  Evans, Robert (PSE).(EN) Quiero dar las gracias al Presidente en ejercicio por esa respuesta, que ha sido también muy saludable. Quisiera llamar su atención sobre el último punto, donde me refiero al poder de la industria petrolera, que en mi opinión no tiene la menor consideración para con los Gobiernos y ahoga las nuevas iniciativas en este terreno.

Me pregunto si está de acuerdo conmigo, ya sea personalmente o en su calidad de Presidente en ejercicio, en que si se hubieran realizado inversiones similares en fuentes de energía alternativa, financiadas por la industria petrolera, habríamos realizado el importante progreso que ahora está realizando el Consejo. ¿Cree que deberíamos presionar a las empresas petroleras para reducir nuestra dependencia de la decreciente oferta mundial de combustibles fósiles?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Creo que la situación actual del mercado petrolero, y en particular el nivel del precio del petróleo, incitará a muchos interesados a invertir en energías alternativas y energías renovables. Se producirá ahí un equilibrio. En efecto, sabemos que el precio del petróleo es resultado de determinados hechos económicos en ciertas partes del mundo y también de determinadas tendencias de la especulación financiera. Esto hará más atractivas las energías renovables y, a través de estos mecanismos, quizás se llegue a ejercer una presión sobre las compañías petroleras y a tomar iniciativas que favorezcan las fuentes de energía del futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Caspary (PPE-DE). (DE) Señor Presidente, yo también creo que la única forma de resolver el efecto invernadero es no solo con el uso de las energías renovables sino también con medidas de ahorro de energía y energía nuclear pero, si el autor pregunta qué hay que hacer para promover la generación de electricidad a partir de energía eólica, de ondas o mareomotriz, y si esas nuevas iniciativas se están viendo perjudicadas por el lobby del petróleo, yo le preguntaría qué iniciativas se están poniendo en marcha en el sector de la energía nuclear, y si esas iniciativas experimentan la interferencia del lobby de la energía renovable.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Creo que se trata de una cuestión que se plantea a cada país a escala nacional. Cada país debe elegir los métodos de producción de energía con los que considere que tiene más afinidad. Me parece que su Señoría ha expresado una afinidad por una fuente de energía en particular. Comprendo su posición; no la comparto necesariamente. El Consejo, creo, deja a cada Estado miembro que tome las opciones que prefiere.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 3 formulada por Marie Panayotopoulos-Cassiotou (H-0169/05)

Asunto: Envejecimiento de la población europea y revisión de los sistemas de jubilación anticipada

Las tendencias demográficas y el envejecimiento de la población de la Unión Europea exigen, según consenso general, que los trabajadores mayores de 55 años continúen en la vida profesional activa.

¿Está el Consejo claramente informado de la política vigente en cada Estado miembro en cuanto a la jubilación anticipada?

¿Qué medidas se propone tomar el Consejo para que se dificulte la jubilación anticipada de los trabajadores mayores de 55 años y se aproveche el valor añadido de su experiencia, sin que disminuyan las posibilidades de jóvenes y desempleados de encontrar un puesto de trabajo?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Desde hace años, las directrices para el empleo tienen por objeto promover el envejecimiento activo, a fin de aumentar la edad media de jubilación efectiva, y en particular la directriz específica nº 5 de las directrices de 2003, prorrogadas sin cambios en 2004. Además, el Consejo Europeo de Estocolmo fijó un ambicioso objetivo consistente en alcanzar una tasa de empleo de las personas de 55 a 64 años del 50 %, mientras que el Consejo Europeo de Barcelona estableció un ambicioso objetivo complementario, a saber, la elevación en cinco años, de aquí a 2010, de la edad media de jubilación, que es actualmente de 61 años, según las estimaciones de Eurostat.

El Consejo considera que el mantenimiento en activo de los trabajadores de más edad representa un desafío importante, como se desprende de los mensajes clave que adoptó recientemente a la atención del Consejo Europeo de primavera. En esos mensajes indica que convendría conceder prioridad a esta cuestión en las reformas encaminadas a garantizar la adecuación social y la viabilidad de los regímenes de pensiones en el futuro en función de la situación de cada país. En efecto, el aumento de la longevidad exigirá una nueva postergación de la edad de abandono del mercado de trabajo, lo que supone el desmantelamiento progresivo de las medidas de incitación a la jubilación anticipada.

 
  
MPphoto
 
 

  Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE).(EL) Señor Presidente, en el marco de la libertad de los ciudadanos europeos y la abolición de la discriminación por edad y de otros tipos, y con la perspectiva de aprovechar la experiencia acumulada de los trabajadores en edad de prejubilación, ¿se tomarán algunas medidas para unas bases políticas europeas conjuntas, de modo que los jóvenes puedan beneficiarse también de la experiencia de las personas que se jubilan, sin que ello les impida ocupar los puestos de trabajo que les corresponden?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) En efecto, creo que el mantenimiento en activo de las personas de edad avanzada no debe entrar en contradicción con el empleo de los jóvenes. El Consejo Europeo, al decidir relanzar y revitalizar la estrategia de Lisboa, tomó una iniciativa con respecto a los jóvenes, para ofrecerles más perspectivas de empleo. Creo que ambas cosas pueden ir de la mano, a condición de que se apliquen quizás otros modos de gestionar el empleo. Pero la gestión del empleo se produce, en primer lugar, en las empresas, y estas deberían tomar conciencia de lo que usted ha dicho, es decir, que la experiencia, y por tanto también la edad, tienen su precio y su valor.

 
  
MPphoto
 
 

  Bushill-Matthews (PPE-DE).(EN) Me complace que este punto figure en el orden del día y que algunos colegas de la tribuna sigan la cuestión del envejecimiento activo con tanto interés. Es un tema que nos afecta a muchos de nosotros.

¿Podría confirmar la política de envejecimiento activo de las instituciones europeas y sobre todo que ya no hay ningún tipo de discriminación por edad en las políticas de contratación que usted y sus colegas siguen como contratantes? Usted mismo ha mencionado el papel de contratantes, y las propias instituciones de la UE son contratantes. He planteado esta pregunta al Comisario Kinnock, pero nunca he conseguido obtener una respuesta directa. Me pregunto si usted podría dármela.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Si he comprendido bien su pregunta, en las instituciones no existe ninguna política de discriminación de las personas que han alcanzado una determinada edad. Por lo demás, recuerdo que el año pasado la Comisión presentó un informe al Consejo de primavera que se centraba en la idea del envejecimiento activo. Pienso que corresponde a las instituciones promover esta idea. No creo que exista ninguna verdadera política de discriminación en las instituciones. Hay en ellas personas de todas las edades, por supuesto con la edad de jubilación como límite, pero ese es otro debate.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 4 formulada por Mairead McGuinness (H-0172/05)

Asunto: Instituciones para el cuidado de la infancia en Rumanía

Teniendo en cuenta la probable firma del tratado de Adhesión con Rumanía en abril, ¿podría indicar el Consejo si se han hecho progresos en la situación de los derechos humanos en Rumanía, sobre todo en lo que respecta a las condiciones de los niños y jóvenes que viven en orfanatos y otras instituciones estatales? ¿Tiene la certeza de que se han hecho los progresos suficientes en este sector para que sea posible la firma del tratado de Adhesión?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) El Consejo Europeo de diciembre de 2004 observó con satisfacción que los progresos realizados por Rumanía en la aplicación del acervo comunitario y de los compromisos contraídos habían permitido cerrar formalmente todos los capítulos pendientes de las negociaciones de adhesión. Hoy sus Señorías han decidido, creo, aprobar el dictamen conforme para la adhesión de Rumanía.

Tomando nota de las evaluaciones y recomendaciones presentadas por la Comisión, el Consejo Europeo estimó que Rumanía estaba en condiciones de asumir, en el momento previsto para su adhesión, todas las obligaciones derivadas de la misma. Al mismo tiempo, el Consejo Europeo indicó claramente que la Unión continuaría siguiendo con atención –y creo que esto se ha declarado ampliamente esta mañana– los preparativos llevados a cabo por Rumanía, así como los resultados obtenidos.

El Consejo garantiza por tanto a su Señoría que, como en el pasado, la cuestión de los niños será observada con lupa. Por lo demás, destaca que, en su informe de 2004 sobre los progresos realizados por Rumanía en la vía hacia la adhesión, la Comisión constata progresos constantes en la reorganización de la protección de la infancia, gracias en particular al cierre de grandes instituciones anticuadas y a la implantación de fórmulas alternativas.

Por su parte, la Unión ha apoyado financieramente los esfuerzos de Rumanía por mejorar la calidad de las organizaciones públicas de cuidado de los niños. Aunque todavía quedan cosas por hacer y perfeccionar, cabe estimar que, en conjunto, las condiciones de vida de los niños en las instituciones públicas rumanas han mejorado netamente y que las autoridades rumanas prosiguen sus esfuerzos por llevar plenamente a cabo la reforma del sistema de protección de la infancia, como todas las instituciones, por supuesto, y en particular el Consejo y la Comisión, les han pedido.

 
  
MPphoto
 
 

  McGuinness (PPE-DE). (EN) Señor Presidente en ejercicio, mi pregunta se refería también a los adultos jóvenes y, quizás, tendría que haber añadido «con discapacidad», porque hay algunos problemas al respecto.

¿Podría informarme sobre el estado de la presentación del proyecto piloto nacional para la reforma de las instituciones de la ANPH (Autoridad Nacional para las Personas con Discapacidad), específicamente en relación con Negru Voda, y cuándo se podrá presentar este proyecto piloto a escala nacional?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Creo que esta pregunta debe dirigirse en primer lugar a la Comisión y lamento informarle de que no puedo facilitarle más detalles. Esta pregunta debe formularse a la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 5 formulada por Philip Bushill-Matthews (H-0174/05)

Asunto: Privación del derecho a votar en el referéndum sobre el Tratado Constitucional para votantes expatriados

¿Es consciente la Comisión de que muchos ciudadanos británicos, que al jubilarse decidieron irse a vivir a otros Estados miembros de la UE, actualmente no pueden votar en los referendos nacionales sobre la propuesta de Constitución Europea? De conformidad con la legislación británica actual, si salieron del Reino Unido hace más de 15 años ya no tienen derecho a votar allí, aunque tampoco se les otorga automáticamente el derecho a votar en sus nuevos países de residencia. Puesto que la concesión de dicho derecho es competencia exclusiva de cada Estado miembro, ¿no debería haber alguna coordinación entre los Estados miembros para que esta gente se haga escuchar? ¿No es totalmente cierto que no se le debería negar a ningún ciudadano europeo el derecho a votar sobre un asunto tan importante? ¿Sabe el Consejo cuántos ciudadanos se encuentran en dicha situación y podría proponer algunos medios para que los Estados miembros trabajen juntos para solucionar dicho problema?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) El Consejo recuerda a su Señoría que la organización de los procedimientos electorales, como las normas relativas a la cualificación del elector, se rigen por la legislación nacional de cada Estado miembro. Si bien considera importante que el derecho de voto pueda ejercerse lo más plenamente posible en el territorio de la Unión, no le corresponde pronunciarse sobre las cuestiones planteadas por su Señoría.

 
  
MPphoto
 
 

  Bushill-Matthews (PPE-DE). (EN) No solo quisiera formular una pregunta complementaria, sino que además quiero volver a plantear la pregunta original, porque me he dado cuenta de que el señor Ministro ha esquivado la pregunta anterior, igual que esta, lo que no me parece muy apropiado. Acepto que es una cuestión de los Estados miembros. Mi pregunta es si el Consejo, fomentando el uso de las mejores prácticas, puede utilizar su influencia para que podamos aprender mejor unos de otros.

Me ha llamado la atención, concretamente, el caso de los expatriados británicos en España que me han dicho que, aunque solían poder votar en su país de origen del Reino Unido siempre que hubieran estado inscritos en los 20 años anteriores, nuestro Gobierno actual se lo ha puesto aún más difícil reduciendo ese plazo a quince años. ¿Sabe de algún Estado miembro que esté dificultando aún más el voto de sus expatriados y no le gustaría animar a sus colegas a que lo facilitaran? Por favor responda y no pronuncie palabras que no dicen nada.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Me dirijo al Ministro. Creo que el señor Bushill-Matthews se ha enterado de algo, pero ¡ambos somos conservadores!

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Francamente, creo que la Constitución ha definido las competencias de la Unión en mayor grado. Este ámbito se sitúa realmente fuera de las competencias de la Unión. Corresponde a cada Estado miembro –no puedo sino repetir lo que ya he dicho– definir su legislación electoral, aún cuando podamos desear que esa legislación sea lo más amplia, lo más eficaz y lo mejor organizada posible, pero sigue siendo competencia de cada Estado miembro.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 6 formulada por Bernd Posselt (H-0177/05)

Asunto: Cristianos en Turquía

¿Qué medidas ha tomado el Presidente del Consejo para ayudar a las iglesias y comunidades religiosas cristianas de Turquía a obtener finalmente un estatuto jurídico, que supondría un paso importante de cara a la libertad religiosa?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) En respuesta a preguntas sobre este tema, el Consejo ya ha tenido, y yo mismo, en nombre del Consejo, he tenido a menudo la oportunidad de destacar que si la Constitución de la República de Turquía garantiza la libertad religiosa, todavía deben establecerse las condiciones para el funcionamiento de las comunidades religiosas no musulmanas, de conformidad con las prácticas vigentes en los Estados miembros de la Unión Europea.

En su informe periódico de 2004, la Comisión Europea comunica algunos progresos de Turquía en este terreno, pero reconoce asimismo importantes lagunas que hay que colmar, en particular en lo concerniente a la personalidad jurídica y los derechos de propiedad de las comunidades no musulmanas, además de la formación del clero. En este contexto, el gabinete del Primer Ministro de la República de Turquía todavía está examinando una importante legislación sobre los derechos fundamentales. Se ha pedido a la Comisión que aporte sus comentarios sobre esta legislación, que se encuentra actualmente en curso de revisión.

El Consejo Europeo de los días 16 y 17 de diciembre de 2004 decidió que Turquía cumplía suficientemente los criterios políticos de Copenhague para abrir las negociaciones de adhesión con este país. Al mismo tiempo, el Consejo Europeo indicó claramente que la Comisión deberá continuar supervisando de cerca la plena y efectiva aplicación del proceso de reforma política. La Comisión debe ocuparse de todos los temas que son motivo de preocupación que enumeró en su informe periódico y en su recomendación, incluida evidentemente la libertad religiosa, e informar regularmente al Consejo.

Por tanto, el Consejo puede asegurar a su Señoría que seguirá de cerca los progresos realizados por Turquía en la materia, en particular sobre la base de una cooperación para la adhesión que enuncie las prioridades del proceso de reforma; a este respecto, la Comisión comunicará al Consejo este otoño una propuesta de texto revisada. Puedo asegurarle asimismo que, como en el pasado, la Unión no dejará de plantear las cuestiones pendientes en los distintos foros de diálogo político y en los órganos instituidos por el Acuerdo de Asociación.

 
  
MPphoto
 
 

  Posselt (PPE-DE). (DE) Señor Presidente, dado que este será uno de los temas más importantes y apasionantes de este año, me gustaría preguntar a la Presidencia del Consejo si no sería razonable que el Consejo informara a los ciudadanos y a esta Cámara, a determinados intervalos, sobre cómo progresan realmente las negociaciones, dado que son más bien los Estados miembros y no la Comisión quienes las llevan a cabo.

Nos gustaría recibir información regularmente en cuanto al progreso conseguido sobre el importante tema de la propiedad de la Iglesia y la libertad para practicar de forma activa una religión.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Creo, señor Posselt, que se anticipa usted un poco, puesto que todavía no hemos iniciado las negociaciones con Turquía. Por así decirlo estamos, y en particular la Comisión, en diálogo con Turquía a fin de asegurar que prosigan los procesos de reforma a los que se ha comprometido. Puedo asegurarle que llegado el momento después del 3 de octubre, si entablamos negociaciones con Turquía, el Parlamento será informado, desde luego, del progreso de dichas negociaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 7 formulada por Gunnar Hökmark (H-0185/05)

Asunto: Lista de la Unión Europea de organizaciones terroristas

Pese a que Hezbolá es una organización que ha reivindicado toda una serie de atentados terroristas, la Unión Europea ha decidido no incluirla en su lista de organizaciones terroristas. Se aduce que la situación en la región es demasiado delicada.

En realidad, la situación actual es tan delicada, que la actitud de indiferencia de la Unión Europea hacia Hezbolá es aún más peligrosa. Hezbolá es financiada por Irán y sus actos son apoyados por Siria, por lo que constituye una amenaza, no sólo para el proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina que acaba de reanudarse, sino también para las ansias de independencia libanesas.

Es indudable que Hezbolá es una organización terrorista. Para todas las fuerzas que trabajan por la paz y la libertad en Oriente Próximo es importante que la Unión Europea señale claramente su oposición al terrorismo de Hezbolá financiado por Irán.

¿Cuándo prevé el Consejo considerar a Hezbolá como la organización terrorista que es sin lugar a dudas?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) La cuestión de la inscripción del movimiento chiíta Hezbolá en la lista de organizaciones terroristas ha sido examinada en repetidas ocasiones por los órganos del Consejo, y aún sigue abierta.

Su Señoría no ignora que una decisión en este sentido debe cumplir las condiciones previstas en la Posición Común 931/2001 y que requiere la unanimidad.

Por otra parte, en sus conclusiones des 16 de marzo de 2005, el Consejo reafirmó su apoyo a un Líbano soberano, independiente y democrático y reiteró su petición de una aplicación íntegra e inmediata de la Resolución nº 1559 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que reclama en particular el desarme de las milicias presentes en el territorio libanés. El Consejo Europeo reunido en Bruselas los días 22 y 23 de marzo de 2005 ha ratificó este enfoque.

 
  
MPphoto
 
 

  Hökmark (PPE-DE). (SV) Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a la Presidencia por su respuesta a mi pregunta. Sin embargo no era realmente una respuesta a la pregunta que he planteado, que no se refería al desarme de determinadas organizaciones en el Líbano sino a la garantía de que el proceso de paz de Oriente Próximo pueda continuar en condiciones estables. Sabemos que el terrorismo es la amenaza más grave para que esto ocurra. Sabemos que, a través de Hezbolá, Irán financia y apoya el terrorismo y tiene la intención clara, declarada expresamente en varias ocasiones, de tomar medidas para aniquilar a Israel. Si no se deja claro ante Irán que es inaceptable apoyar actos de terrorismo, y si Hezbolá no se declara como organización terrorista, la pregunta que debe plantearse es: ¿bajo qué punto de vista Hezbolá no es, en realidad, una organización terrorista? ¿de qué forma, además, puede quedar claro para Irán que no es permisible apoyar el terrorismo?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Pienso que su pregunta va más allá del tema bastante más concreto de Hezbolá. Se han mantenido debates sobre el mejor enfoque a adoptar en este caso concreto y existen varias opciones. Evidentemente, la mayor amenaza para el proceso de paz es el terrorismo.

Todavía hay que saber cómo luchar mejor contra esta plaga y, hasta ahora, no puedo sino confirmar lo que acabo de decir: el enfoque que se ha elegido en esta fase no es, de momento, incluir a la organización a la que su Señoría ha hecho referencia, es decir, Hezbolá, en la lista. Esto no quiere decir que no consideremos peligrosas las actividades de este grupo, pero es el enfoque que hemos elegido y tampoco ha sido criticado por algunos de nuestros socios más importantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Martin, David (PSE).(EN) Quiero expresar mi apoyo al enfoque del Consejo respecto a Hezbolá. Tiene una cierta lógica. Si nos oponemos al terrorismo, y todos nos oponemos y todos sabemos que Hezbolá tiene vínculos con el terrorismo, entonces debemos proscribir a Hezbolá. Sin embargo, sería un planteamiento a muy corto plazo, porque no habrá una resolución permanente del conflicto de Oriente Próximo sin la participación activa de Hezbolá. Por lo tanto, aunque el Consejo tiene razón de seguir estudiando el tema de la proscripción de esa organización, a corto plazo el diálogo sería mucho mejor.

 
  
MPphoto
 
 

  Allister (NI).(EN) Dada la vinculación financiera entre Irán y Hezbolá, ¿ese planteamiento tan cauteloso del Consejo respecto a Irán, como demuestra la débil postura que adopta frente a sus ambiciones nucleares, funciona también con este tema? ¿Vemos el mismo planteamiento cauteloso respecto a Hezbolá debido a la conexión iraní?

Creo que Hezbolá es una de las organizaciones terroristas más perniciosas y viciosas que actúan hoy en nuestro peligroso mundo, y debería ser tratada en consecuencia. Si la experiencia vivida en la parte del mundo de donde procedo puede enseñarnos algo, es que con el terrorismo no funcionan los cumplidos. Lo que ha ocurrido con el IRA lo demuestra más allá de toda duda.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) No creo que se trate en este caso de si adoptar o no un enfoque suave. Por lo demás, usted ha situado esta cuestión en un contexto más amplio. En efecto, también es preciso, y lo hacemos, dialogar con Irán sobre su actitud y su apoyo a actividades terroristas, así como sobre su actitud hacia una solución pacífica del problema de Oriente Próximo. Lo hemos hecho y lo estamos haciendo asimismo con el enfoque de conjunto por el que hemos optado y que estamos aplicando con este país, en particular en el contexto de la no proliferación.

Por lo que respecta a Hezbolá, para responder a la intervención del señor Martin, creo que es un grupo complejo. En efecto, esta organización comprende varias facetas, incluida el ala parlamentaria, pues está representada en el Parlamento libanés. Por esta razón, he insistido en mi respuesta en esta faceta libanesa, que no podemos excluir o separar del contexto más concreto del terrorismo contra Israel.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 8 formulada por David Martin (H-0186/05)

Asunto: Negociaciones de adhesión de Croacia

¿Cómo valora el Consejo el estado actual de las negociaciones para la adhesión de Croacia a la UE?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) El Consejo Europeo de junio de 2000 estableció que todos los países de los Balcanes occidentales eran candidatos potenciales a la adhesión a la Unión Europea.

Después, en junio de 2003, el Consejo Europeo reafirmó que estaba resuelto a apoyar plena y eficazmente la perspectiva europea de los países de los Balcanes occidentales, que formarán parte de la Unión Europea tan pronto respondan a los criterios establecidos. Corresponde, pues, esencialmente a los países afectados –creo que el debate que hemos mantenido sobre los Balcanes occidentales lo ha demostrado suficientemente– determinar el ritmo de su acercamiento a la Unión alineándose con el acervo y respondiendo a los criterios establecidos por el Consejo Europeo de Copenhague.

El 16 de marzo de 2005, el Consejo reafirmó el compromiso de la Unión Europea a favor de la adhesión de Croacia y adoptó el marco para las negociaciones con dicho país. Recordó asimismo la importancia de una plena cooperación de todos los países de los Balcanes occidentales con el TPIY. Se trata de una exigencia esencial para la continuación de su acercamiento a la Unión Europea y creo que en el debate anterior he vuelto a insistir en ello.

A este respecto, previa deliberación en el Consejo y a falta de un acuerdo común, la apertura de las negociaciones de adhesión con Croacia se ha aplazado. La conferencia intergubernamental bilateral se convocará, de común acuerdo, tan pronto el Consejo haya comprobado que Croacia coopera plenamente con el TPIY y, como saben, para que el Consejo pueda tomar esta decisión con pleno conocimiento de causa se ha creado un grupo presidido por la Presidencia, pero en el que participan las dos Presidencias siguientes, así como la Comisión y el Alto Representante. El 26 de abril tendrá lugar una primera reunión con el Gobierno croata para discutir precisamente este aspecto de la cooperación con el Tribunal de La Haya.

 
  
MPphoto
 
 

  Martin, David (PSE).(EN) Su respuesta ha sido muy útil, pero si el general fugitivo está fuera de Croacia, ¿qué pruebas podrán presentar las autoridades croatas para demostrar que están cooperando con la Corte Penal Internacional? Parece que están en un aprieto. Si ha abandonado el territorio croata, no podrán capturarlo. Y si no pueden capturarlo ¿cómo podrán demostrar su voluntad de cumplir con la Corte Penal Internacional?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Señor Martin, creo que he tenido ya ocasión de responder claramente a esta pregunta. Nunca se ha dicho que la condición para la apertura de las negociaciones con Croacia fuera la detención del general Gotovina y su traslado a La Haya. Esto nunca se ha considerado una condición. La condición es la cooperación de Croacia con el Tribunal de La Haya, lo que significa una cooperación que incluya la entrega de toda la información conducente a su detención. En efecto, si el general se encuentra en alguna parte, no sé dónde, no se puede obligar a los croatas a detenerlo si no se halla en su país.

Creo, pues, que no hay que confundir esta condición con la más general, que es la plena cooperación con el tribunal, es decir, el suministro de toda la información conducente a la detención del general Gotovina. Si dicha detención no puede practicarse porque la información no basta para hacerlo, eso no quiere decir que la adhesión de Croacia quede permanentemente bloqueada. Sería injusto para ese país.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Por tratarse de asuntos semejantes, las preguntas siguientes recibirán una respuesta conjunta.

Pregunta nº 9 formulada por Enrique Barón Crespo (H-0188/05)

Asunto: Investigación sobre el asesinato del periodista José Couso, ciudadano europeo en Iraq

El 8 de abril de 2003, como consecuencia de los ataques de las fuerzas estadounidenses, José Couso, ciudadano español y europeo que trabajaba como cámara para el canal de televisión Tele 5, Taras Protsyuk (de la agencia de noticias Reuters) y Tareq Ayoub (Al Yazira) murieron mientras realizaban su trabajo de reporteros de noticias.

Hasta ahora, las autoridades de Estados Unidos no han puesto en marcha ninguna investigación ni procedimientos judiciales. Sin embargo, las mismas autoridades han aceptado abrir una investigación, con participación italiana, en relación con el ataque injustificado llevado a cabo por las mismas fuerzas cuando el viernes, 4 de marzo de 2005, se liberó a la ciudadana italiana y europea Giuliana Sgrena.

¿Qué medidas deben tomarse para asegurar que se lleva a cabo una investigación con garantías suficientes para aclarar quién carga con la responsabilidad penal y quién se responsabiliza de pagar la indemnización en relación con el asesinato del ciudadano europeo José Couso y de sus colegas periodistas, quienes murieron mientras cumplían con su cometido de informar al público?

Pregunta nº 10 formulada por Willy Meyer Pleite (H-0191/05)

Asunto: Investigación sobre el asesinato del periodista José Couso en Iraq

El pasado 8 de abril de 2003, en el ejercicio de su labor informativa, fallecían como consecuencia de un ataque perpetrado por las fuerzas estadounidenses contra el hotel Palestina en Bagdad, José Couso, ciudadano español (cámara de la cadena española Tele 5), Taras Prosyuk (Agencia Reuters) y Tarek Ayoub (cadena de televisión Al Yazira).

Hasta el día de hoy, las autoridades de los EE.UU. han mantenido el más absoluto silencio en torno a este dramático asesinato, sin haber realizado ninguna investigación ni proceso judicial.

Sin embargo, las mismas autoridades han decidido iniciar una investigación conjuntamente con el Gobierno italiano, sobre el ataque injustificado realizado por las mismas fuerzas armadas estadounidenses, el 4 de marzo de 2005, con motivo de la liberación de la periodista italiana Giuliana Sgrena, causando la muerte de Nicola Capilari.

¿Qué medidas puede adoptar la UE para lograr que se abra una investigación, con las suficientes garantías de imparcialidad, con el objeto de depurar todas las responsabilidades derivadas del asesinato del que han sido víctimas José Couso y sus compañeros fallecidos en el cumplimiento de su deber de información?

Pregunta nº 11 formulada por David Hammerstein Mintz (H-0205/05)

Asunto: Investigación sobre el asesinato del periodista José Couso, ciudadano europeo, en Iraq

El 8 de abril de 2003, como consecuencia de los ataques por las fuerzas estadounidenses fallecieron, mientras ejercían su labor informativa, José Couso, ciudadano español y europeo (cámara de la cadena Tele 5), Taras Protsyuk (agencia Reuters) y Tareq Ayoub (cadena Al Yazira).

A este respecto, aún no se ha realizado investigación o proceso judicial alguno por parte de las autoridades estadounidenses.

Sin embargo, con motivo del injustificado ataque a cargo de las mismas fuerzas, el pasado 4 de marzo, durante la liberación de la periodista italiana Giuliana Sgrena, y que acabó con la vida de Nicola Calipari (jefe del Sismi), EE.UU. sí ha decidido abrir una investigación, que contará con participación italiana.

Por todo ello, ¿cuáles deben ser las medidas a adoptar con objeto de asegurar una investigación que permita establecer adecuadamente tanto las responsabilidades penales como indemnizatorias en relación al asesinato del periodista José Couso y sus compañeros cuando ejercían su labor informativa?

Pregunta nº 12 formulada por Josu Ortuondo Larrea (H-0216/05)

Asunto: Investigación del asesinato del periodista José Couso en Irak

El 4 de marzo de 2005, con motivo de la liberación de la periodista italiana Giuliana Sgrena, el ejército de los Estados Unidos mató al ciudadano italiano Nicola Calipari.

Ante la presión de la ciudadanía italiana, el Gobierno italiano y los Estados Unidos han decidido investigar conjuntamente para tratar de aclarar este triste suceso. Por contra, el caso de José Couso, cámara español de Tele 5; de Taras Prosyuk, cámara ucraniano de la Agencia Reuters, y de Tarek Ayub, cámara de la cadena de televisión Al Yazira, que fallecieron como consecuencia de un ataque perpetrado por las fuerzas estadounidenses contra el Hotel Palestina en Bagdad, no ha sido objeto de ninguna investigación ni proceso judicial del que tengamos conocimiento hasta el momento.

Dado que José Couso era un ciudadano europeo, ¿qué medidas pueden adoptarse por parte de la Unión Europea de cara a una investigación conjunta con las autoridades estadounidenses, a fin de esclarecer los hechos y, en su caso, depurar las posibles responsabilidades?

Pregunta nº 13 formulada por Ignasi Guardans Cambó (H-0219/05)

Asunto: Investigación del asesinato en Iraq de José Couso

El 8 de abril de 2003, blindados norteamericanos dispararon contra el piso 14 del Hotel Palestina, en Bagdad, donde se encontraban varios periodistas que transmitían los diferentes sucesos. José Couso, periodista español, no sobrevivió a esa agresión. En las mismas circunstancias fallecieron otros 2 periodistas, Taras Protsyuk y Tareq Ayoub.

Dos años más tarde, las autoridades de los EE.UU. no han llevado a cabo ninguna investigación fiable e independiente para aclarar los sucesos y las causas de tales muertes absurdas.

¿Qué piensa hacer el Consejo para exigir una investigación y esclarecer las razones del ataque estadounidense al Hotel Palestina del 8 de abril de 2003?

Pregunta nº 14 formulada por Jean-Marie Cavada (H-0240/05)

Asunto: Investigación sobre la muerte del periodista José Couso

El 8 de abril de 2003, dos cámaras, el español José Couso, de la cadena de televisión Telecinco, y el ucraniano Taras Protsyuk, de la agencia Reuters, murieron en Bagdad a causa de los disparos del ejército estadounidense contra el hotel Palestine, en el que se alojaban varios centenares de periodistas no incorporados. Ese mismo 8 de abril de 2003, el periodista jordano Tarek Ayoub, de la cadena Al-Jazira, murió también durante un bombardeo aéreo del ejército estadounidense. La organización Reporteros sin Fronteras considera insuficiente el informe presentado por las autoridades estadounidenses sobre las circunstancias en que se produjeron estos dramas. El informe no identifica a los responsables y oculta la falta de comunicación entre los militares que dispararon contra el hotel Palestine y sus superiores jerárquicos en cuanto a la presencia de periodistas en el interior del hotel.

¿Qué medidas podría adoptar la Unión Europea para que se lleve a cabo una investigación independiente de las circunstancias de la muerte de José Couso que permita identificar y juzgar a los culpables e indemnizar a la familia de la víctima?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) El Consejo ha condenado en muchas ocasiones la masacre de civiles, incluidos los periodistas, y cada vez que han tenido lugar incidentes ha insistido en la necesidad de que las autoridades competentes lleven a cabo investigaciones a fondo. El Consejo es consciente de que muchos incidentes todavía no se han aclarado y no siempre han sido objeto de investigaciones suficientes. Seguirá planteando la cuestión de esos incidentes y reclamando investigaciones dentro del plazo deseado.

Por lo que se refiere al incidente concreto a que se refieren las preguntas, la investigación efectuada por las autoridades de los Estados Unidos concluyó que no hubo culpabilidad por parte de las fuerzas de los Estados Unidos. No obstante, la familia de la víctima ha entablado una acción ante la justicia contra los soldados estadounidenses implicados. En estas condiciones, el Consejo no considera apropiado hacer comentarios sobre este asunto.

 
  
MPphoto
 
 

  Meyer Pleite (GUE/NGL). (ES) Señor Presidente, señor Ministro, su respuesta es muy decepcionante porque estamos intentando, o se ha intentado, vender al conjunto de la ciudadanía europea que, a partir del Tratado por el que se instituye una Constitución, todo lo que significa la seguridad común va a requerir una política unitaria del conjunto de los Estados miembros.

Hace cinco días se cumplió el segundo aniversario de la muerte de este periodista y lo que se está pidiendo a la Unión Europea es que no solamente se utilice la vía judicial, a la que ya han recurrido las familias, sino que políticamente se exija al Gobierno estadounidense una investigación imparcial. Todo el mundo sabe que el lugar donde murió este periodista, el hotel Palestina, era un objetivo no militar que debía protegerse y en el que estaba toda la prensa internacional acreditada y, por lo tanto, no es de recibo la respuesta de las autoridades estadounidenses y sí sería deseable, por parte de la Presidencia en ejercicio del Consejo, una petición enérgica y clara al Gobierno estadounidense para que se abra una investigación imparcial.

Por lo tanto, lamento esa respuesta y espero que se considere para que se siga planteando con mayor firmeza la necesidad de esa investigación.

 
  
MPphoto
 
 

  Guardans Cambó (ALDE).(FR) Señor Ministro, estoy un tanto decepcionado con su respuesta. Equivale a decir que, como la familia ha reaccionado y ha presentado una querella, defendiendo los intereses de un hermano, de un primo, es decir, de alguien a quien querían, el Consejo no tiene nada que decir. Esto significa, si entiendo bien la respuesta que acaba de dar en esta Cámara, que el Consejo solo habría reaccionado si la familia hubiera permanecido inactiva, lo cual es una respuesta totalmente incomprensible, por no decir intolerable.

Tiene usted dos opciones. O bien tiene la valentía, en nombre del Consejo, de decir que se considera totalmente satisfecho con la investigación realizada por las autoridades de los Estados Unidos, y está usted en su derecho, pero en ese caso, tenga el coraje de decir que la investigación de las autoridades estadounidenses, que concluyó que no había pasado nada, satisface plenamente al Consejo. Tenga la valentía de decir eso en público, en este foro. O bien dice que no está satisfecho y que va a exigir más explicaciones. Pero la pasividad nunca es una respuesta, y no contribuye a acercar a la gente ni a su Gobierno ni a sus instituciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Cavada (ALDE).(FR) Señor Presidente en ejercicio del Consejo, permítame primero informarle públicamente de nuestra satisfacción por las gestiones emprendidas por el Presidente del Parlamento Europeo y uno de los Vicepresidentes del Parlamento, el señor Vidal-Quadras Roca, en concreto, a favor de la liberación de la periodista francesa, la señora Aubenas y de su colega, el señor Al Saadi, retenidos como rehenes desde hace cien días exactamente.

Ello me brinda la oportunidad de recordar que, en Iraq, cierto número de periodistas y otros empleados de prensa han sido víctimas de secuestros, cosa que no es corriente en una guerra, y ha habido ya varias docenas de secuestros. Insisto asimismo, basándome tanto en mi experiencia como en mis nuevas funciones, en que el Consejo presente una petición de investigación conjunta, antes de que los ciudadanos, como sucedió en Italia con el caso del señor Calibari, tomen la calle para exigirlo. Esto es tanto moral como técnicamente factible.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) En primer lugar me gustaría dar las gracias al señor Cavada por haber recordado que hace cien días la señora Aubenas fue secuestrada junto con la persona que la acompañaba. Creo que puedo expresar, en nombre del Consejo y en todo caso de la Presidencia, toda nuestra solidaridad con la señora Aubenas y con todos los rehenes en Iraq, porque hay otros. También un grupo de tres periodistas rumanos ha sido secuestrado. Es el momento de expresarles toda nuestra solidaridad y nuestra voluntad de hacerlo todo para que sean liberados lo antes posible.

Comprendo también, en cierto modo, la decepción que se ha expresado, pero no puedo ir más allá: ahora que se ha entablado una acción ante la justicia y las familias han emprendido acciones legales, yo no puedo, hoy por hoy, ir más lejos y expresar una opinión política sobre este asunto. Créanme, continuamos siguiendo muy de cerca todos estos asuntos e incidentes, algunos de los cuales han sido especialmente trágicos.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 15 formulada por Manuel Medina Ortega (H-0193/05)

Asunto: Relaciones de la Unión Europea con la Comunidad Andina

¿Cómo contempla el Consejo las relaciones futuras de la Unión Europea con la Comunidad Andina de Naciones y qué iniciativas considera cabe adoptar para que la Unión Europea pueda contribuir al reforzamiento de dicha Comunidad?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) La importancia que otorga la Unión Europea a las relaciones con la Comunidad Andina y a los progresos de su integración quedó claramente reflejada en la cumbre de Guadalajara entre la Unión Europea y los países de América Latina y el Caribe en mayo de 2004. En aquella ocasión, los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con satisfacción la decisión de las partes de abrir ya el proceso conducente a Acuerdos de Asociación, incluida una zona de libre comercio. Esta perspectiva deberá dar un nuevo impulso al refuerzo del proceso de integración regional.

Mientras tanto se ha iniciado la fase de evaluación previa conjunta –que implicará evaluaciones de índole técnica– y la reunión ministerial conjunta prevista para finales de mayo en Luxemburgo brindará una nueva ocasión para examinar más en detalle este tema tan esencial para nuestras relaciones futuras. La Unión Europea celebra la voluntad reiterada de los representantes políticos andinos de continuar por esta vía, así como el creciente acercamiento entre Mercosur y la Comunidad Andina.

Por lo que se refiere a la lucha contra las drogas, la Unión Europea acoge con agrado las reuniones de alto nivel mantenidas con especialistas en los países andinos con respecto a las drogas y sus precursores; la próxima reunión tendrá lugar este primer semestre en Lima. Las dos partes mantendrán sus esfuerzos por combatir este azote mediante un enfoque de cooperación y corresponsabilidad.

En materia de política comercial, la Unión Europea concede a los países andinos un lugar privilegiado en el SPG+ propuesto. Con ánimo de fundamentar unas relaciones políticas sostenibles en los intereses y la participación de la población, el Consejo destaca por último la importante contribución que supone la reunión con representantes de la sociedad civil de los países andinos, que tuvo lugar el 3 de marzo en Bruselas.

 
  
MPphoto
 
 

  Medina Ortega (PSE). (ES) Señor Presidente, agradezco las explicaciones que me ha dado el señor Presidente en ejercicio del Consejo y simplemente quería hacer una breve pregunta complementaria.

En relación con la marcha de las negociaciones con estos países, como al mismo tiempo se habla de la creación de un sistema latinoamericano más amplio, sobre todo a través de la unión entre la Comunidad Andina y Mercosur, quería saber si las negociaciones con Mercosur y la Comunidad Andina tienen alguna relación, son negociaciones en paralelo o se están vinculando de alguna forma.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Si le he entendido bien, señor Medina Ortega, se trata de un proceso entre países latinoamericanos, es decir, entre los países de Mercosur y los de la Comunidad Andina. Creo que la Unión Europea tiene en efecto el propósito de alentar todas las formas de integración regional, cuanto más amplias, mejor. Pienso que es un enfoque que no podemos sino favorecer. Y si esos países consiguen mejorar todavía más su cooperación, o incluso su integración, creo que esto deberá tenerse en cuenta también en las relaciones que mantienen con la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 16 formulada por Bill Newton Dunn (H-0195/05)

Asunto: Actividades de los servicios secretos

En respuesta a mi pregunta H-0139/05 del turno de preguntas del 9 de marzo, el Consejo de Ministros confirmó a la Cámara que sabe que hay coordinación entre las actividades de los servicios secretos de los Estados miembros en nuestra lucha contra la delincuencia organizada, pero dijo que no tenía conocimiento de los detalles.

Si esta aparente contradicción resultara ser cierta, ¿acaso llega al Consejo la información sobre coordinación entre servicios secretos como una simple nota anónima que dice: "nos estamos coordinando pero no les damos ningún detalle"? ¿Está el Consejo satisfecho sin saber nada de las actividades que están desarrollando conjuntamente nuestros servicios secretos? ¿Quién tiene, en el caso de que alguien lo tenga, un control ministerial general sobre las actividades coordinadas de estos servicios que, cabe esperar, se desarrollan de manera útil en nombre de los ciudadanos europeos?

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) El Consejo ya ha tenido ocasión de decir a su Señoría, en el periodo parcial de sesiones de marzo, que la Secretaría del Consejo no ha sido informada de las actividades realizadas por los servicios secretos de los Estados miembros en el marco de la lucha contra la delincuencia organizada. Ninguna disposición legal de la Unión obliga a los Estados miembros a comunicar esa información al Consejo. Como el Consejo ya explicó a su Señoría en el Turno de Preguntas del mes de marzo, eso no significa que los servicios secretos nacionales de los Estados miembros no mantengan contactos en este ámbito concreto.

 
  
MPphoto
 
 

  Newton Dunn (ALDE).(EN) Como todos los que estamos en esta Cámara –o como todos los que en teoría deberíamos estar en esta Cámara en estos momentos–, usted representa a los ciudadanos. En el Parlamento no queremos conocer los secretos operativos. Claro que no, porque sería muy perjudicial. Pero en nombre de los ciudadanos a los que usted representa y a quienes nosotros representamos, queremos saber si hay un político electo que se encargue de coordinar las actividades que los servicios secretos llevan a cabo conjuntamente. ¿Hay alguien que controle lo que hacen? ¿Si dice que el Consejo no lo hace, quién lo hace? ¿Quién es electo? ¿Quién coordina y supervisa este trabajo? Es muy alarmante si dice que nadie lo hace.

 
  
MPphoto
 
 

  Schmit, Presidente en ejercicio del Consejo. (FR) Creo que el control de los servicios secretos incumbe en primer lugar a los Estados miembros y que son los Estados miembros los que deben velar por que las actividades de dichos servicios se desarrollen dentro de los límites del Estado de Derecho y conforme a sus leyes.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Al haberse agotado el tiempo asignado al Turno de preguntas, las preguntas nº 17 a 41 se contestarán por escrito.(1)

Con esto concluye el Turno de preguntas.

(La sesión, suspendida a las 19.00, se reanuda a las 21.00 horas.)

 
  
  

PRESIDENCIA DEL SR. DOS SANTOS
Vicepresidente

 
  

(1) Cf. Anexo «Turno de preguntas».

Aviso jurídico - Política de privacidad