Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Czwartek, 14 kwietnia 2005 r. - Strasburg Wersja poprawiona

5. Odtworzenie zasobów rybnych
MPphoto
 
 

  Le Président. – L'ordre du jour appelle à présent en discussion commune le rapport (A6-0051/2005) de Mme Rosa Miguélez Ramos sur la proposition de règlement du Conseil établissant des mesures de reconstitution des stocks de merlu austral et de langoustine évoluant dans la mer Cantabrique et à l'ouest de la péninsule Ibérique et modifiant le règlement (CE) n° 850/98, et le rapport (A6-0050/2005) de M. Philippe Morillon sur la proposition de règlement du Conseil établissant des mesures de reconstitution des stocks de sole de la Manche occidentale et du golfe de Gascogne.

 
  
MPphoto
 
 

  Borg, Member of the Commission. Mr President, the Commission appreciates the hard work and close attention to detail by Parliament’s Committee on Fisheries in preparing for this debate with regard to the two files in front of Parliament this morning. The objective of the measures we are contemplating is that of safeguarding the needs of future generations from the demands of the present population. This is what we define as sustainability and we see long-term management plans as the right legislative instrument for achieving this. I am pleased to note that Parliament is broadly in agreement with our thinking.

As always, our shared commitment to achieving sustainability in fisheries remains unwavering. We cannot overstate this principle. Our aim remains common, but our approach may be somewhat different. In this instance we have some differences concerning the details.

With regard to the plan for Southern hake and Norway lobster we have held consultations with parties involved concerning the fisheries that catch these species, often catching them together in mixed fisheries. We agree that there should be the possibility for state aid to fishermen involved in these fisheries, but these should be applied equitably to all fishermen who may find themselves in similar situations, and should therefore be applied in the context of the European Fisheries Fund.

We consider that the limits on TAC changes should be plus or minus 15% to be in accordance with scientific advice. There is no technical basis to choose a different value. However, I accept that this limit should be applied from the first year of the plan’s implementation. We should not intentionally delay stock recovery if this is feasible within the plan. Recovery should occur as soon as possible and in no later than ten years.

We appreciate that there are special difficulties in the Gulf of Cadiz and that uncertainties are high. However, to be consistent with the precautionary approach that has been agreed in the UN and in Community legislation, greater uncertainty cannot be a reason to apply more lax conservation measures. We can agree to the exclusion of the Gulf of Cadiz from the same effort management scheme as elsewhere, if an alternative but equally effective management system is in place.

After discussions with stakeholders on this point we can now agree to remove the closed areas originally proposed for Nephrops, but we think they should be replaced with other closed areas that are better adapted to protecting the stock. Nephrops stocks require conservation measures to restore their ability to support significant fisheries.

I agree that Bay of Biscay sole could be moved to a management plan in accordance with its less serious biological state, but Western Channel sole should remain the subject of a recovery plan. Legally, a management plan cannot be applied to Western Channel sole until it is inside safe biological limits.

We are convening a scientific meeting of STECF to look at options for target fishing mortalities for sole that will be consistent with the objectives of the common fisheries policy and with international commitments at the UN and the FAO. Therefore, we have to reserve our position until we have seen the results of this evaluation.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguélez Ramos (PSE), ponente. Señor Presidente, este informe, que fue aprobado en comisión por amplia mayoría —creo recordar que con un solo voto en contra, lo que agradezco infinitamente a todos mis colegas—, introduce notables modificaciones en la propuesta de la Comisión por la que se establecen medidas para la recuperación de los recursos de merluza y de cigala en aguas ibéricas. En efecto, el objetivo de recuperación propuesto por la Comisión para la merluza tomaba como referencia la mortalidad por pesca mientras que mi informe propone, tal y como recomiendan los científicos, la consecución de un nivel de biomasa idónea, complementado con un sistema de limitación del esfuerzo pesquero por áreas geográficas y el agrupamiento de las artes de pesca. También, por lo que se refiere al sistema de cálculo de esfuerzo, consideramos que el presentado por la Comisión, basado en los kilovatios de potencia, es demasiado complicado y, por lo tanto, proponemos que esté basado en los días de mar y que se instaure, además, un sistema de corresponsabilidad de los pescadores en el control de la pesquería.

El período de aplicación, señor Comisario, para nosotros no es negociable. Para este plan de recuperación no basta con implantar o con decidir cinco años. Nosotros estaríamos encantados de que en cinco años se recuperase el caladero, pero los diez años, frente a los cinco que propone la Comisión, tienen por objeto permitir al sector una adaptación gradual y más flexible y garantizar la mayor estabilidad posible de la actividad pesquera, sin perjudicar ese objetivo final, deseado por todos —y no sólo por la Comisión— de recuperación de los recursos. Asimismo, las cantidades establecidas en la propuesta sobre pesaje, capturas accesorias y otras medidas técnicas, han sido modificadas y aligeradas por mi parte y, de esta manera, los márgenes de tolerancia serán similares a los de otros planes en vigor.

En cuanto a las previsiones sobre la pesquería de cigala, hoy todo el mundo sabe que las áreas de veda contempladas en la propuesta no están adaptadas a la situación de los stocks ni a la duración, puesto que se nos propone que sea indeterminada. Señor Comisario, de acuerdo con los informes elaborados por el IEO, sólo en una de las zonas propuestas existen concentraciones de cigala de cierta entidad y éstas se encuentran en un área mucho más limitada que la señalada por la Comisión, en fondos de 100 a 140 metros, por lo que consideramos que la veda, en caso de establecerse, debería limitarse tanto en el espacio como en su duración temporal, entre mayo y agosto.

Hay que mencionar algo que la Comisión tiende a olvidar: las repercusiones socioeconómicas. Señor Comisario, el proyecto que nos presenta la Comisión recoge exclusivamente aspectos de conservación de recursos, sin hacer mención alguna de la realidad socioeconómica que implica su aplicación, y que estoy en condiciones de asegurarle que sería, en caso de aplicar la propuesta de la Comisión tal cual, dramática para el sector, porque las vedas que se proponen para la cigala suponen, en la práctica, la invalidación y la imposibilidad de practicar la pesca de arrastre en todas las aguas ibéricas, y estamos hablando de pesquerías multiespecíficas en las que la cigala representa apenas el 1 % de las capturas totales llevadas a cabo por estas flotas. Pues bien, efectivamente, he considerado conveniente introducir una referencia a las medidas socioeconómicas que deben adoptarse para hacer frente a la posible pérdida de ingresos que pueda sufrir el sector, bien a través del nuevo Fondo europeo de la pesca, como usted ha dicho, o bien a través de cualquier otro instrumento específico que la Unión Europea pueda crear, y me alegro de que se reconozca la especificidad de la zona del Golfo de Cádiz y que, en este sentido, se haya considerado más positivo desglosarlo de la propuesta. Señor Comisario, su exclusión de este plan de recuperación no debe suponer, en ningún caso, que en él no se vayan a adoptar medidas que permitan su recuperación y gestión sostenible y, a este respecto, usted sabe que las autoridades nacionales están elaborando un plan de urgencia para esta pesquería concreta.

Creo, señor Comisario, que, como ponente, he optado, por la vía más realista y más posibilista y es verdad, tengo que reconocerlo así, que he tenido muy presente, al lado del objetivo de preservación de los recursos —que me parece de una importancia extraordinaria y, como usted dice, nos asegura el futuro— el de la preservación de un sector pesquero europeo saneado, próspero y viable.

Ese sentido tiene el informe que hoy le presento a esta Cámara.

 
  
MPphoto
 
 

  Morillon (ALDE), rapporteur. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la proposition de la commission de la pêche établissant des mesures de reconstitution des stocks de sole de la Manche occidentale et du golfe de Gascogne a été soumise à notre Parlement en procédure de consultation. Elle découle des propositions soumises au Conseil en décembre 2002 visant à la conservation et à l'exploitation durable, vous l'avez dit, des ressources halieutiques dans le cadre de la réforme de la politique commune de la pêche.

Cette proposition a pour objectif d'assurer, dans les deux régions concernées et dans un certain laps de temps de cinq à dix ans, le maintien ou le rétablissement des stocks dans les limites biologiques de sécurité. Elle comporte cinq chapitres. Le premier fixant les critères à respecter pour atteindre les objectifs du plan prévoyait que, lorsque les stocks pourraient être considérés comme se situant à l'intérieur des limites, le Conseil pourrait décider d'annuler le plan sur proposition de la Commission. Les autres chapitres précisaient des mesures techniques et de contrôle destinées à permettre la mise en œuvre de ce plan.

Au cours des débats menés sur ce sujet, il est apparu que, comme vous l'avez dit, pour l'une au moins des deux régions concernées, celle du golfe de Gascogne, les derniers rapports scientifiques établis indiquaient que la situation des stocks ne se situait pas en deçà des limites biologiques. En conséquence, au lieu d'adopter un plan de reconstitution tel que visé à l'article 5 du règlement de 2002, il est apparu préférable d'adopter un plan de gestion tel que prévu à l'article 6 du même règlement.

Cette proposition n'a évidemment pas pour conséquence de laisser les pêcheurs libres de reprendre sans aucun contrôle un effort intensif de pêche, qui ne manquerait pas d'avoir des incidences catastrophiques sur l'avenir de l'espèce. Elle a amené à modifier les dispositions techniques proposées par la Commission mais de façon, je cite, "à garantir que ces stocks demeurent à l'intérieur des limites biologiques", tout en rappelant, je cite encore, que "la nouvelle politique commune de la pêche a pour objectif de permettre une exploitation durable des ressources aquatiques vivantes en tenant compte de manière équilibrée des implications environnementales, sociales et économiques".

J'indique que les propositions de notre Parlement précisent à cet égard que, si la Commission devait constater à la lumière des évaluations annuelles que l'un quelconque des stocks de sole concernés présente des risques d'effondrement, elle devrait proposer au Conseil des mesures supplémentaires à mettre en œuvre pour garantir la reconstitution du stock concerné.

Voilà en résumé, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, mes chers collègues, l'essentiel des propositions du rapport qui sera soumis tout à l'heure sans amendement au vote de notre Parlement et qui avait recueilli en commission une très large approbation démontrant la volonté d'associer les pêcheurs eux-mêmes aux réflexions des scientifiques et des politiques et de concilier l'expertise des seconds à l'expérience des premiers. J'ajoute que les débats qui ont conduit à l'élaboration de ce rapport se sont déroulés dans une excellente ambiance et je tenais en conclusion, Monsieur le Commissaire, à vous en témoigner toute ma gratitude.

 
  
MPphoto
 
 

  Varela Suanzes-Carpegna, en nombre del Grupo PPE-DE. Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, tomo la palabra en nombre de mi Grupo, el Grupo Popular Europeo, para significar la importancia del papel que ha desempeñado en esta materia este Parlamento, con su deliberada estrategia de dar tiempo y permitir madurar los drásticos planteamientos que en un principio proponía la Comisión.

Este debate viene de lejos, de la anterior legislatura. La Comisión presentó una primera propuesta que equiparaba la situación de la merluza y el bacalao. Teníamos que pararla y lo conseguimos. La situación de ambas especies no era comparable. La Comisión acabó dándonos la razón y presentó luego dos propuestas separadas. Conseguimos, además, que las merluzas se diferenciasen en la merluza norte y la merluza sur, con dos propuestas también diferentes.

Todo ello tras la celebración en la Comisión de Pesca del Parlamento de una importante audición conjunta sector/científicos implicados, en el año 2001. Al final conseguimos un resultado satisfactorio para la merluza norte y conseguimos también, en el año 2003, aplazar el debate de la merluza sur, dejándolo para esta legislatura, lo que permitió al sector y a los científicos aportar más datos y concretar las propuestas.

Creo que la visita del señor Borg a España ha sido también fundamental para rectificar la postura inicial de la Comisión con la merluza sur y la cigala. Debemos, pues, felicitarnos todos, ya que creo que este es el camino correcto como se está demostrando en el caso del Mediterráneo.

Quiero felicitar a nuestra ponente, la señora Miguélez, por su trabajo y el resultado final de su informe, así como a todos cuantos han contribuido al mismo, como son los Gobiernos de España y de Portugal, los de antes y los de ahora, y a los diputados de mi Grupo, señora Fraga y señor Freitas, por su valiosa contribución. Quiero resaltar también la enmienda que hoy presentamos al Pleno, en nombre de nuestro Grupo, el PPE, que aportará a los Estados miembros mayor flexibilidad en la aplicación de sus planes de recuperación.

Finalmente, felicito y expreso también mi vivo agradecimiento a la Xunta de Galicia, que propició y logró en el seno del Comité Consultivo Gallego la necesaria unión del sector en esta materia decisiva, pues su consenso nos ha servido de base para alcanzar aquí un acuerdo satisfactorio y realista.

 
  
MPphoto
 
 

  Poignant, au nom du groupe PSE. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, bravo au rapporteur pour un dossier qui ne nous pose pas de gros problèmes. J'en profite pour remercier les marins pêcheurs de pêcher un des meilleurs poissons, la sole, que la nature, pour les uns, ou le bon Dieu, pour les autres, a mis à notre disposition. Qu'ils continuent à le pêcher!

De ce rapport et de cette proposition, il faut tirer quelques enseignements. Premièrement, il faut savoir s'adapter quand il le faut et les décisions qui sont prises ne sont pas prises contre les marins pêcheurs. S'il y a plus de soles que prévu, il faut savoir s'adapter à la situation et ne pas rester borné ou bloqué.

Deuxièmement, la sérénité dans les ports et la confiance dans l'avenir dépendent pour beaucoup du travail bien fait entre les pêcheurs et les scientifiques. Les uns ne croient pas forcément les autres, et à mon avis, il faut persévérer dans l'approfondissement de leurs relations. Un lieu, mis en place dans le cadre de la politique commune de la pêche, est, je crois, fort utile: ce sont les conseils consultatifs régionaux. Il faut profiter de ces instances pour que ces deux grandes catégories, les professionnels et les scientifiques, se comprennent le mieux possible.

Dans ce cas, Monsieur le Commissaire, votre travail en est d'autant plus facilité et nous partageons le même but: conserver dans le fond des eaux le plus de stocks de poisson possibles parce que sans poisson, pas de pêcheurs au travail et sans pêcheurs, pas de poisson pour le consommateur.

 
  
MPphoto
 
 

  Ortuondo Larrea, en nombre del Grupo ALDE. Señor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, antes que nada quiero agradecer a la estimada señora Miguélez Ramos y al señor Morillon los magníficos informes que nos han presentado y que debatimos hoy en este Parlamento.

La Comisión, a finales del año 2003, propuso un plan de recuperación de las poblaciones sureuropeas de merluza y cigala, que, según el Consejo Internacional para la Exploración del Mar, se encontrarían amenazadas debido a los elevados niveles de mortalidad por pesca de individuos maduros de dichas especies, lo cual reducía su capacidad de regeneración por reproducción biológica natural.

Yo tengo algunas reservas con respecto a la plena validez de los informes que se barajaron para evaluar la situación de los stock de estas especies, dado que las asociaciones de armadores y profesionales de estas pesquerías, o al menos las que yo he consultado, afirman que la mejor manera de saber si están en riesgo o no las poblaciones es echando la red en el mar. Eso sí, la red que cumple escrupulosamente con la normativa vigente. Si al recogerla se saca pescado, no puede decirse que las especies están en peligro y ellos están sacando más pescado que antaño.

No obstante, quienes viven de este sector extractivo son los primeros interesados en mantener los recursos pesqueros de los cuales depende su economía y su modus vivendi y, por tanto, aceptan de buen grado, como lo hacemos nosotros también, el que se establezcan medidas para proteger las poblaciones del sur de merluza y cigala.

Ahora bien, es posible que la aplicación de alguna de las medidas propuestas afecte a la realidad socioeconómica del sector, por lo que resulta absolutamente necesario introducir en el Reglamento algún tipo de mecanismo que permita paliar las consecuencias que las previsibles restricciones de la capacidad pesquera vayan a producir en las personas afectadas y compensar los perjuicios infligidos al sector.

Además, el que los pescadores y las empresas sepan que contarán con estas ayudas servirá para incentivar su participación de buen grado en los planes de recuperación que se barajan. Igualmente, somos partidarios de que el control se ejerza sobre las cantidades de individuos maduros de cada especie y no sobre los niveles de los índices de mortalidad, y de que las medidas que han de adoptarse contemplen un horizonte de diez años y que las variaciones anuales de toneladas admisibles de captura no rebasen, en más o en menos, el 10 %.

 
  
MPphoto
 
 

  Aubert, au nom du groupe Verts/ALE. Monsieur le Président, je suis désolée d'apporter une note un peu dissonante dans ce beau consensus. Nous aurions aimé soutenir la proposition de la Commission de façon beaucoup plus volontariste et nous regrettons que systématiquement, face à la situation pourtant grave qu'est la diminution constante des ressources halieutiques – certes avec des nuances selon les espèces –, les États membres continuent, aidés par bon nombre de parlementaires, à vouloir à tout prix atténuer les objectifs à atteindre. Même si tout le monde proclame souhaiter préserver les ressources, dans la réalité, ce n'est pas le cas et nous ne pouvons pas accepter cette situation.

C'est la raison pour laquelle nous ne voterons pas les deux rapports. Il ne fait aucun doute qu'il faut discuter avec les acteurs locaux et avec les pêcheurs, de l'adaptation et de la simplification de mesures parfois trop complexes. Il importe aussi, bien entendu, de tenir compte des impacts socioéconomiques, de prévoir des compensations, qu'il faut rendre équitables pour qu'elles n'aillent pas non plus toujours aux mêmes, et de préserver également la pêche artisanale et la petite pêche, qui doit survivre aussi.

Autant nous sommes d'accord avec tout cela, autant nous ne pouvons pas accepter que l'on réduise systématiquement les objectifs de la Commission, qui s'appuient sur des données scientifiques. On ne peut pas non plus, sans cesse contester vu la situation. C'est la raison pour laquelle nous voterons contre ces deux rapports, tout en soutenant la volonté de la Commission dans ce domaine.

 
  
MPphoto
 
 

  Guerreiro, em nome do Grupo GUE/NGL. Pensamos que o estado dos recursos de pescado e lagostim justificam medidas de recuperação. Estas implicam a necessidade de restringir a pesca, o que inevitavelmente terá consequências sociais e económicas. Assim sendo, há que ter presente que qualquer perda de rendimentos dos pescadores, por força de paralisações temporárias ou restrições de pesca devidas a um plano de recuperação dos recursos, deve sempre prever compensações financeiras para os pescadores que tenham como objectivo anular os prejuízos daí decorrentes.

Mais, as compensações são também um incentivo ao empenhamento e envolvimento dos pescadores na execução do plano de recuperação, pois o objectivo principal destes planos é garantir a sustentabilidade dos recursos haliêuticos como forma de garantir o futuro da pesca. Por isso, os planos de recuperação não devem, obrigatoriamente, levar a medidas definitivas de redução da pesca, quer por via da promoção dos abates de embarcações, quer por falta de viabilidade económica, dada a inexistência de medidas de compensação sócio-económicas pela paralisação da frota.

Os abates significam a destruição definitiva dos meios de produção e, consequentemente, o desemprego definitivo para os pescadores. Pelo que é necessário inscrever medidas sócio-económicas no presente regulamento, com a sua correspondência ao nível do orçamento comunitário. É este o sentido das nossas propostas de alteração que pensamos justas. Esperamos por isso merecer o vosso apoio.

 
  
MPphoto
 
 

  Ó Neachtain, on behalf of the UEN Group. Mr President, it is not often that I can say that I am in total agreement with two separate reports from the Committee on Fisheries. This is one of those rare occasions. Chairman Morillon and Vice-Chairman Miguélez Ramos both highlight the need to ensure that the socio-economic impact and consequences of recovery plans are measured and addressed, with appropriate compensation.

Two years ago almost to the day, I stated in this House that decisions and objectives of fish recovery plans cannot disregard the social and economic consequences they will have. Recovery plans must seek a balance between the recovery and conservation of stocks, and measures to limit the impact on the fishing industry. The utmost respect must be paid to the need for social, economic and regional cohesion, and the highest priority must be given to the defence of the populations of those regions that are highly dependent on fisheries.

Let me say very clearly, as I have said many times in the past and will say again at every available opportunity, that the common fisheries policy is not only about fish but also, and most importantly, about fishermen. It is about their families and their families’ futures, their way of life – the only one possible in many areas – and the future of entire coastal communities.

Chairman Morillon and Vice-Chairman Miguélez Ramos both refuse the technocratic approach of rebuilding stocks at all cost, preferring instead to suggest ways to ensure that stocks remain within safe biological limits. I, for one, share that approach.

 
  
MPphoto
 
 

  Freitas (PPE-DE) – Senhor Presidente, caros Colegas, gostaria de referir, em primeiro lugar, que me vou cingir na minha intervenção ao relatório da Deputada Rosa Miguélez, e desde logo, queria agradecer às deputadas Rosa Miguélez e Carmen Fraga Estévez e ao Deputado Varela a colaboração que tivemos neste relatório uma vez que, de facto, este tem como objectivo essencialmente Portugal e Espanha no que toca à pescada e ao lagostim.

Gostaria também de referir, pela positiva, a proposta da Comissão por vir num sentido, aliás que a reforma da Política Comum das Pescas indicou de termos planos de salvaguarda, planos de recuperação para zonas e espécies que estivessem com problemas em termos de sustentabilidade. Mas o que é facto é que tivemos de fazer um trabalho profundo na comissão também de acordo com as autoridades nacionais, nomeadamente de Portugal e de Espanha, para que pudéssemos adequar aquilo que era uma intenção boa da Comissão àquilo que é a realidade.

De facto, a proposta da Comissão Europeia, tal como estava, prejudicaria as pescas na sua globalidade porque, para salvaguardar os interesses da pescada e do lagostim, atingiria toda a frota de pesca e traçaria um plano de recuperação de todas as pescarias, nomeadamente em Portugal. Por isso tivemos de fazer algumas alterações que foram consensualizadas. Penso que melhorámos bastante este diploma.

Algumas das propostas de alteração que foram agora apresentadas neste plenário, julgo que não têm razão de ser porque já estão previstas nas próprias propostas que fizemos na Comissão. Só para justificar a proposta de alteração do PPE, gostaria de dizer que o que pretendemos é que seja dada a possibilidade aos Estados-Membros de eles próprios apresentarem a sua proposta à Comissão Europeia e esta depois aprová-la uma vez que são esses Estados-Membros quem conhece melhor a realidade, para evitar que surjam propostas tão condicionantes genericamente para um problema que era específico e muito mais fácil de tratar.

 
  
MPphoto
 
 

  Capoulas Santos (PSE) Senhor Presidente, gostaria de pronunciar-me sobre o relatório Miguélez Ramos, sobre as medidas de recuperação do lagostim e da pescada no Mar Cantábrico e a oeste da Península Ibérica. E permita-me que comece por felicitar a nossa colega, Rosa Miguélez Ramos, pelo excelente relatório que nos apresentou e pelo extraordinário empenho que colocou na sua elaboração. As propostas nele contidas devem merecer a total aprovação do Parlamento Europeu e espero que a Comissão as tenha na devida conta.

Partilhamos integralmente as preocupações da Comissão quanto à necessidade de proteger os recursos de pescada e de lagostim nestas zonas do Atlântico e reconhecemos que o seu estado actual justifica a adopção de medidas excepcionais adequadas. Os Estados-Membros que mais pescam, os pescadores e os armadores desta zona são os principais interessados na sua correcta aplicação, mas sublinho, medidas adequadas, porque as propostas da Comissão são manifestamente excessivas se tivermos em conta que o problema não pode ser abordado exclusivamente numa única perspectiva. Enquanto decisores políticos temos a responsabilidade de encontrar soluções capazes de conciliar o princípio da preocupação da defesa dos recursos biológicos com interesses de ordem social e económica.

A proposta da Comissão, caso viesse a ser aprovada, teria um impacto devastador no sector das pescas português, uma vez que atingiria cerca de 2.000 embarcações, sendo que a maior parte delas captura pequeníssimas quantidades destas espécies. Por isso, as propostas contidas nos relatórios que estamos a apreciar são susceptíveis de permitir a reconstituição dos stocks destas espécies no prazo de dez anos, suavizando os impactos sociais e económicos. Pelo que acabo de referir, estou certo de que o Parlamento Europeu não deixará de dar um expressivo apoio a este relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Fraga Estévez (PPE-DE). Señor Presidente, aprovecho la ocasión para felicitar a los ponentes y especialmente a la señora Miguélez, porque me voy a referir a su informe, no porque el informe del señor Presidente de la Comisión no sea magnífico.

En primer lugar, quiero decir que la primera discrepancia entre la Comisión y el sector pesquero suele surgir por la duración de los planes. A este respecto, conviene tener en cuenta que no es lo mismo establecer un plan para la recuperación de una especie de vida corta y de crecimiento rápido que para otra especie con las características contrarias. Por otro lado, hay que tener muy en cuenta, como han dicho muchas de las personas que me han precedido en el uso de la palabra, las repercusiones socioeconómicas de cada plan, que difieren mucho según las flotas afectadas. Por eso, en este caso hemos fijado un plazo de recuperación mínimo de diez años, lo que permite tomar en consideración los condicionantes anteriores.

Hay que insistir en que el primer paso de un plan de recuperación debe ser impedir que continúe el declive de la especie afectada y que comience su recuperación. Lograr ésta en un plazo más o menos rápido tiene muy poca relevancia biológica, pero puede ser catastrófico para las regiones que viven de la pesca. Consideramos, por tanto, que, una vez fijados por los científicos los parámetros biológicos —y en este informe se ha incorporado, por ejemplo, el objetivo de biomasa que debe alcanzar la población para considerarla recuperada—, debe permitirse a los Estados miembros una cierta flexibilidad para alcanzar este objetivo de la forma que mejor se ajuste a las características de sus flotas. Una vez más, lo importante es que la especie se recupere, no importa tanto por qué vía se llegue a la reducción del esfuerzo pesquero. Por eso, como ha dicho el señor Freitas, nosotros hemos presentado una enmienda en nombre de nuestro Grupo en la que se pide una mayor flexibilidad para las flotas.

En cuanto al tema de las vedas, me remito a lo que ha dicho la señora ponente; no hay base científica para ello y, por tanto, simplemente pido a la Comisión y al Consejo que apoyen las enmiendas de la señora Miguélez y de la Comisión de Pesca, que introducen una gran dosis de sentido común en esta propuesta.

 
  
MPphoto
 
 

  Stihler (PSE). Mr President, I would like to concentrate on the issue of sole stocks. This regulation aims to recover sole stocks in the Western Channel and in the Bay of Biscay. It is crucial that we act to counter declining fish stocks, but it is always important that our response is proportionate. The Commission proposal combines tough rules for setting total allowable catches with a scheme to limit fishing effort.

The amendments proposed in Parliament’s report would replace the Commission’s proposal with one that aimed to manage the stock via agreed rules on setting catch limits. I welcome the amendments in the report by Parliament’s Committee on Fisheries. The Commission’s proposal was based on the premise that the sole stocks were in crisis and needed recovery plans. The amendments proposed in the committee’s report recognise that management action, rather than drastic fleet cuts, is more appropriate for this stock.

I also strongly support the Committee on Fisheries’ recognition that the management action for this stock should be developed with the involvement of regional advisory councils and other stakeholders.

 
  
MPphoto
 
 

  Borg, Member of the Commission. Mr President, I wish to begin by thanking the rapporteurs for their hard and constructive work. I also wish to thank Mr Varela Suanzes-Carpegna for his good work on the hake plan.

Concerning the proposal for a Council regulation establishing measures for the recovery of the Southern hake and Norway lobster stocks in the Cantabrian Sea and Western Iberian Peninsula and amending Regulation (EC) No 850/98, I can fully agree with 14 of the 26 amendments considered by the Committee on Fisheries. These are Amendments 2, 4, 10 in part, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 26.

It is appropriate to remove the out-of-date proposals concerning management by kilowatt days, to adapt the minimum quantities concerning control arrangements according to the measures set up for 2005, to establish tolerance margins and conversion factors consistent with those in the Northern hake recovery plan, and I can agree with the deletion of obsolete provisions concerning effort messages. The fishing mortality rate of 0.27 is acceptable because it is consistent with the Implementation Plan of the World Summit on Sustainable Development adopted in Johannesburg in 2002.

I also agree that it is appropriate that a recovery plan should anticipate a recovery taking place within less than five years. Although estimates of biomass of fish stocks are uncertain, observations of stock size above a precautionary level for two years in a row could be a way to signal the need to move from a recovery phase into a long-term management plan.

Concerning Amendment 10, we can, therefore, accept the 35 000 tonnes exit criterion, but not the requirement of a ten-year delay in recovery or the reference to ‘in a sufficient period of time’. Such an approach would be contrary to the FAO Code of Conduct. We do not fix the duration of the plans: we set an objective and estimate the approximate time we will need to achieve it.

I cannot accept Amendments 15 or 16 because the 10% constraint on TAC changes is too tight to allow an adaptation to real circumstances. In line with the opinion of the Advisory Committee on Fisheries and Aquaculture, the figure should be retained at 15% rather than 10%, but the 15% could apply in the first year of the plan.

I support the principles behind Amendment 17 and can accept paragraphs 1 and 2 of that amendment, with modifications committing the Council, as well as the Commission, and making reference to maintaining the arrangements embodied in Annex IVb of Regulation (EC) No 27/2005 on a comparable basis to the cod recovery plan. For these reasons, I cannot support Amendment 27.

In relation to paragraphs 3 and 4 of Amendment 17, and Amendments 3, 28 and 30, state aids should be decided in the context of the Financial Instrument for Fisheries Guidance and the European Fisheries Fund, so that comparable financial resources are made available to all fishermen who find themselves in similar situations. As is the case with sole stocks, which I will come to later, it is appropriate to have an interim review procedure, but this should be done at reasonable intervals.

I could support Amendment 25, subject to the extension of the review period to four years rather than two years. I cannot support attempts to rebuild stock size year-by-year, because of the disruptions that this is likely to cause industry, and I cannot support Amendment 5.

After extensive consultation with my officials and with officials and fishing representatives in Member States, I can agree to some modification in the size and number of closed areas for fishing for Nephrops. However, complete deletion of any reference to closed areas, as in Amendments 6, 7, and 24, goes too far to be compatible with precautionary management at this stage.

Management of hake and Nephrops in the Gulf of Cadiz is an important issue given the abundance of juvenile hake in that area. On the basis of the precautionary principle, greater uncertainty in this area is not a reason to be less cautious, so I cannot support Amendments 1, 8 or 9, which would exclude this area. However, I accept that measures for the Gulf of Cadiz may need to be different.

I cannot accept Amendment 30. Capacity needs to be managed so as to be in balance with the productivity of the fish stocks. If either or both fishing effort and capacity were allowed to increase again once the stocks are recovered, the result would be a decline in the stocks and a reduction in the amount of fish available to the industry. This would not achieve the aim of sustainable exploitation.

Turning now to the Morillon report, I am pleased to say I can fully agree with Amendments 7, 16, 17, 18 19, 20, 21 and 22. It is entirely appropriate to remove the chapter concerning management of effort by kilowatt days, to apply control measures only to landings above 100 kg instead of 50 kg. I accept that the provision for the margin of tolerance in logbooks should be the same as that already adopted for Northern hake. I also accept that, as a general rule, variations in TAC should be limited to no more than 15% for these stocks.

Notwithstanding the deletion of the kilowatt days scheme from the proposal, it will be necessary to substitute alternative effort management measures. For the Western Channel sole, these should be based on the measures already introduced under Annex IVc of the current TAC and Quota Regulation.

The biological state of sole in the Bay of Biscay is apparently better than previously thought and it is appropriate to apply a management plan to this stock, rather than a recovery plan. I can therefore accept the substance of Amendments 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12 and 13, but only insofar as it relates to Bay of Biscay sole. The biological conditions prevailing for Western Channel sole are sufficiently serious for recovery plan provisions to apply to that stock.

I also support the idea of an interim report mechanism as mooted in Amendment 11, as I mentioned when discussing southern hake and Nephrops. However, the plan needs to be given time to take effect before a review is useful, so a four-year interval would be appropriate here, which is a similar timescale to the one used for the interim evaluations of long-term measures agreed for the northern stocks shared with Norway.

I can also agree with the idea of setting a target fishing mortality rate for Bay of Biscay sole, as in Amendment 15. However, we should take account of the scientific advice that will be provided by STECF in June on this topic, and I will reserve my position on the right figure to use until I have seen that report.

However, I cannot agree with the idea of setting a TAC according to an annual increase in the quantity of adult fish in the sea. The scientific advice is simply not precise enough to allow such an approach and I fear the result would be an unwarranted, overly erratic adaptation of TACs. The fishing industry needs more stability than this method can provide. I am not therefore in a position to support Amendments 8 or 14.

I see legal problems with certain amendments. Amendment 5 would be in contradiction to the requirements of the last sentence of Article 5(2) of Regulation (EC) No 2371/2002 and the last sentence of Article 6(2) of the same Regulation. And while Regional Advisory Councils, where they exist, should be consulted when developing new legislation, the implementation of regulations is the responsibility of Member States. For this technical reason, I cannot support Amendments 5 or 6. However, we would certainly have no problem with Member State authorities consulting the Regional Advisory Council, on a voluntary basis, concerning such plans.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Le débat est clos.

Le vote aura lieu à la prochaine Heure des votes, dans quelques minutes.

 
  
  

PRÉSIDENCE DE M. MOSCOVICI
Vice-président

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności