Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Debaty
Wtorek, 15 listopada 2005 r. - Strasburg Wersja poprawiona

21. Wyjaśnienia dotyczące sposobu głosowania
  

- Relazione: Daul (A6-0300/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O mercado vitivinícola é de enorme importância para Portugal, razão pela qual esta matéria merece a maior atenção quer dos responsáveis políticos, quer dos mais directos interessados. Ora, atendendo a que nenhuma objecção de fundo por parte dos agricultores portugueses é conhecida e atendendo, ainda, ao facto de haver um apoio generalizado a estas proposta, o meu voto é-lhe favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI), per iscritto. Egregio Presidente, stimati colleghi, le modifiche di carattere tecnico che la relazione Daul propone di introdurre nel regolamento relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo, mirano all'ulteriore sviluppo delle pratiche di trattamento enologico e quindi, a mio parere, sembrano andare nella direzione che auspico di una maggiore estensione dell'offerta europea dei prodotti del settore.

Inoltre, tanto più alla luce della inderogabile protezione del consumatore (oggi che le truffe e le contraffazioni alimentari non "segnano il passo", nonostante l'impegno delle istituzioni e degli organi preposti di polizia), così come della competitività delle produzioni europee, le quali possono "tenere" sul mercato internazionale solo vincendo la sfida della qualità, è esiziale garantire un migliore controllo del processo produttivo e dei successivi stadi di conservazione dei prodotti.

Approvo, anche, le deroghe proposte circa la produzione spumanticola, perché sono in difesa si del mercato italiano, ma anche di cultura e tradizione artigianale, che non mi stancherò di salvaguardare. Infine, ritengo pure utile la proposta d'estensione delle menzioni nell'etichettatura dei prodotti. Pertantoi ho sostenuto e ho chiesto anche al gruppo dei Non Iscritti, di sostenere l'ottima relazione Daul.

 
  
  

- Relazioni: Daul (A6-0295/2005), (A6-0299/2005), (A6-0300/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Vi har röstat nej till de tre Daulbetänkandena. De berör visserligen mindre ändringar i gällande förordningar. Men vi vill markera vårt principiella motstånd mot en gemensam organisation av marknaden på utsäde, humle och vin. Hela den gemensamma jordbrukspolitiken är en absurd skapelse och måste avskaffas.

 
  
  

- Relazione: Berès (A6-0298/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. I support my colleague Mrs Berès' report amending the Agreement establishing the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) enabling the bank to finance operations in Mongolia. I had the opportunity in May this year to visit Mongolia for the first time as a participant in the Socialist International's Asia-Pacific Committee in Ulan Bator.

In Mongolia since the fall of Communism, unlike in many of the other countries of Central Asia, we have seen the establishment of a vigorous democracy where political power was transferred from one party to another on several occasions in a peaceful manner. It is a poor country where recent droughts have posed enormous problems. It urgently needs help with the current government's ambitious development programme. Today's vote will help this process and I strongly support it and hope it will mean funds will flow.

 
  
  

- Relazione: Zappalà (A6-0313/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito. Os Jogos olímpicos e paraolímpicos de Atenas, em 2004, realizaram-se pela primeira vez num Estado Membro, que participa no espaço Schengen, sem controles nas fronteiras internas.

Daí a necessidade de, nessa ocasião, se aprovar um Regulamento (1295/2003), com o objectivo de simplificar os procedimentos de pedido e de emissão de vistos Schengen aos membros da família olímpica que deveriam participar nos jogos olímpicos em Atenas.

Em termos práticos, iria permitir que eles pudessem entrar no território do Estado onde decorrem os jogos sem terem de se sujeitar a outros procedimentos ou formalidades, para além de possuírem esse cartão de autorização, juntamente com o passaporte ou outro documento oficial de viagem.

Na sequência da avaliação feita em relação à sua aplicação na Grécia, concluiu-se que este regime de derrogação foi um sucesso e que constituia um instrumento flexível e eficaz e que não comprometia o nível de segurança exigido no interior do espaço Schengen.

Apoio, assim, esta proposta que adopta um regime quase idêntico (desta vez, em co-decisão), com algumas adaptações ao regulamento de forma a ser aplicado aos novos jogos olímpicos e paraolímpicos de Inverno de 2006, em Turim.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. The adjustment of visa requirements for athletes taking part in the 2004 Athens Olympics to allow Greece to meet both its Schengen requirements and its obligations to respect the Olympic Charter proved a great success. I am delighted to see this proposal to grant the same conditions to the athletes taking part in the 2006 winter olympics and the paralympics.

 
  
  

- Relazione: Toia (A6-0293/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos favoravelmente este relatório que melhora a proposta da Comissão, a qual propõe uma alteração aos Regulamentos 1408/71 e 574/72, tendo em conta as alterações ocorridas nas legislações nacionais no domínio da segurança social, em especial nos novos Estados-membros, desde a realização das negociações de adesão. Destina-se também a actualizar a lista das disposições das convenções de segurança social que continuam a ser aplicáveis e não são substituídas pelo regulamento 1408/ 71, propondo aperfeiçoamentos técnicos.

De um modo geral, as propostas agora aprovadas melhoram a legislação existente e garantem a segurança jurídica até que o novo regulamento entre em vigor, contribuindo para melhorar a protecção dos trabalhadores que optem pela mobilidade nos Estados-Membros da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I supported this report which, although of a technical nature, draws attention to circumstances which can inhibit the fundamental right of free movement which EU citizens supposedly enjoy.

While I am not in favour of the EU having competence over Social Security provisions, I do believe that more could be done to facilitate the portability of certain entitlements.

For example, disabled people are effectively denied their right to free movement - to seek employment for example - because the level of support currently provided may not be available in a new location. This is one of many issues which require to be addressed.

 
  
MPphoto
 
 

  Christa Klaß (PPE-DE), schriftlich. Die Änderung der Verordnung 1408/71 bezweckt die jährliche Aktualisierung um die Verbesserung von Lebensstandard und Arbeitsbedingungen der Bürger der EU zu erreichen. Ich habe dem zugestimmt.

Allerdings darf nicht der Blick auf dringend notwendige inhaltliche Änderungen vergessen werden.

So widerspricht es dem Geist der VO wenn z. B. vom deutschen Arbeitgeber für polnische Saisonarbeitskräfte Sozialversicherungsbeiträge von insgesamt 47,85 % (Arbeitgeber 20,64 %, Arbeitnehmer 27,27 %) nach Polen, mit einem unzumutbaren bürokratischen Aufwand abgeführt werden müssen, zumal wenn die Tätigkeit der Saisonarbeitskräfte vor dem Beitritt Polens zur EU nach deutschem Recht sozialversicherungsfrei war.

Dies führt für die Arbeitgeberbetriebe zu dramatischen, existenzgefährdenden Kostensteigerungen, die nicht über Preiserhöhungen ausgeglichen werden können. Auch die Saisonarbeitskräfte werden nicht für einen um 27 % verminderten Nettolohn arbeiten wollen. Die Folge ist, dass sie nur noch begrenzt eingeladen werden, mit entsprechenden negativen finanziellen Folgen für den Aufbau der Beitrittsländer.

Auf dem deutschen Arbeitsmarkt kann der Bedarf an Saisonarbeitskräften erfahrungsgemäß nicht gedeckt werden. Es gibt somit Verlierer auf allen Seiten. Hier bedarf es dringender Vereinfachung, die mit Unterstützung der Kommission direkt in bilateralen Abkommen geregelt werden müssen, bzw. sollten klassische Saisonarbeitertätigkeiten wie z. B. Erntehelfer ganz aus dem Geltungsbereich der VO 1408/71 bzw. der Nachfolge-VO 883/2004 einschließlich der noch nicht erlassenen Durchführungs-VO herausgenommen werden.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. While this report is largely a technical adjustment it should not be underestimated in terms of its importance to obtaining genuine free movement of individuals in the internal market. The report will assist with the simplification of regulations concerning social security schemes across the EU. Its purpose is also to complete the simplification of procedures on receiving medical care abroad by extending some of those modifications to the identical procedures regarding benefits for accidents at work and occupational diseases.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Como bem refere a exposição de motivos do presente relatório, "este regulamento desempenha um papel importante na medida em que realiza uma das quatro liberdades fundamentais da UE, ou seja, a livre circulação dos cidadãos europeus. Com efeito, a possibilidade de viver, trabalhar e circular livremente na UE - com barreiras financeiras ou administrativas tão reduzidas quanto possível - constitui uma vantagem palpável que a cidadania da UE confere aos cidadãos".

Assim é, efectivamente. As possibilidades presentes em matéria de protecção social garantidas aos cidadãos dos Estados Membros têm sido um factor de enorme importância na promoção da real liberdade de circulação.

No caso vertente, em que não se discutem modelos de segurança social nem regras de funcionamento dos diferentes sistemas, apenas se adaptando e actualizando o que é necessário na presente regulação, o voto favorável justifica-se por ser uma adaptação conforme ao interesse e aos princípios da regulamentação em causa.

 
  
  

- Relazione: Maat (A6-0284/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. I voted in favour of the Maat report with a degree of disappointment as it really fails to go far enough. In the Forest of Dean, which I represent, 40 years ago elvers (glass eels) were fished in abundance by the local population and sold on the streets for consumption as part of a traditional breakfast with bacon and eggs. More recently, while stocks have declined, demand from primarily the Far East, the Baltic states and the rest of Europe have removed elvers from the local menu as they have been exported to eel farms. This is unlikely to change, but a small but important industry can be helped and aided.

The major problems seem to be: first, a lack of scientific information on the life cycle of elvers - we are not even sure where their breeding grounds are, although the Sargasso Sea is the prime suspect; second, increased levels of pollution and barriers to the eels accessing the streams, rivers and ditches where they flourish and grow. Stocks of elvers wax and wane even if there is a downward overall decline. What works best is not clear. What is wanted is more research.

I hope this report will ensure that the European Commission finally starts to do what it can to help.

 
  
MPphoto
 
 

  Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. A população das enguias na União Europeia tem vindo a diminuir de forma preocupante nas últimas décadas. Em virtude do complexo processo de reprodução da enguia europeia, é fundamental que sejam tomadas medidas que permitam inverter a tendência cada vez mais evidente de desaparecimento desta espécie.

A par de algumas medidas de emergência que é necessário aplicar no imediato, existem um conjunto de medidas de médio e longo prazo que deverão também ser aprovadas como forma de garantir, primeiro, a recuperação dos stocks desta espécie e consequente boa gestão dos mesmos. Este relatório apresenta um conjunto de propostas nesse sentido que merecem o meu apoio incondicional.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Parece-nos positivo a existência de um plano de acção comunitário para apoiar a recuperação da enguia nos moldes em que é proposto, nomeadamente porque leva em linha de conta a necessidade da implementação de medidas de cariz socio-económico dirigidas aos pescadores, o financiamento comunitário das medidas (sublinhe-se, com uma rubrica orçamental própria), a necessidade da existência de dados fiáveis sobre o estado dos recursos, assim como a investigação de outras causas para a redução das unidades populacionais, como a poluição.

Medidas que, como temos vindo a propor, deveriam ser transpostas para a generalidade dos programas de recuperação, o que, incompreensivelmente, tem sido rejeitado pela maioria do Parlamento Europeu.

No entanto, relativamente aos planos de gestão nacional, de cada Estado-membro, enfatizamos três aspectos:

- que nestes planos deve ser enfatizado o seu cariz de precaução, face à falta de conhecimentos científicos sobre os efectivos dos stocks de enguia e sobre a distribuição espacial das sucessivas gerações de enguias;

- que devem integrar medidas concretas que evitem a existência de obstáculos físicos que prejudiquem ou limitem a migração das enguias nos cursos de água;

- e que devem prever a intensificação da investigação cientifica e da recolha de dados da pesca, da aquacultura e da exportação.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. This report outlines the dramatic decline in european eel stocks. This does not appear to be the result of over fishing but linked to environmental factors. It is clearly important to know the precise cause be it pcbs, global warming or fish diseases. We need this information not just so that action can be taken to protect eel stocks but because of the wider environmental concerns and problems this might highlight.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – Sous couvert de protéger les anguilles européennes et d'assurer légitimement leur migration vers la mer, après une baisse des stocks, la Commission européenne a présenté le 1er octobre 2003 un plan de gestion des anguilles jaunes et argentées.

Pour la France par exemple, c'est 399 tonnes en pêche à comparer au 2 064 tonnes de l'Egypte. Mais, il y a aussi l'anguille d'élevage aux Pays-Bas avec une production de 3 800 tonnes. Et on comprend que Jan Maat, néerlandais, s'y intéresse et fasse un rapport.

Mais comme les élevages néerlandais vivent des alevins ou civelles capturés dans les étangs littoraux de Méditerranée, on est à juste titre inquiet.

Les pêcheurs du Languedoc-Roussillon, par exemple à Palavas ou à Pérols s'inquiètent de voir remettre en cause leurs pratiques traditionnelles et respectueuses de l'avenir des stocks. Ils veulent pêcher l'anguille adulte et non la civelle dont l'interdiction de la capture a permis depuis 10 ans une remontée des stocks.

Les propositions bureaucratiques sur le contrôle, les restrictions, l'encadrement, les déclarations, l'interdiction de pêche, menacent la survie de ces pêcheurs traditionnels. Je suis donc contre ce rapport pour sauver ce métier d'hommes libres.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A matéria aqui em apreço é de significativa importância para Portugal e para as comunidades piscatórias portuguesas, sendo de registar, favoravelmente, as preocupações manifestadas pelo relator. Em minha opinião há, efectivamente, razões válidas para defender, entre outros aspectos igualmente relevantes, a apresentação de propostas de formas de compensação socioeconómicas para os prejudicados pela limitação da pesca e pela limitação da exportação da enguia europeia.

Por estas razões, votei favoravelmente.

 
  
  

- Relazione: Gargani (A6-0316/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI). – Monsieur le Président, j'ai une demande d'explication de vote oral sur le rapport Gargani. La chambre criminelle de la Cour de cassation française, qui n'a jamais aussi bien mérité son nom, a commis ce qu'il faut bien appeler une véritable forfaiture. L'arrêt rendu par le président, M. Cotte, par le rapporteur Mme Caron, par les conseillers Messieurs Le Gall, Pelletier, Corneloup et Mesdames Ponroy et Koering-Joulin, méconnaît en effet de façon grave et délibérée l'article 26 de la Constitution française sur les immunités parlementaires en refusant d'accorder la protection de cette immunité dans l'affaire des écoutes téléphoniques illégalement réalisées contre la personne de notre ancien collègue M. Marchiani. Il va de soi que je ne me prononce pas sur le fond de l'affaire.

En agissant de la sorte, ces magistrats ont gravement et délibérément violé le protocole du 8 avril 1965 et l'acte du 20 septembre 1976, traités internationaux qui, conformément à l'article 55 de la Constitution française, ont une autorité supérieure à celle des lois, mêmes internes. Cette manifestation impudente de mépris du droit par le juge doit être sanctionnée comme telle et nous espérons que la résolution de M. Gargani et de la commission juridique unanime y contribuera.

 
  
  

- Relazione: Brejc (A6-0308/2005)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Ich möchte noch eine mündliche Stimmerklärung zum Bericht Brejc abgeben, wenn das möglich ist.

Mit der kontinuierlichen Abschaffung von Handelsschranken haben wir die politischen Bedingungen geschaffen, die gemeinsam mit dem Fortschritt der Kommunikationstechnologie und gesunkenen Transportkosten Globalisierung erst ermöglichen. Ein Drittel des globalen Güterverkehrs ist allein auf den Transport zwischen verschiedenen Betriebsstätten derselben Firmen zurückzuführen. Die Beförderung quer durch Europa mit ihren negativen Folgen wie Umweltbelastung oder Gefährdung der Menschen entlang der Transitrouten haben wir eifrig mit EU-Geldern unterstützt und dabei Klein- und Mittelbetriebe, welche die wahren Arbeitgeber in Europa sind, sträflichst vernachlässigt. Bedenklich ist aus meiner Sicht auch, wenn die Kommission einen Globalisierungsfonds einrichtet, gleichzeitig aber die Förderung der Bauern, die auch von den negativen Folgen der Globalisierung betroffen sind, kürzen will. Solange wir mit unseren Förderungsprogrammen viel zu viel Geld vernichten, für Arbeitsplatzverschiebung sorgen, schwarzen Schafen nicht ordentlich auf die Finger klopfen und die wahren Ursachen ignorieren, so lange hält uns die Globalisierung im Würgegriff. Deshalb habe ich gegen den Bericht Brejc gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, het verslag Brejc is een zoveelste, een beetje wereldvreemd document dat, alweer typisch voor alle documenten in deze instelling, alle zegen zoekt bij nieuwe internationale normen, bij nieuwe internationale instellingen, waarvan men zich toch afvraagt of we er al niet genoeg hebben en wie dat allemaal zal blijven betalen.

In de praktijk stel ik trouwens vast dat wij dit jaar toetredingsonderhandelingen voeren met een islamitisch land waar kinderarbeid, waar de achterstelling van vrouwen de norm is. Ik denk dat we daarover beter zouden blijven spreken in plaats van wat vrijblijvende praat te vertolken over de sociale dimensie van globalisering.

En als we dan tóch daarover spreken, dan moeten we het toch ook eens over China hebben, dat land waar wij zo'n goede maatjes mee zijn, dat land waar parlementaire instellingen van alle Europese landen vrolijk heen en weer reizen. Welnu, dat land behoort tot de Wereldhandelsorganisatie, maar lapt alle fundamentele sociale normen en regels aan zijn laars en dat land wordt niets in de weg gelegd. Dat wij nu de sociale dimensie van globalisering zouden kunnen transformeren, terwijl wij tegenover China niets doen, is een leugen, that will be the day.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). – Mr President, I shall be brief. I voted against the Brejc report for the very reasons that some of my colleagues have outlined. This House does not appear to read its own documents. The common agricultural policy has been radically reformed, and this morning’s vote basically gives truth to the lie that if we reduced all EU agriculture subsidies the poor in Africa would be better off. Nothing could be further from the truth, and I have therefore voted against this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. Moderaterna har idag röstat emot rapporten om globaliseringens sociala dimension eftersom den har fel grundinställning till globaliseringen. Globalisering är en pågående förändringsprocess som bidrar till frihet och välstånd för allt fler människor. Globaliseringen ger bättre förutsättningar för ekonomisk tillväxt genom fri handel, ökade internationella investeringar och kunskapsöverföring. Tillsammans med en demokratisk utveckling skapas möjligheter för utvecklingsländerna att komma ur fattigdomen. EU är ett positivt exempel på globaliseringen med fri rörlighet för varor, tjänster, personer och kapital.

Diktaturer uppfattar globaliseringens förändringskraft som ett hot mot det egna slutna samhället. Vi moderater välkomnar globaliseringen och dess roll som demokratikatalysator.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Lamentavelmente, a maioria do Parlamento europeu rejeitou as nossas propostas mais importantes, que teriam melhorado um relatório pouco coerente e muito insuficiente sobre o tema tão importante da dimensão social da globalização.

Assim, foram rejeitadas as propostas que fazíamos no sentido da defesa da alteração das actuais políticas liberais seja no âmbito do comércio internacional sejam as económicas e monetárias, a proposta contra a especulação financeira nos mercados mundiais de capitais na defesa da promoção do investimento e da criação de riqueza na economia real.

Igualmente foi rejeitada a nossa proposta de crítica sobre a revisão intercalar da Estratégia de Lisboa e do Pacto de Estabilidade, que têm sido instrumentos no interior da UE usados para a liberalização e privatização dos serviços de utilidade pública, a flexibilidade e adaptabilidade dos mercados de trabalho, a moderação salarial e a abertura às entidades privadas da maior parte da segurança social, incluindo as pensões e a saúde.

No entanto, foi possível aprovar parcialmente a proposta que insiste na necessidade de uma agenda de política social que aposte no desenvolvimento de uma cidade centrada na inclusão e na coesão, o que pressupõe medidas a favor de um desenvolvimento sustentável e o respeito dos direitos dos trabalhadores.

Daí o nosso voto final de abstenção

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Resolutionen om "globaliseringens sociala dimension" innehåller förslag som i esolutionentenukspolikspolitkent om att slopa EU:s exportbidrag inom den gemensamma jordbrukspolitkenre och deras familjemedlemde flesta fall leder till att EU ges mer makt. Vi vänder oss emot denna slentrianmässiga EU-centralisering som genomförs utan ordentlig analys eller motivering.

En gemensam politik för EU gällande "globaliseringens sociala dimension" kan inte utformas, eftersom unionens medlemsländer är så olika. Det gäller bland annat skattenivåer och socialt skydd. I stället för att tvingas genomföra en politik som pådyvlas ovanifrån, bör EU-länderna i stället lära av varandra genom institutionell konkurrens. Vi anser att reformer måste ha folkligt stöd i varje land.

Vi anser också att de mindre utvecklade länderna kan ges rätt att tills vidare reglera sin import av jordbruksprodukter.

Med anledning av ovanstående väljer vi att rösta nej till resolutionen i slutomröstningen. Vi stödjer dock ändringsförslagen om att den gemensamma jordbrukspolitiken måste reformeras radikalt och att exportbidragen måste slopas. Vi stödjer också förslaget på att EU måste öppna upp sin marknad för varor från mindre utvecklade länder.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I voted for the position of the Employment & Social Affairs Committee, which had been improved by amendments at Committee stage.

Today I also supported amendments which sought to make social and environmental reporting obligatory and supported the kind of reform of the CAP which would "make poverty history".

 
  
MPphoto
 
 

  Toine Manders (ALDE), schriftelijk. De VVD-delegatie heeft gemeend tegen het gewijzigde rapport Brejc betreffende de sociale dimensie van globalisering te moeten stemmen.

Een aangenomen amendement van de GUE groep roept de Commissie en de Raad op om een sociale beleidsagenda op Europees niveau te bevorderen. Volgens de VVD is sociaal beleid iets dat tot de soevereiniteit van de lidstaten behoort. Inmenging van Brussel is niet gewenst zo bleek ook weer tijdens het referendum in Nederland over het grondwettelijk Verdrag. Voorts is een amendement van de Groenen aangenomen waarin wordt gepleit voor EU-actie ter bevordering van maatschappelijk verantwoord ondernemen. Naar de overtuiging van de VVD kan dit veel efficiënter door de markt worden afgedwongen en is EU-actie hierbij volstrekt overbodig en ongewenst.

 
  
MPphoto
 
 

  Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. Felicita o colega Mihael Brejc pelo oportuno Relatório produzido sobre a Comunicação da Comissão intitulada "A dimensão social da globalização – contributo das políticas da UE para tornar os benefícios extensíveis a todos".

Expressa o seu apoio quanto à ideia de que o modelo da União Europeia tem colocado sempre a ênfase numa dimensão social forte para a integração económica - o que se reflecte na Agenda de Lisboa - e que como tal determinadas boas práticas do modelo social europeu deverão ser transpostas para outras partes do mundo.

Concorda que é, assim, valiosa a contribuição que a União Europeia pode prestar, através das suas políticas internas e externas, para conformar o processo de globalização e para o tornar mais equitativo para todos.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I welcome this report on the social dimension of globalisation which is Parliament's initial response to the report by the World Commission on the social dimension of globalisation. It is important that those who are disadvantaged by globalisation are assisted to adapt to new circumstances. This applies to citizens of the EU as well as countries and citizens throughout the world. It is therefore pleasing to see this report recommend a number of internal and external policy actions.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Perante a Globalização podemos ter dois tipos de atitudes. Uma consiste em pensar que a realidade é evitável (e indesejável), em pensar que se os operários do século XIX tivessem protestado mais eficazmente não teria havido industrialização (e que tal teria sido positivo), em pensar que as inovações tecnológicas são um mal em si. A outra, realista, conhecedora da história e consciente das responsabilidades de cada geração, consiste em aproveitar as oportunidades que a globalização nos traz. A Globalização não é nem um bem nem um mal em si, é uma realidade que pode ser bem ou mal aproveitada. As sociedades democráticas e livres - como as nossas -, onde reina a liberdade económica, têm condições para fazer da globalização uma oportunidade de crescimento e desenvolvimento a nível mundial. E não só têm essa oportunidade como têm esse dever. É esse o espírito com que deve ser encarada a globalização.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI), per iscritto. Egregio Presidente, l'ennesima demenziale prova della vanitosa, quanto dannosa e vacua, pretesa di questo parlamento di ignorare ed essere lontano dalla sensibilità popolare dei cittadini europei che si pretenderebbe di rappresentare.

Invece che di "dimensione sociale della mondializzazione" si deve leggere "difesa della dimensione criminale della mondializzazione". Più che votare no, forse avrei dovuto semplicemente allontanarmi dall'aula.

 
  
MPphoto
 
 

  Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. I support the principle that the Common Agricultural Policy must be reformed, and that in line with the aims of the Make Poverty History campaign, which I strongly support, we must not export our own poor policies into the wider world. Of course, we must also safeguard the welfare of European farmers and the security of Europe's food supply, though this is cmopatible with a more sensible Common Agricultural Policy, the status quo is untenable.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), in writing. I fully support this report. The impact of globalisation has positive and negative consequences. We cannot forget the 20 million people unemployed in the EU at the moment, nor the fact that one in five children in the EU lives on the brink of poverty. We have a responsibility in this House to deal with these issues.

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności