21. Hodnotenie programu z Dohy v nadväznosti na dohodu WTO z 1. augusta 2004
President. The next item is the report by Javier Moreno Sánchez, on behalf of the Committee on International Trade, on the assessment of the Doha Round following the WTO agreement on 1 August 2004 (2004/2138(INI)) (A6-0095/2005).
Javier Moreno Sánchez (PSE), ponente.– Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, quisiera empezar mi intervención agradeciendo su colaboración a todos aquellos que con sus aportaciones han contribuido a enriquecer este informe que votaremos mañana. En este informe queda plasmado el equilibrio entre, por una parte, el pleno apoyo de este Parlamento a la defensa de los intereses de la Unión en las negociaciones en curso y, por otra, su ambición de lograr que se concluya con éxito esta ronda para el desarrollo, lo que implica la plena integración y participación de los países en desarrollo (PVD) en la economía mundial.
Con este informe, esta Cámara pretende enviar un decidido mensaje político de apoyo al avance de las negociaciones, en las que la Comisión está desempeñando un papel esencial, reiterando nuestro compromiso con la OMC y su sistema multilateral de comercio que, sin duda, constituye el mejor mecanismo para promover un comercio justo, solidario y en beneficio de todos. Este mensaje llega en unas fechas muy oportunas, dado que el programa de Doha se haya en una encrucijada, en un momento clave de su marcha en el que no se debe retroceder.
Tras el fracaso de la Conferencia Ministerial de Cancún, el acuerdo del 1 de agosto de 2004 tiene una importancia política indudable, pues ha permitido encarrilar las negociaciones, reconociendo además la necesidad de integrar plenamente a los PVD en la economía global. Ahora bien, se trata sólo de una hoja de ruta. El éxito de las negociaciones depende de la firme voluntad política de todas las partes de alcanzar un acuerdo de fondo en Hong Kong.
Se debe llegar a esta cita con una propuesta ambiciosa y equilibrada en los distintos ámbitos que cubre el acuerdo: desarrollo, agricultura, productos industriales (NAMA), servicio y facilitación del comercio, y ello sin olvidar la necesidad de situar el desarrollo en el frontispicio de las negociaciones, más allá de que la agricultura sea el indudable motor de las mismas. En pro de este objetivo se deben alcanzar compromisos concretos y detallados con fechas y plazos mediante un proceso de negociación transparente, eficaz e incluyente, en el que participen plenamente todos los países miembros de la OMC.
En el ámbito del desarrollo, debemos llevar a las negociaciones los problemas vinculados a la pobreza, la desnutrición y el hambre en el mundo, a fin de reducirlos a la mitad para el año 2015, tal como prevé la Declaración del Milenio, a través de una relación más estrecha entre la OMC y las demás organizaciones internacionales.
También sería útil que la Comisión formulara propuestas para desarrollar mecanismos de integración comercial para los PVD que compensen las pérdidas que les puede generar la liberalización del comercio.
El avance en los ámbitos de la asistencia técnica y la creación de capacidad y el fomento del comercio Sur-Sur son también de particular relevancia a la hora de garantizar a los PVD su integración en la economía mundial y el impulso de su capacidad de exportación.
En agricultura, los miembros de la OMC deben proseguir sus trabajos de manera equilibrada en los tres pilares —subvenciones a la exportación, ayudas internas y acceso al mercado— para, así, lograr modalidades detalladas de negociación para Hong Kong y un desarme paralelo por parte de todos los miembros de la OMC.
En lo que respecta al acceso a los mercados para los productos no agrícolas, los NAMA, debe abrirse la puerta a la flexibilidad y a la aplicación de la reciprocidad no plena por parte de los PVD, aplicándoles el principio de trato especial y diferenciado.
En servicios, en este mes de mayo deberían presentarse unas ofertas revisadas de calidad y, en lo que se refiere a los servicios relativos a las necesidades básicas de los ciudadanos, creo que no cabe exigir su liberalización por parte de los PVD.
Señorías, señor Comisario, el éxito de la Ronda, la legitimidad y la credibilidad de la OMC pasan también, sin duda, por que la sociedad civil se sienta partícipe de los beneficios que proporciona el comercio internacional.
En un proceso que desde Seattle ha pasado a tener un gran interés social, parece necesario resaltar el papel que los parlamentos democráticos deben jugar como expresión del sentir ciudadano ante los foros internacionales como la OMC y, en el caso de este Parlamento, como órgano de control democrático de la política comercial de la Unión y futuro colegislador en esta materia, una vez que entre en vigor la Constitución Europea. Argumento adicional, si me permiten un breve inciso en la actualidad candente, a la larga lista de avances que supone esta Constitución y que justifican el sí europeo a la misma, tanto en Francia como en los demás países.
Señorías, señor Comisario, como decía el poeta español Antonio Machado, "caminante no hay camino, se hace camino al andar". Y es que estamos a medio camino entre Ginebra y Hong Kong; entre la nostalgia de lo que se va dejando y la ansiedad de llegar. Debemos llegar a Hong Kong con una propuesta ambiciosa y equilibrada en la que la sociedad civil y todos los países miembros de la OMC se sientan partícipes y satisfechos del resultado.
Peter Mandelson,Member of the Commission. Mr President, I wish to begin by congratulating Mr Moreno Sánchez on his excellent report, which reflects very well not only on its author but also on this House as a whole. I welcome this debate, because I regard Parliament as the Commission's essential partner in the conduct of our trade policies, that is, in particular, the case in advance of the Doha Round, which remains our number one priority.
Mr Moreno Sánchez has underlined the need to make progress on all the issues in this wide-ranging agenda, with a clear emphasis - which I strongly support - on the objectives of poverty reduction and sustainable development. Those were at the heart of the founding charter of this Round, and they remain as important today as they were when they were first articulated.
Since I took office, I have made every effort to advance the DDA and to keep it on track. I want Doha to put trade at the service of development. That is what I believe in and stand for, and it is at the heart of the policies I am pursuing.
However, Europe cannot do this on its own. As I said in Geneva on my very first day as Trade Commissioner, the EU cannot be the WTO's sole banker. Last summer, Europe had the courage to put its agricultural export subsidies on the negotiating table. It is now up to others to show their hand. In concrete terms, this Round has to yield improved market access and increased business opportunities all round, not only for developing countries - I expect and want them to be the biggest winners of this Round - but also for our own industry and service providers in Europe. That will enable us to build on Europe's strengths in the knowledge economy, for the prosperity and benefit of all.
Market access in industrial products - NAMA - and services too are key issues in the Round. Without progress on these issues, there can be no conclusion to the Round. To achieve this, I want to ensure that the more advanced developing countries engage more intensively on non-agricultural issues. Thus far, they have pushed hard their case on agriculture, as they are perfectly entitled to do, and as I would expect them to do. However, they have shown little willingness to embrace the necessity of real movement on their part on NAMA and on services, even where objective analysis suggests this would be in their own economic interest. This has to change. We all have to show a willingness to adapt, to change and to accommodate others' interests. That is why we have made our move on agriculture.
The other main industrialised countries now need to follow our example to be more proactive on services and to work on their own agricultural reforms in order to match what we in Europe have put forward.
Last week, several informal meetings of WTO trade ministers took place in Paris. I expressed my very real concern about the slow pace of the present negotiations. I called on all members to stop playing their cards so close to their chests and start putting them on the table. That goes for all of us, I am not just pointing the finger at others. We all need to do that, not Europe alone.
I also explained our idea of what an ambitious round should amount to. It requires parallel progress on all three pillars of the agricultural negotiations - not just export subsidies - including the tariffs and quotas that restrict market access. There must be visible efforts by all industrialised countries - not only the EU - to reform their farm policies; and a substantial and real - not just paper - reduction of industrial tariffs by all countries in a position to do this, including the advanced developing countries, always respecting the special circumstances of the weak. Offers on services that provide genuine new business opportunities must be tabled and the WTO's rulebook substantially strengthened, be this in regard to trade facilitation, anti-dumping or geographical indications.
I also renewed my plea for additional efforts to address the specific concerns of the developing countries, and especially - though not exclusively - the poor and vulnerable ones, through special and differential treatment in the Round and by the richer parts of the world substantially stepping up aid for trade. You are quite right to identify capacity-building - the essential support we need to give - to enable trade to take place to facilitate that adjustment, so that developing countries, in particular the weaker ones, can genuinely participate in the opportunities for trade that we are advancing through this Round.
We made progress in Paris. We reached agreement on the vital but highly technical issue of the conversion of specific duties - so many euros per bushel of this, so many euros per kilo of that - into their percentage ad valorem equivalents. While the core issue of how much and on what basis these tariff equivalents will be reduced remains to be discussed - that will come later - we now have a basis on which we can move forward on agriculture and, as a result, on all other aspects of the DDA. On this I should like to acknowledge and pay tribute to the work of Mrs Fischer Boel. Agriculture is a tough subject and I respect how she handles it.
We can also expect progress in relation to industrial tariffs in the months to come. Many members also reaffirm their intention to submit improved offers on services by the end of this month. We expect intensified discussions among key players between now and the mini-ministerial in China, which will take place on 12 and 13 July. Before the summer break, we should see a first approximation of what a possible Hong Kong package could look like. If there is any chance of an ambitious outcome in Hong Kong at the end of this year, and thus an ambitious Round, this first approximation, which I hope that we can see in July, should, at the very least, firstly, establish areas of growing convergence amongst WTO members issue by issue. It should also provide clarity about our shared level of ambition on the core market access issues - agriculture, NAMA and services; and, finally, identify the key problem areas on which agreement will have to be struck to ensure success at Hong Kong and then complete the Round.
I am glad that these ideas are contained in the chair's summary of the Paris mini-ministerial. You can rest assured that it is in this spirit of high ambition that the Commission will continue to work towards Hong Kong.
The Commission wholeheartedly agrees with much of the report, but I just wish to pick out two specific points. Regarding the special mention of flexibility for developing countries in paragraph 6 of the report, the Commission agrees with the thrust of the point being made. We are prepared to grant flexibility to developing countries through special and differential treatment, both for LDCs and other weak and vulnerable countries. However, we can do this only if we take the level of development into account and that means differentiating between developing countries issue by issue. We cannot simply accept a 'one-size-fits-all'.
The second point concerns the suggestion of a 'development box' in the agriculture negotiations mentioned in paragraph 9. The Commission can agree that the framework can and should protect EU interests. However, it is over optimistic to say that: '… the EU will be able to cope comfortably with these reductions' in domestic aids that distort trade. On market access, the report assumes that very positive treatment granted to sensitive products will allow the EU to protect its market organisations. This is certainly what the EU hopes, but difficult concessions on some products will still have to be made, even in the best of circumstances.
Let me finish there. I will listen to what Members of this House have to say and respond at the end, if and when I have an opportunity to do so. Again, I thank Mr Moreno Sánchez for his report and this House for the opportunity to debate this very important subject.
Maria Martens (PPE-DE), Rapporteur voor advies DEVE.– De onderhandelingen van de Doha-ontwikkelingsronde zijn bedoeld om de economieën van de ontwikkelingslanden te stimuleren en een eerlijke plaats in de wereldeconomie te geven. Ze zijn gericht op een rechtvaardiger verdeling in de wereld.
Om de armoede in de wereld te bestrijden hebben we de zogeheten millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling afgesproken. Goede handelsomstandigheden voor ontwikkelingslanden kunnen daar een belangrijke bijdrage toe leveren. Dat moet ook ons doel in Hong Kong zijn. Ik wil op een paar punten ingaan. Enkele zijn al door de Commissaris genoemd.
In ons handelsbeleid zouden we meer onderscheid tussen de verschillende ontwikkelingslanden moeten kunnen maken. De onderlinge verschillen zijn te groot voor één uniform raamwerk. Er zijn sterke en zwakke, grote en kleine economieën. Er zijn landen met veel en weinig productie- en groeimogelijkheden. We moeten meer beleid op maat kunnen voeren. Daarom dient een speciale en differentiële behandeling van de ontwikkelingslanden een hoofdpunt bij de besprekingen in Hong Kong te zijn.
Vaak is gesproken over de consequenties die de afspraken in Hong Kong voor de aan de ontwikkelingslanden gegeven handelsvoordelen zullen hebben. Men vreest erosie. Ik vraag de Commissaris het Europees Parlement na de onderhandelingen op de hoogte te stellen of er erosie heeft plaatsgevonden.
Ten derde: het blijkt dat de ontwikkelingslanden nog altijd nauwelijks in staat zijn om echt te profiteren van de kansen die worden geboden. Vandaar mijn volgend punt: het belang van capaciteitsopbouw en technische assistentie. Daar moeten we ook hard aan werken, om de export- en handelscapaciteit van de landen te versterken. Ook van belang is het om waar landen afhankelijk zijn van een of twee exportproducten, te proberen ze te stimuleren hun inkomen uit een diversiteit van producten te halen.
Dan exportsubsidies. De commissaris ging er ook al op in. De nadelige effecten hiervan op de lokale markten zijn bekend. We moeten dringend werken aan een tijdspad om exportsubsidies af te bouwen. Het is jammer dat er geen einddatum in de tekst is opgenomen.
Tot slot: de Europese Unie heeft een belangrijke taak in Hong Kong. We weten allemaal hoe de onderhandelingen in Cancún zijn verlopen. Dit mag niet nog een keer gebeuren. Tenslotte dank aan de rapporteur voor het goede verslag en de goede samenwerking.
Joseph Daul (PPE-DE), rapporteur pour avis de la commission de l'agriculture et du développement rural.– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, le débat d'aujourd'hui revêt une importance particulière, car nous sommes dans une phase d'accélération des négociations à Genève. Vous avez dit que, la semaine dernière, à Paris, la réunion ministérielle avait progressé. Pour ma part, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous faire quatre observations.
En premier lieu, je suis très inquiet de l'attitude adoptée par de nombreux pays, qui ne s'engagent pas réellement dans cette négociation. J'en veux pour preuve l'absence totale de réelles avancées dans les dossiers autres qu'agricoles. Les discussions sur l'accès au marché des produits industriels et des services sont au point mort, de même que celles concernant les règles. Nous ne pouvons accepter une négociation aussi déséquilibrée dans laquelle l'agriculture paierait pour tous les autres secteurs, alors que l'Union européenne a déjà consenti d'énormes efforts dans ledit secteur.
Deuxième point: la réussite du cycle de négociations nécessite une véritable prise de responsabilité des pays émergents, comme le Brésil, l'Inde et la Chine, dans les négociations. Ces pays doivent eux aussi ouvrir leurs marchés aux autres pays en développement, car le véritable moteur du développement résidera, au cours des années à venir, dans la croissance des échanges entre les pays du Sud.
Troisièmement: la récente décision de l'organe d'appel concernant le sucre est là pour nous rappeler que la bonne foi n'existe pas dans les négociations. Il est donc fondamental d'apprécier chaque point de la négociation au regard du droit de l'OMC afin d'éviter que, dans quelques années, le compromis que nous aurons accepté se voie anéanti par une décision des juges de l'OMC et pénalise probablement aussi, Monsieur le Commissaire, les pays pauvres. Nous devons rediscuter de cette question.
Quatrièmement enfin, et c'est le point le plus important, sur lequel je voudrais insister auprès de vous, Monsieur le Commissaire: les négociateurs qui prennent des décisions aujourd'hui portent de lourdes responsabilités face à l'avenir de millions de femmes et d'hommes. Il est facile de conclure une négociation, mais je constate que les problèmes ne se feront peut-être jour que dans un avenir plus lointain, alors que vous ne serez plus aux commandes. Je vous fais confiance. Mais, surtout aussi, ne laissez pas à vos successeurs le soin de régler les difficultés. Avant de signer et de dire oui, réfléchissons-y dès lors ensemble à deux fois pour transmettre un dossier propre à vos successeurs.
Γεώργιος Παπαστάμκος, εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE.– Κύριε Πρόεδρε, η πρόκληση της διάσκεψης του Χονγκ-Κονγκ θέτει τα όρια της αξιοπιστίας, της λειτουργικής αντοχής και της δυναμικής του ΠΟΕ.
Πέντε είναι, κατά τη γνώμη μου, οι διαρθρωτικοί λόγοι που δυσχεραίνουν τις διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ντόχα:
Πρώτον, η αδυναμία κορυφαίων εμπορικών εταίρων να συμφιλιωθούν με την υποχώρηση της εσωτερικής οικονομικοπολιτικής τους αυτονομίας.
Δεύτερον, η δυσκολία λήψης αποφάσεων εξαιτίας της αριθμητικής γιγάντωσης του ΠΟΕ που συνοδεύεται και από την ενίσχυση της ετερογένειας.
Τρίτον η ανισορροπία στην απελευθέρωση του εμπορίου μεταξύ των προηγμένων εμπορικών συστημάτων. Η Ένωση έχει προβεί συγκριτικά στις μεγαλύτερες παραχωρήσεις με αποτέλεσμα η ευρωπαϊκή αγορά να είναι η πλέον ανοικτή αγορά στον κόσμο.
Τέταρτον, η απροθυμία ανάληψης ηγετικού διαπραγματευτικού ρόλου και από άλλους διεθνείς δρώντες.
Πέμπτον, η αμυντική στάση των αναπτυσσομένων χωρών έναντι νέων θεμάτων διαπραγμάτευσης.
Η επέκταση και ενίσχυση του πολυμερούς ρυθμιστικού πλαισίου του ΠΟΕ, που αποτελεί στρατηγική της Ένωσης, βρίσκει τα όριά της στην αρχή της εξειδίκευσης των διεθνών οργανισμών. Η αρχή αυτή θέτει και τα όρια της μετεξέλιξης του ΠΟΕ και σε παγκόσμια οργάνωση κοινωνικής πολιτικής και σε παγκόσμια περιβαλλοντική οργάνωση.
Συνεπώς, προτείνεται η σύσταση, κατά τη γνώμη μου, μιας νέας παγκόσμιας αρχιτεκτονικής - "ομπρέλα" - που θα συστεγάζει τους ακόλουθους πυλώνες:
- τον ΠΟΕ, ο οποίος προάγει με ικανοποιητικό τρόπο την αποδοτική κατανομή των πόρων·
- έναν διεθνή χρηματοοικονομικό οργανισμό για τη διεθνή οικονομική σταθερότητα·
- έναν διεθνή αναπτυξιακό οργανισμό για τη διεθνή ανακατανομή των πόρων και τη στήριξη της ανάπτυξης των φτωχών χωρών·
- έναν διεθνή οργανισμό περιβάλλοντος για την προστασία και βελτίωση του παγκοσμίου περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων.
Οι όροι της παγκοσμιοποιημένης οικονομίας υπαγορεύουν μια νέα συνολική ρύθμιση του παγκοσμίου οικονομικού συστήματος επί τη βάσει της κοινωνικής και οικολογικής οικονομίας της αγοράς. Μια ρύθμιση που θα προάγει την κατανομή των πόρων, τη σταθερότητα, τη διεθνή αλληλεγγύη, την προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή.
Erika Mann, im Namen der PSE-Fraktion.– Herr Präsident, Herr Kommissar und verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte eigentlich nur auf ein paar Punkte aufmerksam machen, die im Kontext dieses Berichts zu beachten sind. Es ist ja der erste Bericht, der in diesem Jahr von Seiten des Ausschusses vorgelegt wird. Wir werden in der zweiten Jahreshälfte einen zweiten erstellen, der dann auch die Reflexionen und die Verhandlungen der Kommission verfolgen, beobachten und kommentieren wird.
Die Frage, die sich daraus ergibt, stellt sich zumindest für den Ausschuss und meine Fraktion wie folgt: Was kann man tun, um erstens tatsächlich sicherzustellen, dass wir unterstützend hilfreich sind, dass es in Hongkong zu einem positiven Ergebnis kommt – es wird ja kein endgültiger Abschluss sein, aber gut wäre immerhin ein positives Ergebnis –, so dass die Verhandlungen dann gut weitergeführt werden können, um zweitens aber auch sicherzustellen, dass unser großer Anspruch, der sich im Titel „Entwicklungsrunde“ ausdrückt, tatsächlich umgesetzt wird, und um drittens zu gewährleisten, dass die Interessen der Europäischen Union vertreten werden?
Das ist natürlich sehr komplex, wenn man sich vor Augen hält, dass Cancún nicht gerade sehr gut ausgegangen ist, wir einen sehr schwierigen Start haben und die Verhandlungen im Moment auch nicht auf sehr soliden Füßen stehen. Hinzu kommt das Problem, dass die Schwellenländer darum kämpfen, dass sie ihre Vorreiterrolle, ihre globale Rolle in der Welt einnehmen können. Das sehen wir sehr deutlich an China – wir haben ja morgen die Debatte zu China –, das sehen wir aber auch an Brasilien und natürlich auch an Indien. Also eine sehr schwierige, komplexe Situation.
Hinzu kommt noch ein Aspekt, den wir bedenken müssen. Ich würde Sie bitten, Herr Kommissar, noch einmal darauf einzugehen, wie sich im Verlauf dieses Jahres eigentlich das Zusammenspiel zwischen dem Europäischen Parlament und dem Ausschuss für internationalen Handel und Ihnen gestalten wird. Wenn wir den neuen Vertrag denn nun hätten, hätte das Parlament sehr viel mehr Macht, wir hätten direktere Konsultationsmechanismen. Wir haben sehr gute, etablierte Mechanismen, aber sie haben alle eher informellen Charakter.
Gleichzeitig ist es aber so, dass die Bürger wünschen, dass wir direkter beteiligt sind, dass wir also in einem Prozess, in dem es um Verhandlungen zur Landwirtschaft, aber auch um Dienstleistungsbereiche geht, mehr Macht und mehr Befugnisse haben. Das sind sehr sensible Bereiche, die auch sehr kontrovers diskutiert werden und bei denen es weder in unserer Fraktion noch in diesem Haus oder in der Bevölkerung schon eindeutige Positionen gibt.
Wie können wir also gewährleisten, dass wir in diesem Jahr diesen kritischen Prozess zwischen Kommission, Ausschuss und Europäischem Parlament insgesamt so gestalten, dass wir zu einer fruchtbaren Zusammenarbeit kommen, die über das hinausgeht, was wir bereits etabliert haben, und die eben auch die kritischen Bereiche umfasst?
Wenn Sie dann tatsächlich Verhandlungsveränderungen vornehmen müssen, wenn Dispositionsveränderungen vorgenommen werden müssen – das wird ja mit Sicherheit auf Sie zukommen, Herr Kommissar –, wie kann dann gewährleistet werden, dass die Kooperation so eng ist, dass wir tatsächlich der Verantwortung, die wir den Bürgern gegenüber tragen, gerecht werden können?
Johan Van Hecke, namens de ALDE-Fractie.– Voorzitter, ik zou eerst en vooral de rapporteur willen gelukwensen met zijn verslag, dat volgens mij een zeer goed overzicht van de huidige stand in de onderhandelingen na het WTO-raamakkoord van Genève en aan de vooravond van de conferentie in Hong Kong geeft. Het is duidelijk dat het welslagen van de Doha-onderhandelingsronde cruciaal is voor een verdere liberalisering van de wereldhandel. Na de mislukking van Cancún staat immers de geloofwaardigheid van het multilaterale handelssysteem op het spel. Het welslagen van Hong Kong is essentieel voor verdere economische groei, maar zal ook een ernstige test voor de legitimiteit van de WTO zijn. Ik deel de mening van commissaris Mandelson dat de Doha-ronde in de allereerste plaats als een ontwikkelingsronde moet worden beschouwd. Handel én ontwikkeling moeten hand in hand gaan en een grotere betrokkenheid van de ontwikkelingslanden in het kader van een faire wereldhandel is een essentieel onderdeel van de strijd tegen honger en armoede in de wereld.
Het is hoopgevend dat vorige week een compromis over de invoerheffingen op landbouwproducten werd bereikt en dat daarmee een dreigende mislukking van de Doha-ronde werd afgewend. De omzetting van lineaire importheffingen in gemeenschappelijke procentuele tarieven, gebaseerd op de waarde van de producten, is een voorzichtige, maar niettemin belangrijke stap in de richting van een alomvattende overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten.
Mijn fractie blijft er evenwel van overtuigd dat op termijn alle exportsubsidies in de landbouw moeten worden afgeschaft. Het is en het blijft immers onaanvaardbaar dat het huidige EU-landbouwbeleid een gemiddeld Europees gezin ongeveer 100 euro extra per maand kost en het de ontwikkelingslanden tegelijk moeilijk maakt om uit de armoedeval te geraken. De Wereldbank heeft onlangs berekend dat succes bij deze handelsronde kan zorgen voor een toename van het wereldwijde inkomen met 385 miljard euro per jaar. Als Afrika zijn aandeel in de wereldhandel van 2 naar niet meer dan 3% kan opvoeren, verhoogt het zijn jaarinkomen met 70 miljard dollar. Dat is veel meer dan het nu krijgt aan ontwikkelingshulp. Daarom alleen al kunnen we ons geen tweede mislukking permitteren.
Caroline Lucas, on behalf of the Verts/ALE Group.– Mr President, I thank Mr Moreno Sánchez for his work on this issue, but I think it will come as no surprise to him that, unfortunately, our Group cannot support his report as it stands. While there are some good parts, highlighting the aims of sustainable development and poverty eradication, these are sadly undermined by the overall direction of the report, which is an uncritical endorsement of deregulated free trade as the principal means of achieving those goals.
The assumption still seems to be that more trade automatically equals more growth, which automatically equals more poverty reduction, yet the reality on the ground is quite different and, as the recent UNDP Least Developed Countries report makes clear, greater integration of some of the poorest countries into the international trading system has generally not led to poverty reduction amongst the poorest people.
Another assumption underpinning the report is that, if only the WTO’s critics understood the institution more, then somehow we would mysteriously fall in love with it, or, as the report puts it, ‘the WTO must provide adequate information and explanations to civil society [...] in order to avoid the process of globalisation and the role played by the WTO being widely misunderstood and misrepresented’. Quite frankly, this is unhelpful and patronising nonsense. Increasingly, large sections of civil society know exactly what the WTO is about, and they know precisely how damaging the process of economic globalisation can be. What we need is not a cosmetic public relations exercise but a fundamental, thoroughgoing reform of the institutions and the rules of world trade so that sustainability and equity are genuinely put at their heart.
Now to some of the detail: our Group has retabled its original amendment on commodity prices. Falling commodity prices is one of the single greatest reasons why poorer countries do not get a fairer deal out of world trade. As many as 43 developing countries depend on a single commodity for more than 20% of their total export revenues. If prices for the 10 most important agricultural commodities exported by developing countries had risen in line with inflation since 1980, those exporters would have received around USD 112 billion more in 2002 than they actually did, which would have been twice the level of official development assistance. Frankly, I find it extraordinary that the Committee on International Trade, which prides itself on saying that trade should support poverty eradication, could have rejected an amendment which sought action on stabilising commodity prices. I hope that the plenary will support us on that tomorrow.
We have also tabled an amendment on the Commission mandate. It is hard to imagine what justification the Commission can possibly have for working on a mandate that is six years old and which, therefore, fails to reflect any of the important changes that have happened since it was agreed. Perhaps Mr Mandelson could tell us what that justification is because, from an institutional perspective, we cannot pretend that, after two out of the last three ministerials ended in collapse, we are dealing with business as usual. We cannot ignore the resistance of many countries in the south to embark on more and more new competences for the WTO.
Now that a new Commission is in office and as the new WTO Ministerial approaches, we should give a sign to the international community that Europe reflects these changes and is able to learn from the mistakes made in both Seattle and Cancún.
Vittorio Emanuele Agnoletto, a nome del gruppo GUE/NGL.– Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono rimasto veramente strabiliato sentendo in quest'Aula che l'OMC è lo strumento per migliorare e per promuovere un commercio equo e solidale. Ma come si può affermare una cosa simile?
E' sufficiente vedere quali sono stati i risultati concreti dei round di trattative che si sono realizzati e che si stanno realizzando. Ma come si fa a parlare di reciprocità tra un gigante e un nano, tra Davide e Golia? Come si può sperare che paesi in via di sviluppo siano i vincitori di questo round se noi non cambiamo le nostre politiche?
Perché non si entra nel merito dei risultati? Perché non si dice come le sovvenzioni a 25.000 coltivatori di cotone degli Stati Uniti hanno ridotto alla fame milioni di persone nell'Africa centrale? Perché non si dice come i TRIPS (trade-related aspects of intellectual property rights) hanno privato e continuano a privare di farmaci anti-AIDS 30 milioni di persone - la stragrande maggioranza in Africa - e come l'imposizione di TRIPS all'India abbia dimezzato le persone del terzo mondo in grado di accedere ai farmaci anti-AIDS?
Perché non si parla del disastro prodotto dalle sovvenzioni all'agricoltura intensiva versate dall'Europa e dagli Stati Uniti? Un disastro che in occasione del vertice di Cancun ha coalizzato il Brasile, l'India e i paesi del Sud del mondo contro l'Europa e gli Stati Uniti.
E poi, come ci stiamo preparando al nuovo vertice dell'OMC che si terrà a Hong Kong? L'impressione è che si arriverà a liberalizzare i servizi sociali e sanitari, in nome di un liberismo che finirebbe semplicemente per rendere questi servizi a pagamento - controllati dalle grandi multinazionali - nei paesi del Sud del mondo, impedendo a gran parte della popolazione di potervi accedere.
Perché non parliamo, allora, degli Accordi di Partenariato Economico? Ne abbiamo discusso ed abbiamo visto il loro drammatico risultato nell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE riunita a Bamako. Attraverso la richiesta di liberalizzazione completa dei commerci con il Sud del mondo - in Africa in particolare - e l'abbattimento dei dazi di quelle nazioni, tali accordi hanno contribuito a distruggerle sul piano economico, non permettendo loro di scegliere autonomamente le proprie strategie per uno sviluppo differente.
Ritengo, invece che noi dovremmo batterci per una riduzione del ruolo dell'Organizzazione mondiale del commercio. Dovremmo batterci per far sì che tutta una serie di prodotti possano passare sotto la gestione di altre agenzie, ad esempio delle agenzie delle Nazioni Unite, a cominciare dai prodotti agricoli e farmaceutici. Per questi motivi il nostro gruppo esprime un parere fortemente negativo sulla relazione presentata in quest'Aula.
Seán Ó Neachtain, on behalf of the UEN Group.– Mr President, despite the failure of the Cancún Conference in September 2003, multilateral trade negotiations in the WTO are still defined by the Doha programme. The agreement reached in August 2004 by the General Council of the WTO has managed to relaunch these negotiations, and I welcome this.
From the outset, let me say that I also welcome the report and I congratulate the rapporteur on his work. I am particularly pleased that the proposal on behalf of the Committee on International Trade is a considerable improvement on the original document, notably in relation to how to include developing countries in the world trade system, and the importance to be attached to the liberalisation of certain non-essential services and, importantly, to the solutions being proposed to reduce agricultural protection.
The compromise amendments adopted in committee have, in my opinion, improved this text. This report is a fair analysis which takes due account of European expectations and interests in the context of what is bound to be a difficult round of negotiations.
In the context of the WTO talks, I am concerned about agriculture and, in particular, about the future of small family farms in my own country, which, let it be said, are the backbone of Irish society. There can be no question of changing the European agricultural model or the Luxembourg agreement on CAP reform. As far as European farmers are concerned, they have signed up to a reform which I consider to be cast in iron and which remains valid until 2013. They have signed up to a reform that was moved to bring the CAP into line with the WTO. They have signed up to a deal that involves tremendous upheaval in the sector. Our farmers need policy stability in order to plan for the future of their businesses and the livelihood of their families. There can be no question of going back on any of those commitments. I must say, Commissioner, that I am encouraged by what you have just said in this regard and I believe that you will rigorously defend our interests here.
Finally, I think that we all agree that the WTO is the best forum in which the rights of all states – rich and poor, developed and developing – can be protected. I also believe that multilateralism is the way forward and I am pleased that the Commission has maintained this position. I look forward to the Hong Kong Conference in December of this year.
Daniel Caspary (PPE-DE).– Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Wir müssen bei dieser Verhandlungsrunde, bei dieser Reform und Liberalisierung unbedingt vorankommen. Nach Berechnungen der Weltbank, die Herr Van Hecke gerade angesprochen hat, könnte ein erfolgreicher Abschluss der Doha-Runde die weltweiten Einkommen um bis zu 500 Milliarden Euro im Jahr erhöhen! Ein Erfolg von Doha steht also für die Bekämpfung der Armut, für eine große und wirksame Entwicklungshilfe und somit für eine Chance auf Wohlstand und soziale Gerechtigkeit für alle Menschen auf dieser Erde. Diese Chance müssen wir im Interesse der Menschen in Europa und im Interesse der Menschen in der Welt nutzen.
Ich möchte ein Thema aufgreifen, das Frau Mann und Frau Lucas gerade angesprochen haben, nämlich die Bürgerbeteiligung. Wir kennen die Bilder der Battle of Seattle noch sehr genau. Wir erleben, dass das Stichwort Globalisierung von immer mehr Menschen als Gefahr und nicht als Chance angesehen wird. Wir erleben, wie in Europa ganze Schülergenerationen die Schulen abschließen, ohne die Grundlage der sozialen Marktwirtschaft und des Welthandels gelernt zu haben, weshalb sie offen für Fehlinformationen und unwahre Kampagnen sind. Wir erleben, dass auch in unseren Medien fast ausschließlich über Produktionsverlagerungen und nicht über die Schaffung neuer Arbeitsplätze oder zusätzlichen Wohlstand durch den Welthandel berichtet wird. Wir erleben, wie dies zu immer größerer Verunsicherung der Menschen führt, und wir erleben, dass radikale Gruppierungen wie Attac etc. europäische Gelder erhalten und mit diesem Geld gegen die Gemeinschaftsinteressen arbeiten und die Menschen desinformieren und verängstigen.
Geschätzter Kommissar Mandelson, ich bitte die Kommission daher, ein Konzept zu erarbeiten, mit dem parallel zu den Verhandlungen bei unseren Bürgern offensiv für einen freien und fairen Welthandel geworben werden kann, damit wir die Menschen in Europa und weltweit von den Vorteilen des Welthandels überzeugen und sie mit auf diesen richtigen und notwendigen Weg nehmen können.
(Beifall)
Kader Arif (PSE).– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, dès son lancement, l'OMC a été sous le feu des critiques. Aujourd'hui, profitant du dixième anniversaire de cette organisation, nous pourrions faire un bilan et nous poser la question suivante: avons-nous besoin de l'OMC?
Dans le contexte d'une mondialisation sans cesse croissante, force nous est, indéniablement, de reconnaître que nous avons besoin d'une organisation multilatérale. Mais à cette autre question: "avons-nous besoin de cette organisation avec son actuel mode de fonctionnement?", je répondrai de manière beaucoup plus réservée. En effet, aujourd'hui, le monde n'arrive toujours pas à partager ses richesses de manière équilibrée. Le commerce a un grand rôle à jouer pour établir cet équilibre, mais ses règles actuelles sont jusqu'à présent restées largement sourdes aux demandes et aux besoins d'une grande partie de la planète. Face à ce constat, il m'arrive parfois naïvement d'espérer que la conférence de Hong Kong, qui se tiendra à la fin de l'année, permettra d'infléchir cet état de fait et, surtout, de répondre enfin aux espoirs suscités par le lancement du programme de Doha pour le développement.
Le mois dernier, du 10 au 16 avril, partout dans le monde, des centaines d'ONG et d'associations ont fait entendre leur voix en faveur d'un commerce plus juste. Je partage leur avis quand elles nous disent qu'un commerce basé sur le seul et simpliste principe du laisser-faire et du laisser-aller n'aboutira pas à un meilleur partage des richesses, bien au contraire.
Réorienter le commerce international pour lui donner une vraie dimension de justice sociale et économique doit être notre priorité. Si nous souhaitons vraiment aider les pays pauvres à tirer bénéfice de la mondialisation, il nous faut repenser dans leur ensemble les règles du commerce mondial dans un sens plus équitable, en associant commerce et développement durable dans notre réflexion. Pour moi, les membres de l'OMC devraient donc inscrire ces principes parmi leurs objectifs, mais surtout tirer les conséquences des pratiques et des règles édictées pour être ensuite en mesure d'adapter les politiques menées dans un sens plus juste et plus équitable.
J'appelle également de mes vœux une OMC transparente, une organisation crédible et légitime, dont les décisions pourraient être portées par ses membres et la société civile. En tant que député européen élu par les citoyens européens, je ne peux que constater, et surtout regretter, l'actuel manque d'information dont je suis victime pour pouvoir exercer convenablement mon rôle de contrôle démocratique. Encore plus déplorable: nous, députés européens, n'avons pas voix au chapitre concernant le mandat de négociation de la Commission. Il en va pourtant de notre avenir.
Alors que je m'inquiète des conséquences et des répercussions de la directive sur les services pour nos services publics européens, je m'indigne facilement devant les incidences d'une libéralisation des services sur le plan mondial qui pourrait menacer des services, souvent publics, liés aux besoins fondamentaux des citoyens, dans les pays qui en ont le plus besoin. S'il est communément admis par nous que les services liés à la santé, à l'éducation, aux secteurs culturel et audiovisuel fassent l'objet d'une exception dans la négociation, il ne faut pas pour autant oublier ceux qui ont trait à des besoins fondamentaux comme l'eau et l'énergie, dans la mesure où nous ne pouvons exiger des pays en développement une libéralisation de ces services qui conduirait à leur démantèlement.
Je tiens à rappeler que nous nous sommes engagés, à New York, en 2000, en faveur de huit objectifs du Millénaire pour le développement. Ces objectifs pour le développement ne peuvent être déconnectés du programme de Doha pour le développement et des négociations en cours. Nous ne pouvons faire un jour des promesses que l'on s'empressera d'oublier le lendemain. Le cas des Philippines est un exemple parmi tant d'autres des effets néfastes de la libéralisation des services de distribution d'eau. En effet, à la suite de la libéralisation de ce service en 1997, le prix de l'eau a non seulement augmenté de 600 %, mais la qualité même de l'eau a aussi tellement chuté qu'elle provoque aujourd'hui des maladies.
Je crains fort que nous n'arrivions jamais, d'ici à 2015, à réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau. Et quand il n'y a pas accès à l'eau, il n'y a pas de vie.
Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).– Herr Präsident! Wir haben heute Nacht schon viel von gerechtem und solidarischem Handel gehört. Der Berichterstatter will ihn zum Nutzen aller – Herr Caspary rechnet uns vor, wie 500 Milliarden alle reich und glücklich machen. Auch bei Kommissar Mandelson habe ich den Eindruck, dass er meint, wenn wir die hiesige landwirtschaftliche Produktion aufgeben, würde in den Ländern der Dritten Welt der Wohlstand ausbrechen.
Ich teile diese idealistischen Positionen nicht. Handel macht nicht satt und die Armen auch nicht reich, und wenn am Handel verdient wird, sind es vor allem die Interessensgruppen, die den freien Handel fordern, die einseitig an diesem Handel verdienen wollen. Wenn Herr Caspary dann so flott sagt „freien und fairen Handel“, so sage ich, freier und fairer Handel sind möglicherweise Gegensätze. Das müsste man noch näher betrachten. Das möchte ich tun.
Herr Mandelson hat davon gesprochen, dass wir den beschränkten Marktzugang vor allen Dingen für Ernährungsgüter beenden müssen. Herr Mandelson, die Europäische Union ist das größte Importgebiet für Nahrungsmittel der Welt, also ist es nicht eine Frage des Marktzuganges, sondern eine Frage der Bedingungen, zu denen die Produkte hier auf den Markt kommen. Wenn die Europäische Union den am wenigsten entwickelten Ländern einen freien Marktzugang gegeben hat, dann macht dieser freie Marktzugang sie doch nicht automatisch reich, sondern man muss nach den Bedingungen fragen, die für diesen freien Marktzugang gelten. Erzielen sie für ihre Produkte Preise, die unserem Preisniveau entsprechen, dann können sie ihre Volkswirtschaften entwickeln. Wird aber in diesen Ländern von den Multis der Welt unter der Armutsgrenze eingekauft, dann gehen sie daran zugrunde! Sie kommen mit Preisen auf unseren Markt, die dann unsere Landwirtschaft zerstören.
Sie haben davon gesprochen, dass man proaktiv in Richtung Dienstleistung gehen sollte. Herr Mandelson, wir können uns nicht alle gegenseitig die Haare schneiden, sondern wir müssen auch irgendetwas produzieren! Im Bereich Landwirtschaft brauchen wir Dienstleistungen durch Erzeugung. Wir erbringen eine große Dienstleistung für die Gesellschaft Europas in Form der Kulturlandschaft, und dafür müssen die Bauern zu den hiesigen Bedingungen bezahlt werden.
Auf dem Weltmarkt kann man Professoren, Banker und auch Kommissare billiger kaufen als die Produkte im Agrarbereich. Daher müssen wir uns über die Bedingungen unterhalten, und das heißt dann Ausgleich und faire Bedingungen. Das ist nicht einfach. Den Begriff „frei“ quantitativ zu bestimmen, ist einfach, aber ihn qualitativ zu bestimmen, darum müssen wir uns bemühen!
Es war ein richtiger Schritt, in einem Gebiet, das zu den größten Importgebieten gehört, Exportsubventionen abzuschaffen. Aber zu sagen, nun lasst mal die Welt zu uns kommen und wir geben unsere Produktion auf, das ist schlichtweg Blödsinn! Wir müssen einen qualifizierten Außenschutz haben, wo die Bedingungen, die der Produktion hier und unseren Bäuerinnen und Bauern auferlegt werden, auch in diesen Ländern gelten. Und wir müssen die Bedingungen, die Preise und das Niveau so gestalten, dass diese Länder ihre Volkswirtschaften entwickeln können und nicht unter die Armutsgrenze gedrängt werden und die Bauern hier kaputtgehen!
Herr Mandelson, ich hoffe, dass wir das bald im Landwirtschaftsausschuss etwas länger und intensiver mit Ihnen besprechen können.
Helmuth Markov (GUE/NGL).– Herr Präsident, Herr Kommissar! Das Mandat, das der Kommission im Jahre 1999 erteilt worden ist, hat sich sowohl bei den Verhandlungen in Seattle als auch in Cancún als nicht durchsetzbar erwiesen. Ich glaube, dass dies auch zu Recht geschehen ist. Die Schlussfolgerung daraus hätte also sein müssen, der Kommission ein verändertes Mandat auszustellen, das nicht auf mehr Liberalisierung und Marktöffnung setzt, sondern auf die Organisation eines tatsächlich fairen Handels zwischen den höchst unterschiedlich entwickelten Ländern dieser Erde.
Fairer Handel bedeutet, ein System einzuführen, in dem alle Beteiligten tatsächlich Entwicklungschancen sehen und nutzen können. Dies mag für bestimmte Länder den Schutz ihrer Märkte bedeuten, bis sich die regionale Wirtschaft so weit gestärkt hat, dass sie auch gegen ausländische Konkurrenz bestehen kann. In anderen Regionen kann dies eine Marktöffnung bedeuten, um auch anderen Anbietern Exportmöglichkeiten zu schaffen. Das hieße aber, den permanent ausgeübten Druck in Richtung auf mehr Marktöffnung abzubauen, statt noch mehr aufzusatteln. Abkommen wie GATS oder NAMA können Entwicklungsländern die Chance nehmen, eigenständig Industrie- und Dienstleistungsstrukturen aufzubauen und dabei hohe Umwelt- und Sozialstandards zu entwickeln.
Was Marktöffnung andererseits auch für die Industrieländer bedeutet, sehen wir jetzt an der Debatte um die Textilimporte. Wenn wir über die Entwicklungsagenda von Doha reden, dann sagt der Begriff schon, dass es um Entwicklung gehen muss, und die kann nicht ausschließlich aus Marktöffnung bestehen. Fragen wie Gesundheitsvorsorge, Bildung, Sozialschutz, umweltfreundliche Produktion gehören unbedingt dazu.
Dies ist uns wichtiger als die Singapur-Themen, selbst wenn es so scheint, als hätte man sie von vier auf zwei reduziert. Es geht um die Schaffung von Handelssystemen, die es ermöglichen, stabile Preise für Kaffee, Kakao, Textilien, Bananen, Baumwolle, Zucker und viele, viele andere Erzeugnisse zu erzielen. Die richtige Herangehensweise ist meines Erachtens nicht ein Mehr an Wettbewerb, sondern ein Mehr an Kooperation.
Die Exportsubventionen für die großen Agrokonzerne müssen gestrichen werden. Versuche der Liberalisierung von öffentlichen Diensten, insbesondere Wasser, darf es nicht geben. Neben der WTO müssen auch die entsprechenden UN-Institutionen ein stärkeres Gewicht bekommen, wenn es um die Entwicklung geht, wie zum Beispiel die UNCTAD oder die ILO. Die Europäische Union muss eine andere Antwort auf die Forderungen der Entwicklungsländer zur Durchsetzung des „Mode4“ geben, als sie es bisher getan hat.
Es hat nichts mit Gleichberechtigung zu tun, von den Entwicklungsländern zu fordern, sie sollen ihre Märkte für Waren, Dienstleistungen und Kapital öffnen, wenn die Europäische Union gleichzeitig ihre Märkte der Arbeitnehmerfreizügigkeit, insbesondere für weniger qualifizierte Arbeitskräfte, geschlossen hält. Wer Welthandel will, muss vorher für eine ausbalancierte Entwicklung sorgen, sonst fördert Handel nicht Fortschritt, sondern vergrößert die Diskrepanzen zwischen Arm und Reich.
Herr Caspary, den Satz will ich Ihnen wirklich noch sagen: Wer Attac als radikale Gruppierung bezeichnet, der hat nicht begriffen, dass Demokratie von dem Vorhandensein unterschiedlicher Auffassungen lebt!
Paul Rübig (PPE-DE).– Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Wir sollten uns auch fragen, was Hongkong und die Doha-Runde zur Erreichung der Lissabonziele beitragen können? Wachstum und Beschäftigung sind unsere prioritären Anliegen, und wir wissen, die Gewerkschaften, die Pensionistenvereine, die Kinder verlangen mehr Taschengeld. Wachstum ist ein substanzielles Bedürfnis dieser Gesellschaft, und ich möchte nicht wissen, welche Diskussion wir hier führen würden, wenn wir sagen, wir wollen das Gegenteil von Lissabon erreichen. Wir sind uns einig, dass die Lissabonziele wichtig sind, und deshalb geht es auch um eine gute Vorbereitung der WTO-Runde. Wir brauchen eine bessere interne Organisation innerhalb der WTO, aber wir müssen auch sicherstellen, dass wir bereits mit einem gesunden Minimalkompromiss nach Hongkong kommen. Das hat das letzte Mal in Cancún gefehlt. Wenn von unseren Spezialisten in Genf nicht ein Minimalkompromiss erarbeitet wird, besteht wiederum die Gefahr, dass wir zu keinen guten Ergebnissen kommen.
Für die Entwicklungsagenda ist das zentrale Thema, dass der Wohlstand erarbeitet werden muss. Verteilen kann man ihn nur einmal. Wenn man ihn auf Dauer haben will, muss man ihn selbst erarbeiten. Hier brauchen wir gerade für die kleinen und mittleren Betriebe den Marktzugang. Wir brauchen Darlehen für Betriebsgründungen, für Bildung, für Infrastruktur. Wir müssen uns überlegen, wie wir in dieser Runde erreichen können, dass der Wohlstand in den Ländern steigen kann, und zwar nicht durch Umverteilung, sondern durch Hilfe zur Selbsthilfe mit den klassischen Strukturen des Familienbetriebs, mit dem, was die Länder gewohnt sind. Wir müssen diesen ärmsten Ländern einen Marktzugang im lokalen Bereich, im regionalen Bereich, aber auch im globalen Bereich ermöglichen. Hier brauchen wir auch die parlamentarische Dimension. Herr Kommissar, wir brauchen nicht mehr Macht, wir brauchen ganz einfach den Wettbewerb der besten Ideen. Hier sind wir als Parlamentarier bereit, Ihnen zu helfen, mit Ihnen in einen Dialog einzutreten, um gemeinsam das Beste für Europa zu erreichen.
Κατερίνα Μπατζελή (PSE).– Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, όλοι μας χαιρετίσαμε ως θετική έκβαση τη συμφωνία του Αυγούστου 2004 που υπήρξε εν πολλοίς αποτέλεσμα κοινοτικών πρωτοβουλιών. Το τελικό αποτέλεσμα ελπίζουμε να δικαιώσει την κοινοτική αυτή προσπάθεια και πρωτοβουλία.
Η γεωργία κατέληξε να αποτελεί το σημαντικότερο κεφάλαιο των διαπραγματεύσεων, παρά το γεγονός ότι εξ αρχής είχαμε επιμείνει για μία ισόρροπη συμμετοχή όλων των πτυχών του Γύρου με δίκαια αποτελέσματα για όλους τους τομείς και για όλους τους εταίρους.
Η τελική συμφωνία όμως θα πρέπει να μην θέσει σε αμφισβήτηση καμία πτυχή της πρόσφατης μεταρρύθμισης της κοινής αγροτικής πολιτικής και να εξασφαλίσει ισοδύναμες δεσμεύσεις για όλους τους εμπορικούς εταίρους.
Το θέμα της πρόσβασης στην αγορά των γεωργικών προϊόντων και ειδικότερα οι τεχνικές πτυχές της μεθόδου για τον υπολογισμό των ισοδυνάμων κατ' αξία δασμών, ad valorem, αποδείχθηκε σημείο-κλειδί των διαπραγματεύσεων. Οι τεχνικές δεσμεύσεις θα πρέπει να είναι τέτοιες ώστε να εξασφαλίζεται η βιωσιμότητα των κοινοτικών προϊόντων.
Η προστασία των γεωργικών ενδείξεων αλλά και η ενσωμάτωση των μη εμπορικών πτυχών, θα πρέπει όχι μόνο να επιδιωχθεί αλλά και να αποτελέσει προϋπόθεση της τελικής συμφωνίας. Τα στοιχεία αυτά προσδιορίζουν και τον πολυλειτουργικό ρόλο της ευρωπαϊκής γεωργίας.
Το βαμβάκι προβλήθηκε ως μείζον θέμα για την προώθηση των διαπραγματεύσεων με τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες. Ευελπιστούμε ότι πρόσθετες δεσμεύσεις για το προϊόν αυτό θα αφορούν και άλλους εμπορικούς εταίρους. Η έκθεση του Javier Moreno Sánchez πέτυχε να εξασφαλίσει τις ισορροπίες στο θέμα των προτάσεών του για τις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ.
Κύριε Επίτροπε, θα σας πρότεινα να ακολουθήσετε την "ποιητική αρχή" του εισηγητή. Διατείνεται ότι η ενδιάμεση συμφωνία αποτελεί ένα βήμα σε έναν δρόμο που δεν προϋπάρχει αλλά τον φτιάχνεις περπατώντας. Οι στόχοι όμως προϋπάρχουν και οι δυνατότητες παρεκκλίσεων δεν μπορούν να είναι απεριόριστες.
Antolín Sánchez Presedo (PSE).– Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, felicito a Moreno Sánchez por su excelente informe, que demuestra visión y capacidad para identificar objetivos comunes, en un dossier tan amplio y complejo como las negociaciones de Doha.
En esta Ronda, denominada "del desarrollo" desde sus inicios, en 2001, se trata de fortalecer los principios básicos del marco comercial multilateral, dando una respuesta apropiada a los problemas de los países en desarrollo.
El éxito de las negociaciones debe permitirles convertir el comercio en parte integrante de sus políticas nacionales de desarrollo y, para ello, debemos tener la flexibilidad suficiente para abordar la precaria situación de los países menos avanzados, reconocer el nuevo papel de los países emergentes y afrontar el especial impacto de los procesos de liberalización en los países vulnerables.
El ponente, consciente de esta problemática, contempla acertadamente la necesidad de proporcionar asistencia técnica específica y de creación de capacidad a los países en desarrollo; la posibilidad de introducir un compartimento de desarrollo, para los países menos avanzados, en las negociaciones sobre agricultura; el impulso del comercio Sur-Sur y la necesidad de que los países emergentes continúen abriendo sus mercados a los países menos avanzados; y reconoce como columna vertebral el principio de trato especial y diferenciado, que implica la no reciprocidad en las rondas comerciales y debe permitir adaptarse al perfil de cada país en desarrollo.
Su aplicación debe posibilitar que el Fondo Monetario Internacional, entre otras organizaciones, desarrolle el mecanismo de integración comercial destinado a compensar las pérdidas que les pueda ocasionar la liberalización comercial.
Como ponente del informe sobre el Sistema de Preferencias Generalizadas, valoro muy positivamente el apoyo del ponente a mi propuesta de que se preste atención a la erosión de las preferencias arancelarias que pueda ocasionar la Ronda, reproduciendo la petición a la Comisión de que elabore un informe especial en el que examine su impacto y contemple las medidas que deben adoptarse.
El informe de Moreno Sánchez es una magnífica aportación para disipar reticencias y avanzar en una Ronda que satisfaga las aspiraciones de progreso de todos sus miembros.
Saïd El Khadraoui (PSE).– Voorzitter, mijnheer de Commissaris, geachte collega's, ik zou om te beginnen de rapporteur willen danken voor het goede werk en het uitstekende verslag. Ik wil ingaan op drie punten die ik belangrijk vind.
Ten eerste: transparantie. Het is al aangehaald door andere collega's. Het is duidelijk dat hetgeen waarover onderhandeld wordt en dat, als de onderhandelingen tot een goed einde worden gebracht, ook effectief beslist zal worden, een aanzienlijke impact zal hebben op heel veel mensen. Daarom is het essentieel dat een democratisch verkozen Parlement als het onze op continue wijze en in detail over de onderhandelingen op de hoogte wordt gehouden en bij de onderhandelingen wordt betrokken. De Grondwet zal ons ter zake meer mogelijkheden bieden, maar ik pleit er toch voor, mijnheer de Commissaris, dat u de komende maanden en jaren meer zal doen dan u strikt genomen moet doen, om het Parlement en bij uitbreiding het middenveld bij de zaak te betrekken.
Twee: wereldhandel moet ook eerlijk zijn. Zij moet iedereen ten goede komen, maar in het bijzonder de ontwikkelingslanden. Eén van de hoofddoelstellingen moet zijn om met een nieuw en aangepast handelsbeleid de armoede uit de wereld te bannen. Te dien einde moeten we er om te beginnen voor zorgen dat deze landen tijdens de onderhandelingen de nodige technische ondersteuning krijgen, om hun onderhandelingsmogelijkheden verder uit te bouwen en ook aan capaciteitsopbouw te doen. Daarnaast zal het resultaat van de onderhandelingen wat ik zou noemen "ontwikkelingslandenvriendelijk" moeten zijn. Dat zal wat politieke moed en ook toegevingen van onze kant vergen. Ik denk dan bijvoorbeeld aan de geleidelijke afschaffing van onze exportsubsidies, waarvoor volgens mij een duidelijk tijdschema moet worden vastgesteld.
Een derde en laatste punt is dat van de vrijmaking van de handel in diensten. Die is belangrijk en laat mooie opportuniteiten ontstaan, maar we moeten het terrein duidelijk afbakenen. Er zijn nu eenmaal diensten die het beste niet door de vrije markt worden beheerd, namelijk de diensten van algemeen belang. Deze moeten buiten de onderhandelingen blijven. Het gaat daarbij volgens mij niet alleen om onderwijs en gezondheidszorg, maar bijvoorbeeld ook om water, bron van alle leven, zoals eerder al gezegd. Er bestaan intussen in enkele ontwikkelingslanden helaas al voorbeelden waarbij de privatisering van de watervoorzieningen zeer nefaste gevolgen heeft gehad. Ik hoop dan ook, mijnheer de Commissaris, dat u die mening deelt.
Peter Mandelson,Member of the Commission. Mr President, I would like straight away to endorse the sentiments of the last speaker. I know exactly the point he is making about water and other essential public services. Nothing that will be done in this round, and certainly no part of the policies that the Commission pursues, will infringe or endanger those basic interests and requirements of life. I can assure you of that.
If I can go back to something that Mr Rübig said earlier when he talked about the need for the round to end in a sound minimum compromise, he is right. It sounds as if he is looking forward to a round that ends without ambition. That is not what he meant. To achieve a sound minimum compromise is the hardest thing. Standing here responding to this debate tonight, that end looks a long way off. But it is coming towards us. I say that for two reasons. First of all, the negotiating authority and mandate of the United States will not continue indefinitely to sustain the life of this round. That is something we need to bear in mind. Secondly, there is such a thing as negotiating fatigue. I am beginning to see some signs of fatigue creeping in, an impatience, a desire to get to the end in order to move on. I think that impatience is healthy. I hope it is healthy, and I hope that the sort of negotiating fatigue that we are starting to see will encourage people to show their cards a little bit more, to project to the end game in this round, to see how, when all the parts are fitted together, we will see a round that ends genuinely in wins all round for people, but not least and in particular, for those members of the WTO who are most in need of a successful and ambitious end to this round.
Bearing in mind some of the contributions that have been made, for example, by Caroline Lucas and Mr Graefe zu Baringdorf, I respect entirely where you are coming from in the remarks that you make, but I profoundly disagree with you in your rejection of the premises and basic principles of the international trading system. I hope you will forgive me when I recall the enormous benefits that the richer and well-off countries have derived from the international trading system. Now that we have done so well, now that developed countries are so well off, and now that we in Europe are doing so well after decades of open trading, your approach seems to me simply to want to knock the ladder away for the rest of the world to catch up. And I reject that. I think it is a rather self-defeating approach to make. Of course trade is not some magic wand. Of course trade is not the answer to the development needs and requirements of every poor and vulnerable country. But equally, we have to recognise that no country has made itself prosperous or better off by cutting itself off from the rest of the world. That is at the heart of your prospectus.
I agree that access to markets is not enough in itself. You have to help poor countries produce products, increasingly higher value-added products, to enable them to trade profitably in the global economy. Simply opening your markets is not an end in itself. Enabling people to produce and supply into those markets is the crucial point, and was at the heart of Mrs Martens’ remarks at the opening of this debate. I strongly agree with her when she identifies preference erosion as such a problem for many single commodity-dependent developing countries. It is a very difficult thing and is a huge challenge for us in Europe to deliver effective help and assistance to countries which are highly dependent on single products.
When we talk about the reform of sugar, raised earlier in the debate, we know that we have a responsibility not only to manage and bring about that reform in the interests of the people we represent, or the people you represent in this Parliament and whose interests I reflect also, but we also have to make sure that the assistance in adjustment and restructuring that we deliver to poorer, less well off developing countries, for whom sugar is absolutely central, not only to their economy, but to the fabric of their society. Such commodities are a lifeblood for countries and we know the obligations and responsibilities that we have to such countries.
Agriculture is without doubt the most complex and challenging subject of negotiation in this round. I agree with Mr Daul that we cannot place all the weight of this round on agriculture. I think I made that clear in my opening remarks and I certainly accept his view that agriculture must not foot the bill for the all the other sectors. I want to ensure that we look to the long term in this round – yes, including after I have ceased being a Commissioner. I do not look forward to that as an early prospect, but one day others will take over and you are absolutely right. The actions we take now and the negotiations we undertake in this round, have to ensure that there is a sustainable future for European agriculture. We must not put that at risk, we must not put it in jeopardy and nothing that I or the Commission do in the course of this round will create such a risk. That means, too, that adjustments have to be managed and reform and change embraced; of course, we must. Of one thing I am sure: you cannot just leave agriculture to the free market. You cannot do that in terms of the security of the food supply, but also the importance and the weight you attach to sustaining rural communities, which are an essential feature and component of our way of life, of European civilisation.
When we talk about agriculture and the interests of people who live in rural communities, their interests in this round, for me it highlights the importance all the time of explaining, justifying – I think you used the term ‘advertising’ – what we are doing in this round. Advertising in the literal sense is what we need to do. We have to advertise the huge potential benefits and prize that is in our grasp in the successful and ambitious completion of this round. We have to advertise the rationale for our negotiations; they are complex, they are difficult for the ordinary citizen to grasp – heaven knows, I find them difficult to grasp sometimes and I am the Trade Commissioner. It should not be taken as a given, as an assumption, that what we do in this round we can simply deliberate on and decide behind closed doors and pass down to a grateful public at the end of the day, as if that is the beginning and end of involving civil society.
I say this, too, not only because I am very conscious of the sensitivities, fears and anxieties that these negotiations highlight – trade is a very political subject indeed – but because it also highlights the important role of parliamentarians: Members of this Parliament, but not just this Parliament, members of all national parliaments are involved as well. That is for two reasons, first of all, parliaments in their work, and the scrutiny offered by parliamentarians, puts pressure on people like me to explain and justify what we are doing. I think that is very important. But, secondly, what you are doing is representing civil society in a representative and authentic way, in ways that non-governmental organisations do not always do entirely faithfully. When you offer that scrutiny and when you offer that representativeness, what you are doing to this process is conferring legitimacy on it. Legitimacy that it would not otherwise have if it were simply conducted in secret without any transparent way of working, without any accountability for what we are doing and saying during the course of these negotiations. So I agree with those Members who have emphasised the need for Parliament and parliamentarians to have a role. It is true that if we had a constitution, the role and access of Members of this House to this process would be formalised. Nonetheless, without the Constitution so far, we still have a very good relationship, we were able to achieve across the range of what we do informally what in time I hope and predict we will be able to cement formally as well.
When it comes to issues like services – water and other public services – which, in particular excite anxieties amongst the general public, then it is right that the general public, the citizens, are able to see in their democratic forum, in this Parliament, their anxieties and their concerns being properly aired and properly represented. That is why I am grateful to those tonight who have raised the issue of services and have done so in such a constructive way. I hope that meets the point of those who have emphasised, quite rightly, the role of civil society in this. It also touches on, and I fully accept, the future role and performance of the WTO itself, as Mr Papastamkos has raised in his own contribution.
To those who attack the WTO more sharply, I would say this: I do not know of an international institution, I do not know of a better form of global government that exists in our world today that matches the WTO in its democracy – yes, each Member of the WTO, big or small, powerful or weak, has the same vote and it is one vote. And it takes decisions, and it makes findings against the most powerful in the world. It is the only international institution, it is the only organ of global governance that I know that can challenge and compromise the sovereignty or the United States and get away with it. It is the only organisation I know that can enforce its decisions, arbitrate between countries, however mighty and powerful they may be in the international community. I think that is something to celebrate and applaud and it is something, in my view, that we should build on rather than condemn.
I am sorry I have not responded to all the questions that have been raised. But I want to emphasise this point in conclusion: there is a genuine need for us to put development at the heart of this round; it is absolutely central to Doha and its founding values. Those who argue, as some have done in their contributions tonight, that the capacity to trade is crucial, I wholeheartedly agree with you. It means overcoming barriers at ports, enabling trade to be facilitated. That is why that part of our negotiations, in my opinion, is so important. It is about the ability to get goods to market and to meet standards, which is why aid for trade is so important. Yes, our SPS standards, those standards that protect the health and safety of European citizens and consumers, are very important and we should uphold them; our citizens – people you represent – would expect us to do so. But, equally, we have to understand that for many in developing countries, these standards look like barriers. These high standards of health and consumer protection look like protectionism to the outside world. They are not, but it places a great obligation on us, not only to maintain the integrity of our standards, but actively to go out and help and deliver assistance to poorer countries to enable them to meet those standards, meet those requirements, rather than simply shrink away from them and in the process, taking their goods and what they offer to our markets with them.
Let me finish on this point. I agree that the common agricultural policy is a bit of a problem in some ways, it is a great necessity, a source of life and livelihood and very important in sustaining our rural communities in very many ways. But what are the problems we have in the common agriculture policy? The CAP is really not responsible for the problems of world poverty today. Europe offers the most open markets in the world. The tendency of some to turn the common agricultural policy into some sort of devil incarnate, as far as developing countries are concerned, is misconceived and misplaced. Of course it needs reform, and if I can just make the point about family farms to Mr Ó Neachtain, I want to protect small farmers, too, but let us remember in the context of our discussions about the future of the common agricultural policy – and I think I am right in saying this – that 75% of CAP payments go to farmers with above-average incomes. So when we are talking about protecting small farmers and when we are talking about protecting the incomes and livelihoods of some of the less well off people you represent in Parliament, let us also remember that they too need reform of the common agricultural policy. Yes, preserving the European model of agriculture, but not preserving the CAP in aspic for all time. It can, and should, work even better than it does for the people who are most in need.
In conclusion, if we can reach broad agreement at Doha, at Hong Kong and after, it will be a huge achievement for the world. It will enable us to complete a round that has stretched over the life, not just of one or two, but of three Commissions. It is a huge prize, a great prize that is in our grasp. That is why, in my view, however taxing and however vexing this round is, we certainly should not give up, and nor will we. There is a huge amount to achieve for the most needy and the most deserving in our world, as well as countless millions of our own fellow citizens. There is a lot at stake, a lot to play for and we are going to proceed on that basis towards eventual success.
(Applause)
Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).– Herr Präsident! Eine kurze Erklärung: Es ist eine falsche Interpretation von Herrn Mandelson, wenn er mir unterstellt, ich wolle die Armut in der Welt nicht angehen. Richtig ist, dass ich und auch unsere Fraktion uns Gedanken machen, wie wir die Menschen, die in Armut leben, an unserem Wohlstand teilhaben lassen können. Wir haben auch klare Vorstellungen, wie wir das machen. Herr Mandelson, ich hoffe, dass wir noch etwas stärker in die Auseinandersetzung kommen, damit Sie unsere Vorstellungen besser interpretieren können.