Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Doslovný záznam ze zasedání
Úterý, 13. prosince 2005 - Štrasburk Revidované vydání

6. Návrh souhrnného rozpočtu na rok 2006 pozměněný Radou (všechny oddíly) - Uvolnění nástroje flexibility - Návrh opravného rozpočtu č. 8/2005
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über

– den Bericht von Giovanni Pitella und Valdis Dombrovskis im Namen des Haushaltsausschusses über den Entwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2006 in der vom Rat geänderten Fassung (alle Einzelpläne) (14864/2005 – C6 0415/2005 – 2005/2001(BUD)) und die Berichtigungsschreiben Nr. 1/2005 (14862/2005 – C6-0413/2005), Nr. 2/2005 (14863/2005 – C6 0414/2005) und Nr. 3/2005 (0000/2005 – C6 0000/2005) zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2006 (A6-0396/2005),

– den Bericht von Reimer Böge im Namen des Haushaltsausschusses über den Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates über die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments für die externen Politikbereiche der Europäischen Union gemäß Nummer 24 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 (KOM(2005)0278 - C6-0211/2005 - 2005/2137(ACI)) (A6-0395/2005) und

– den Bericht von Salvador Garriga Polledo im Namen des Haushaltsausschusses über den Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 8/2005 der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2005 (14861/2005 – C6-0412/2005 – 2005/2179(BUD)) (A6-0397/2005).

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni Pittella (PSE), relatore. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, onorevole Ministro, concludiamo la procedura di bilancio con un successo. È un successo di tutti ma, se consentite, è innanzitutto il successo del Parlamento, che ha saputo battersi per difendere le sue priorità politiche. Ringrazio tutti i gruppi politici, tutti i colleghi, il Presidente e il segretariato della commissione e tutti coloro che hanno contribuito con competenza e generosità al buon esito della procedura.

Il risultato parla chiaro: avevamo chiesto un livello di pagamenti dignitoso, improntato al sano rigore della spesa, ma anche alla necessità di disporre di mezzi sufficienti per proseguire le politiche fondamentali dell'Unione. Abbiamo ottenuto un bilancio pari a 112 miliardi di euro e la dichiarazione congiunta grazie alla quale sarà presentato un bilancio rettificatifivo se, soprattutto sui fondi strutturali, si registrerà, come noi pensiamo, un'accelerazione nella spesa dei nuovi Stati membri.

Avevamo chiesto un'attenzione prioritaria alle linee di bilancio per la crescita, la competitività, l'istruzione, la ricerca, le piccole e medie imprese, le politiche per i giovani, per l'ambiente e per la cultura, e abbiamo ottenuto la rinegoziazione degli importi per ben sei programmi codecisi e l'attribuzione di risorse addizionali per cento milioni di euro. Mi ritengo particolarmente soddisfatto per aver raggiunto l'obiettivo di dare un segnale politico forte ai giovani europei, attraverso il rafforzamento dei programmi Socrates, Gioventù e Leonardo.

Avevamo chiesto al Consiglio di riflettere sull'inadeguatezza del livello di spesa fissato a Berlino per le azioni esterne e su questa materia abbiamo portato prove inconfutabili. Abbiamo ricordato gli impegni solenni assunti dai capi di Stato e di governo su temi quali Iraq, tsunami, zucchero, Afghanistan, ai quali il Parlamento intende apportare il proprio contributo, senza però sacrificare i programmi geografici, le azioni umanitarie, le iniziative essenziali per i diritti umani e la democrazia, le azioni solidali per lo sviluppo.

Abbiamo ottenuto per la prima volta lo sfondamento del fatidico tetto di 200 milioni di euro per la flessibilità nelle azioni esterne. È assolutamente chiaro: poter disporre di 275 milioni di euro in più per le azioni esterne e di un protocollo più rispettoso delle funzioni del Parlamento in politica estera e di sicurezza, non rappresenta un trofeo da esibire ma una risposta necessaria, una scelta dovuta per ciò che insieme siamo chiamati a fare nel mondo.

Ci riteniamo soddisfatti anche per altre ragioni di carattere generale: in questi anni l'Unione europea ha saputo guadagnare meriti storici, ha costruito e difeso la pace al suo interno, ha abbattuto frontiere senza ricorrere all'uso della forza, ha proposto i suoi valori senza imporli, ha aiutato la crescita e la coesione in un mondo spesso turbolento e instabile. Oggi viviamo una crisi profonda del progetto europeo, ma non è una crisi irreversibile. Come scriveva Saint-Simon, in questi momenti ci vorrebbe una forza capace di unire la volontà, di concentrare i movimenti, di rendere condivisi gli interessi e saldi gli impegni. Anche negli anni '80, venti tumultuosi scuotevano il nostro progetto europeo, ma a dispetto delle avvisaglie di burrasca, ci fu una leadership politica forte che seppe trovare il modo di trascinarci fuori dalla tempesta più forti di prima.

Nessuno di noi pretende di essere il nuovo Mitterand o il nuovo Kohl, ma tutti insieme, se mettiamo da parte visioni egoistiche, se contemperiamo le urgenze della cassa nazionale con le urgenze dei nostri doveri europei, saremo in grado di frenare la deriva e lo sfarinamento del disegno europeo. Ai cicli negativi occorre rispondere invertendo la rotta e, dopo le sconfitte, mettiamo a segno in questa settimana un punto positivo, segnamo un goal, insieme, con il bilancio annuale. Come il Ministro Lewis e la signora Commissario sanno, avremmo potuto utilizzare il bilancio annuale come grimaldello per le prospettive finanziarie, ma non abbiamo voluto farlo, perché siamo responsabili e coscienti che l'Unione europea non ha bisogno di conflitti interistituzionali. Il Consiglio, però, sappia che non può proporci un'Europa piccola, piccola, né può pensare che il Parlamento europeo si acconci a meschini compromessi che segnino la fine della speranza europea.

Il Parlamento europeo ha dato un suo contributo importante sul tema del bilancio 2007-2013, con l'ottima relazione del collega Böge, che è stata finora ingiustamente trascurata. La proposta fatta dalla Presidenza britannica invece - permettetemi di dirlo, e mi spiace - è inaccettabile perché è l'esatto contrario del progetto virtuoso che proprio il Presidente Blair aveva lanciato davanti al Parlamento, in quanto disimpegna gli Stati dai propri doveri verso l'Europa, incolla piccole regalìe a questo o a quello, senza innescare un processo di riforma del bilancio e di maggiore respiro finanziario per l'Unione.

Non c'è soltanto il Robin Hood al contrario, come qualcuno ha evocato, ma c'è anche il pericolo, che io vorrei scacciare, di diventare i becchini della speranza del rilancio europeo. Noi, col bilancio annuale, diamo invece una risposta positiva e di ciò ringrazio anche il Ministro Lewis e la signora Commissario. Rimaniamo convinti che, in un'epoca di incertezze e di inquietudine, solo l'investitura della coscienza finanziaria europea rappresenti il fondamento di un'integrazione europea fruttuosa e fiduciosa.

(Applausi)

 
  
MPphoto
 
 

  Reimer Böge (PPE-DE), Berichterstatter. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich lege Ihnen heute einen Bericht über den Beschluss des Parlaments und des Rates über die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments für die externen Politikbereiche der Europäischen Union vor, und dies auf der Grundlage von Nummer 24 der Interinstitutionellen Vereinbarung. Ich möchte aber gleich zu Beginn sehr herzlich dem Generalberichterstatter, Giovanni Pittella, und dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses, Janusz Lewandowski, für das große Bemühen und den Erfolg danken, den sie in erster Linie auch für die Parlamentsdelegation haben aushandeln können. Lassen Sie mich auch an die Adresse der Kommissarin und der Ratspräsidentschaft sagen: Dieses Verfahren war sicherlich in seinen verschiedenen Etappen nicht ganz einfach. Wenn es dann im Laufe der Verhandlung einige Schwierigkeiten gibt, ist es richtig, dass alle gemeinsam wieder zum Weg der Vernunft zurückfinden. Denn wir haben natürlich gegenüber den europäischen Bürgern eine gemeinsame Verantwortung für das gemeinsame Projekt der Union, der Bürger und der Staaten und müssen dies auch in der Haushaltspolitik, sowohl nach innen wie nach außen, sichtbar werden lassen. Dies hat dann auch im gegenseitigen Respekt der Institutionen untereinander und im Bewusstsein dieser Verantwortung zu erfolgen.

Es ist thematisiert worden, dass das Parlament diese gesamte Verhandlung über dieses schwierige Gesamtpaket dazu nutzen wollte, einen Zusammenhang mit der Diskussion und Entscheidungsfindung über die Finanzperspektive nach 2007 herzustellen. Wir haben diese Bereiche immer unabhängig voneinander verhandeln wollen, sonst würden wir heute nicht über den Haushalt 2006 debattieren und am Donnerstag nicht darüber abstimmen. Aber ob man das will oder nicht, dies ist das letzte Haushaltsjahr der aktuellen Finanziellen Vorausschau, und insofern kommen natürlich automatisch Diskussionen auf, die eine gewisse Vernetzung und Verbindung mit der Finanziellen Vorausschau darstellen. Wenn im Zuge der Verhandlung über das Gesamtpaket das Parlament bereit gewesen ist, gerade bei den Zahlungsermächtigungen einen gewaltigen Schritt auf den Rat zuzugehen, war dies der Beweis dafür, dass das Parlament hier keine fundamentalen Positionen einnimmt. Ich will dies hier noch einmal in aller Deutlichkeit, aber auch Gelassenheit zum Ausdruck bringen.

Ich möchte auch im Hinblick auf die Nutzung des Flexibilitätsinstruments darauf hinweisen, dass die Europäische Union dieses Instrument ja erst bei Inkrafttreten der Agenda 2000 eingeführt hat. Dies geschah auf Drängen des Europäischen Parlaments in den Nachverhandlungen des Berliner Gipfels, dieses Flexibilitätsinstrument durchzusetzen. Und siehe da, wir nutzen es jetzt zum sechsten Mal! Vielleicht ist dies für den Rat auch ein deutliches Zeichen dafür, dass viele Vorschläge und Gedanken des Parlaments – sowohl bei der letzten Finanziellen Vorausschau als auch bei den jetzt stattfindenden Verhandlungen – so töricht nicht sind, sondern – im Gegenteil – einen wichtigen Beitrag dazu leisten können, dass die Europäische Union in der Lage ist, im Zuge der jährlichen Haushaltsverfahren schneller und spontaner reagieren zu können. Ohne die Durchsetzung des Flexibilitätsinstruments im Jahre 2000 hätten viele außenpolitische Maßnahmen in der Form nicht auf den Weg gebracht werden können. Es ist richtig, dass wir in diesem Zusammenhang nach schwierigen Verhandlungen entschieden haben, zunächst 100 Millionen Euro für den Wiederaufbau des Iraks auf den Weg zu bringen, außerdem 95 Millionen aus dem Flexibilitätsinstrument für die Tsunami-geschädigten Länder, 40 Millionen für die von der Reform der Zuckermarktordnung betroffenen AKP-Staaten und schließlich 40 Millionen Euro für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik – insgesamt also einen Betrag von 275 Millionen Euro.

Gestatten Sie mir noch den Hinweis, dass in der entsprechenden Nummer der Interinstitutionellen Vereinbarung sehr deutlich wird, dass uns im Hinblick auf die Nutzung des Flexibilitätsinstruments in diesem Jahr reichlich mehr als 400 Millionen Euro zur Verfügung gestanden hätten, wenn man sich strikt am Wortlaut der Interinstitutionellen Vereinbarung orientiert. Insofern bedeutet die Vereinbarung von 275 Millionen Euro zur Nutzung der Flexibilität auch, dass wir aufeinander zugehen, und ich bitte das Parlament, diesem Bericht über die Nutzung des Flexibilitätsinstruments in Verbindung mit dem Haushalt 2006 in der vorliegenden Fassung zuzustimmen.

Lassen Sie mich an dieser Stelle noch einmal ausdrücklich darauf hinweisen, dass das Parlament im Zuge der Verhandlung über die Finanzielle Vorausschau einen Vorschlag gemacht hat, wie wir in Zukunft flexibler – wenngleich strikt auf der Grundlage der Haushaltsdisziplin – agieren können, und dass nicht allein die Frage eines Globalisierungsfonds auf der Tagesordnung steht, sondern dass wir in vielen wichtigen Kategorien der europäischen Haushaltspolitik schneller und konsequenter reagieren müssen. Dazu haben wir als Parlament am 8. Juni unsere Verhandlungsposition klar und eindeutig als einen der eigentlich nicht verhandelbaren Punkte definiert.

Zum Abschluss noch eines: Wenn der britische Premierminister Blair als amtierender Ratspräsident zu den Verhandlungen über die Finanzielle Vorausschau sagt, entweder es gibt einen Deal im Dezember oder unter der österreichischen oder finnischen Präsidentschaft wird es keine Vereinbarung mehr geben, dann ist das eigentlich die Androhung einer Blockade. Ich habe mit Genugtuung zur Kenntnis genommen, dass in diesem Zusammenhang in Interviews sozusagen das Parlament als Argument angeführt wird nach dem Muster: Wenn der Rat sich nicht verständigt, dann fällt die Entscheidung über den Haushalt eben in die Hände des Parlaments. Das Parlament ist dazu bereit!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Salvador Garriga Polledo (PPE-DE), Ponente. – Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señora Comisaria, diputados, colegas, celebramos un año más el debate sobre el presupuesto comunitario en su segunda lectura. A mí me corresponde presentar el presupuesto rectificativo nº 8. Al igual que otros años, y bien lo sabemos los diputados de esta Cámara, nos enfrentamos a los mismos problemas presupuestarios de ejecución y de representatividad política. Solamente en lo que se refiere al presupuesto del año 2005, un 10 % de los créditos de pago no han podido ser utilizados, los que ustedes, Señorías, votaron en diciembre del año pasado y, además, vamos a tener que devolver 3 800 millones de euros a los Estados miembros, por imposibilidad de ser comprometidos en aquellas decisiones que, como parlamentarios, votamos en su momento.

Es difícil saber hasta qué punto son responsables de esta situación, que se repite año tras año, tanto la Comisión Europea como los Estados miembros, el Consejo o el propio Parlamento. Nosotros, como Parlamento, estamos votando todos los años los créditos presupuestarios en función de nuestro propio debate político y de los intereses que creemos que nuestros electores traen a esta Cámara, y por eso estamos aquí. Votamos lo que creemos que son intereses de la Unión, tanto en política exterior, como en políticas internas y en Fondos estructurales. La Comisión Europea, y hay que reconocerlo, hace un esfuerzo creciente cada año para ejecutar mejor las políticas, los mandatos presupuestarios que, como diputados europeos, tenemos. Y nos consta que los Estados miembros hacen un esfuerzo, año tras año, tanto para financiar el presupuesto como para ejecutar las políticas comunitarias.

Pero de las cifras de ejecución de cada año se deduce que sigue fallando algo en el proceso de asignación presupuestaria de los créditos que votamos y en su aplicación final, tanto en los Estados miembros como en los programas comunitarios.

En el presupuesto rectificativo nº 8, que les presento para su aprobación, se incluye, entre otras partidas, la devolución a los Estados miembros de 3 800 millones de euros. Sabemos que es una buena noticia para los ministros de finanzas de los Estados miembros, dado que ésta es una cantidad que no tienen que incorporar al presupuesto comunitario para financiar el ejercicio del año 2005. Sin embargo, desde un punto de vista europeo, no es una buena noticia, porque este ahorro proviene de una subejecución muy fuerte en créditos de pago correspondientes a los Fondos estructurales.

En el procedimiento presupuestario del año 2005 ya pactamos con el Consejo una fuerte reducción en los Fondos estructurales, por debajo de lo que fue nuestra primera lectura del presupuesto, e incluso por debajo del anteproyecto de presupuesto que presentó la Comisión. Pactamos también una declaración común con las otras dos instituciones, en la que el Consejo se comprometía a presentar un presupuesto rectificativo, en el cual se incluyeran los créditos de pago necesarios para pagar Fondos estructurales, en caso de que la ejecución hubiera sido la prevista.

Durante el mes de octubre, la Comisión Europea nos presentó un primer avance del presupuesto rectificativo nº 8, en el cual se hablaba de unas necesidades reales de presupuestación; nos hablaba, además, de 600 millones de euros en Fondos estructurales, que deberían haber sido incluidos en el presupuesto comunitario. Por último, nada de eso sucedió.

A lo largo del mes de noviembre, la Comisión rehizo sus cifras, basándose en las noticias que, sobre la ejecución presupuestaria, le llegaban de los Estados miembros y, al final, lo que eran necesidades de financiación, se han convertido en excedentes. Incluso con esta devolución que hacemos, de 3 800 millones de euros, podrían sobrar créditos de pago en Fondos estructurales a finales de año.

Señores diputados, la lectura que podemos hacer de esto es mala. Es una mala noticia, tanto para el presupuesto del año 2006 de nuestro colega, señor Pittella, como para la negociación de perspectivas financieras. El presupuesto de la Unión no puede hacerse nunca solamente a través del principio del ahorro, sino a través de los principios de efectividad y de valor añadido europeo.

Señor Presidente, ¿cuál es el valor añadido europeo de devolver créditos de pago, año tras año, a los ministros de finanzas? Ésta no es una buena manera de hacer el presupuesto comunitario ni de construir una Europa realmente efectiva.

El mensaje político que lanzamos a los ciudadanos europeos año tras año es bastante decepcionante. Señora Comisaria, señores del Consejo, si este Parlamento vota créditos presupuestarios, lo hace con la esperanza y el deseo de que sean correctamente ejecutados por todos. Creo que ésta es la lección que debemos aprender este año, y esperemos que a lo largo del año 2006 la ejecución sea mejor.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Lewis, President-in-Office of the Council. Mr President, it is an honour and a privilege to be back in this Chamber to represent the Presidency of the Council in this important debate on the budget of the European Communities for 2006.

The European Parliament’s second reading of the annual budget, culminating in the vote on Thursday, is a key part of the European Union calendar and is probably more important this year than ever before. The agreement between the Council and the parliamentary delegation on the main elements of the 2006 budget was reached in the end in the best spirit of cooperation and compromise. By putting that agreement into effect in the adopted budget, the European Parliament has the opportunity to send a clear signal to the people of Europe that, despite the challenges we face over the Constitution and future financing, the European Union is still operating effectively and in their best interest.

I do not need to remind honourable Members of the historical importance of this budgetary procedure. They will be acutely aware that the last procedure under the current financial perspective has a special role in bridging past priorities and future objectives to provide a measure of continuity and the basis for coherence between two financial perspectives.

I believe the agreement we reached in Brussels two weeks ago broadly satisfies those objectives. But it does something more than that. The difficulty of reconciling our policy priorities with the core principles of budget discipline and sound financial management highlights the fact that the current budget structures are stretched to breaking point. The next financial perspective must offer the prospect of real reform and renewal in the future if the EC budget is to remain relevant and genuinely meet the needs and expectations of European citizens in the 21st century. It will not be easy, but if the two arms of the budgetary authority – the Parliament and the Council, which I represent today – can build on the spirit of cooperation we found in the end to deliver a 2006 budget, we have a chance to create a shared vision in the next few days for a better future in 2007-2013 and beyond.

Returning to 2006, honourable Members will be aware that the budget agreement between the Council and the parliamentary delegation focused primarily on three key elements. Each required some compromise from both sides, in some cases, frankly, going into uncharted budget waters, which perhaps explains why it was necessary to take a little longer over negotiations than has been the case traditionally. I stress that in each case, the parliamentary delegation drove a hard bargain and, as a consequence, several members of the Council felt unable to support our final compromise. But I believe that we reached a fair and balanced outcome in the end, one which I was able to steer through Council by a qualified majority.

Firstly, we agreed to amend upward the financial envelopes for six codecided programmes in heading 3: Internal Policies. The Council did not see the need to propose these increases in its draft budget; however, the parliamentary delegation argued strongly that the six programmes concerned would be severely constrained without additional resources. In the spirit of compromise and consistent with the Interinstitutional Agreement, I was able to persuade the Council to accept these changes. This is the first time that has been agreed in the current financial perspective. It is perhaps fitting that it happened in the final year of that perspective, and I am sure that both arms of the budgetary authority would want to consider it as an exceptional event.

Secondly, we agreed to mobilise the flexibility instrument for programmes in heading 4: External Actions, for a total of EUR 275 million. The Council took the initial view that it ought to be possible, with some reprioritisation, to finance all external actions within the budget ceiling. However, I stress that the Council remains firmly committed to meet the urgent needs of external partners consistent with promises made and commitments undertaken. Member States recognise the tight budgetary constraints in heading 4, demonstrated no more clearly than the Common Foreign and Security Policy, and the Council was ultimately persuaded of the need to mobilise the flexibility instrument to ease these constraints.

I believe the outcome, which exceeds the Commission’s proposals by more than EUR 110 million, represents a fair compromise, ensuring resources for key urgent priorities, such as Iraq, tsunami reconstruction, traditional assistance for sugar protocol countries, and CFSP. It also recognises that further demands on the external actions budget are likely during 2006. However, I stress that this is the first time it has been necessary to exceed EUR 200 million in a single year. The Council considers this an exceptional event and some Member States remain convinced that it is an unnecessary step. I hope that honourable Members will appreciate the significance of this outcome and share with me the hope that more effective use of the principle of reprioritisation and reallocation will prevail in similar circumstances in future years.

Finally, as required by the Treaty, the Council and the parliamentary delegation agreed to set the level of overall payments for 2006 at EUR 111 969 million. This represents the Commission’s original proposal which, after taking account of Amending Letters 1, 2 and 3, is more than half a billion euros above the Council’s original position. I recognise that this figure is somewhat lower than some Members of Parliament would have liked. However, it is firmly based on the Commission’s estimates of what it is able effectively to spend. I am sure honourable Members will share my concern not to create an unnecessary budget surplus and so would recognise the case for prudence. Of course the budgetary authority stands ready to consider an amending budget to amend the level of payments, should that prove necessary during 2006.

As I said earlier, I believe that this compromise agreement represents a fair and balanced outcome for all three institutions – Council, Parliament and Commission. There are no doubt elements of it that each of us might like to improve, but that is the essence of compromise. No one is entirely satisfied, each of us has made a sacrifice and modified our positions. Both the Council and Parliament had tough mandates this year and it was no easy matter to find common ground. Consequently, I commend this solution to you and look forward to your vote.

I should now like to touch very briefly on other aspects of the Council’s second reading, which honourable Members might like to take into account. In heading 1: Agriculture, the Council reinstated the EUR 150 million reduction from the first reading and accepted instead the Commission’s Amending Letter 2, which reduces expenditure on subheading 1a by EUR 361 million compared to the preliminary draft budget.

In heading 2: Structural Operations, the Council reinstated its first reading position for a reduction of EUR 150 million for payments compared to the PDB. This reflects the Council’s view of the expected implementation rate and is based on past evidence of implementation shortfalls, including amending budget 8 for 2005.

In heading 3: Internal Policies, the Council largely reinstated its first reading position but made some modest changes to a few key budget lines, including an increase in the payments for research lines, reflecting the increased emphasis on Lisbon from Hampton Court and entrusting the Commission to improve the implementation record in this area. This allows a 16% increase to research payments, compared to 2005.

In heading 4: External Actions, the Council reinstated its first reading and also accepted the Commission’s Amending Letter 1 concerning traditional assistance for sugar protocol countries, allocating resources from its first reading margin.

In heading 5: Administrative Expenditure, the Council partly accepted Parliament’s first reading amendment to the Commission budget in light of new evidence about vacancy rates. It also accepted the proposal to reduce EUR 20 million from Parliament’s budget. Otherwise it reinstated its first reading position, recalling the need for savings in operating costs from interinstitutional cooperation and economies of scale.

Finally, in heading 7: Pre-accession Strategy, the Council reinstated its first reading position.

Of course, Parliament will need to make changes to the Council’s second reading position to implement our agreement on payments, codecided amounts and mobilisation of the flexibility instrument. I very much hope that Parliament will take account of the Council’s position, especially concerning commitments in headings 3 and 5, where there are clear opportunities to make savings and ensure there is a margin for the unexpected during 2006.

In conclusion, the agreement we reached on 30 November provides adequate funding for the European Union’s various priorities. It broadly respects the important principles of budgetary discipline and sound financial management, of which the Council and Parliament are joint guardians. It deserves the confidence of the citizens of the European Union and will contribute to rebuilding public confidence in the Union and its institutions.

I hope honourable Members will forgive me if I do not remain in the Chamber for the duration of this morning’s debate, as I need to return urgently to London. However, I will be staying to hear as many speeches as possible, which I am sure will be of the usual thoughtful and constructive nature. I intend to return to Strasbourg on Thursday for the vote and the adoption of the 2006 EC budget.

Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, Commissioner, I wish to say that it has been a privilege and a pleasure to work through this process – although not on every occasion – and we can be rightly proud of the agreement that we are seeking to conclude during the course of this week.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Dalia Grybauskaitė, Komisijos narė. Sėkmingai pasiekę šį kulminacinį biudžeto ciklo tašką jau galime konstatuoti, kad derybose dėl biudžeto nugalėjo konstruktyvumas, realizmas ir politinė atsakomybė. Išmintingų ir neišvengiamų kompromisų dėka šiandien esame arti tikslo – 2006 m. biudžeto, kuris gali nulemti ne tik kitų metų finansines galimybes, bet ir tolesnį Europos finansinį likimą. Biudžeto patvirtinimas gali ir tikiuosi taps šiandien Europos Sąjungai gyvybiškai svarbia žinia, kad jos institucijos tebėra darbingos ir kad jos geba konstruktyviai veikti, kartu daryti svarbius sprendimus ir pasiekti teigiamų rezultatų. Tokiu optimaliai sėkmingu laikyčiau ir derybų dėl 2006 m. biudžeto rezultatą.

Mr President, regarding the positive outcome of the negotiations for 2006: overall, a successful result has been achieved and one with which Parliament can be satisfied and proud. I would like to thank Mr Pittella, Mr Lewandowski – the Chairman of the Committee on Budgets, and all the rapporteurs involved in the process.

From the very beginning, the Commission strongly supported Parliament’s interpretation of the flexibility instrument which the Council, after hard negotiations, has now accepted. Despite the Council’s refusal to go over EUR 200 million, now, with the final outcome, EUR 275 million has been made available under the flexibility instrument, creating essential room for manoeuvre in heading 4.

Turning to the co-decision programmes, you have achieved an important EUR 100 million over 6 programmes. From the earliest stages, this was a strategy supported by the Commission in the process of negotiation, and now that agreement has been reached by both arms of the budgetary authority, the Commission will do its utmost to ensure implementation of the new amounts.

I would like also to thank Parliament, and in particular, Mr Pittella, for taking into account so many aspects of the Commission’s letter of executability of the amendments from the first reading.

I would now like to turn to the level of payment appropriations. It is important that the payment appropriations in the budget can cover the incoming bills, and ensure that beneficiaries receive the payments they are expecting. The level of payment appropriations agreed for 2006 is accompanied by the agreed declaration, so that, if necessary and on the basis of the most up-to-date information, this will allow for any additional appropriations needed to be made available as soon as possible. In order to facilitate the deal between the two arms of the budgetary authority, the Commission has proposed Amending Letter 3, which is technically well founded, but the Commission will keep a close watch on the implementation of the 2006 budget and will not hesitate to use the budgetary tools at our disposal, if certain areas need to be reinforced. In the first instance, appropriations can be transferred, and, notably, we can also call on the provisions of the declaration agreed at the trilogue, should an amending budget be required.

I would finally point out that the total payment appropriations figure on the table today represents an increase of almost 6% compared to the 2005 budget. The budget agreed is optimal and fair, and it is necessary for Europe. I wish Parliament a constructive debate and successful vote on Thursday.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė, PPE-DE frakcijos vardu. – Džiaugiuosi, kad susitarimas dėl Europos Sąjungos 2006 m. biudžeto pasiektas. Abi pusės, ir Europos Parlamentas, ir Taryba, padarė nemažų nuolaidų, ir šiandien jau galima tikėtis, kad gruodžio 15 d. 2006 m. Europos Sąjungos biudžetas bus patvirtintas. Europos liaudies partijos frakcija Europos Parlamente, kurios narė aš esu, turėtų būti patenkinta susitarimo rezultatu, nes pagrindinius mūsų tikslus pavyko pasiekti. 2006-aisiais metais daugiau lėšų bus skiriama bendrojo sprendimo programoms, skirtoms moksliniams tyrimams, SOCRATES, LIFE, mažoms ir vidutinėms įmonėms, jaunimo programoms, Europos kultūrinėms organizacijoms. Augimas, konkurencingumas, parama mažoms ir vidutinėms įmonėms buvo ir yra Europos liaudies partijos prioritetai. Labai svarbu ir tai, kad išorės politikai ir naujoms reikmėms: Irakui, cunamio pažeistų šalių atstatymui, cukraus reformai Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalyse sutarta naudoti lankstumo instrumentą ir jam skirti 275 milijonus eurų, iš jų 40 milijonų –Europos Sąjungos Bendrajai Užsienio ir Saugumo Politikai.

2006 m. mokėjimų lygis Europos Parlamentui buvo labai svarbus derybų objektas ir pasiektas susitarimas – 111, 969 milijardai eurų, arba 1,01% bendrųjų nacionalinių pajamų yra finansinės perspektyvos ribose, taigi laikytinas geru derybų rezultatu. Žinia, Europos Parlamentas pirmajame skaityme balsavo už gerokai didesnius asignavimus mokėjimams, tačiau kompromisas pasiektas su Taryba dėl 2006 m. asignavimų mokėjimams yra geras pagrindas susitarti ir dėl naujos finansinės perspektyvos, o taip pat ir siekiant susitarimo dėl 2007 m. Europos Sąjungos biudžeto. Sveikinu su šiuo geru susitarimu ir kolegą pagrindinį pranešėją Giovanni Pittella ir komiteto pirmininką poną Lewandowski ir komisarę ir Tarybą.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Guy-Quint, au nom du groupe PSE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens à remercier aujourd'hui tous ceux qui ont participé à notre travail, tout d'abord nos principaux rapporteurs, Gianni Pittella et Valdis Dombrovskis, mais aussi Reimer Böge et Salvador Garriga, ainsi que toute la COBU animée par M. Lewandowski, et je ne veux pas oublier nos administrateurs et nos assistants.

En effet, nous arrivons aujourd'hui à un budget inférieur à ce que nous espérions, mais qui a été établi en toute légalité et qui respecte les perspectives financières actuelles, à savoir 1,09% de crédits d'engagement. Cela est important et dépasse les résultats obtenus l'année dernière. De plus, nous pouvons utiliser l'instrument de flexibilité pour respecter les promesses faites par le Conseil. Toutefois, nous nous souviendrons des difficultés que nous avons eues à obtenir cette possibilité lorsque nous entamerons les prochaines négociations. En outre, toutes les marges ont été respectées. Bref, nous parvenons à un budget modeste et raisonnable qui ne mettra pas à mal les recettes apportées par les États membres. Il respecte les priorités que nous avons définies et, grâce à l'ouverture de plusieurs politiques codécidées, il nous permet surtout d'anticiper la stratégie de Lisbonne et de maintenir l'essentiel de l'aide extérieure, aide accordée aux pays les plus pauvres à laquelle nous tenons.

Mais je voudrais revenir sur des points qui nous tiennent à cœur concernant l'exécution du budget. Aujourd'hui le budget que nous présentons a un sens politique. Cependant, c'est à la Commission de faire en sorte que ce sens politique soit maintenu avec la mise en œuvre du budget. Il est évident que nous devrions éviter d'avoir des excédents l'année prochaine. En effet, si les lignes budgétaires continuent à ne pas être exécutées, la volonté politique du Parlement européen en tant qu'autorité budgétaire, risque de s'émousser.

Madame la Commissaire, nous ne voulons plus constater des retours de deux milliards d'euros sur quelque Fonds que ce soit. Il faut tout mettre en œuvre, nous vous en avons donné les moyens. Si vous rencontrez des difficultés, faites-le nous savoir en temps voulu.

Enfin, je voudrais dire au Conseil que, certes, nous disposons aujourd'hui d'un budget 2006 correct, convenu au terme de bien des difficultés. Nous sommes dans cette situation car les promesses faites par le Conseil ne sont pas souvent financées et que vous vous étiez engagé, il y a plus de deux ans, à mettre en œuvre un système d'informations sur la politique de sécurité. Nous sommes l'une des deux branches de l'autorité budgétaire et nous trouvons indigne que les institutions européennes, et notamment le Conseil, semblent l'ignorer. La COBU approuvait sa volonté, sa sagesse de dégager des choix politiques forts pour ce budget 2006. Nous aurons la même préoccupation pour les prochaines perspectives financières. Nous avons aujourd'hui la seule proposition légale: le vote du 8 juin, largement adopté par notre Parlement.

Depuis, nous attendons une proposition réelle du Conseil. Quand celle-ci nous parviendra, nous serons prêts. Prêts à travailler et à négocier, au vu de nos années communes d'expérience. La commission des budgets œuvrera en faveur d'un budget au service des citoyens. Elle adoptera une démarche analogue dans les négociations des perspectives financières et le Parlement la soutiendra afin de donner à l'Union européenne un cadre budgétaire qui permettra de financer les compétences de l'Union pour développer des emplois de qualité et préserver l'environnement. Nous voulons que cela soit réalisé dans le cadre d'une réelle solidarité entre les peuples européens, mais aussi avec les peuples les plus démunis.

En ce qui concerne le budget 2006, le Parlement refuse l'intergouvernemental pour les perspectives financières. Notre Parlement veut représenter le peuple européen. Il veut que nous soyons unis dans la diversité.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne E. Jensen, for ALDE-Gruppen. – Hr. formand, fru kommissær, hr. minister Lewis, jeg vil indledningsvis også takke ordførerne med hr. Pittella i spidsen for det gode resultat, vi har nået nu efter forhandlingerne. Jeg synes, det er godt, at vi kunne nå et resultat for 2006-budgettet, også selv om der ikke er nogen afklaring på de finansielle overslag 2007-2013. Det viser jo, at Råd og Parlament trods alt ikke var så langt fra hinanden på budgettet for 2006, selv om forhandlingerne var ganske hårde. Min gruppe ønsker således ikke at bakke op om forslaget om at forkaste budgettet for 2006 i protest mod de forslag, der ligger for de finansielle overslag fra det britiske formandskab. Vi deler vreden over, at det britiske formandskab har foreslået at skære i støtten til de fattigste lande i EU for at give til de rige lande, men det er jo en diskussion, vi kommer tilbage til senere hen.

Den liberale gruppe er især glad for, at det lykkedes at få øget bevillingerne til uddannelse- og forskningsprogrammer, også ud over det hidtil aftalte. Vi glæder os over, at vi fik flere penge fra fleksibilitetsinstrumentet, så vi kan finansiere genopbygningen i Iran og efter-tsunamien, og med hensyn til størrelsen af betalingerne i 2006, som jo blev på 1,01 % af bruttonationalindkomsten, vil det jo være det faktiske niveau i 2006, der bliver afgørende for budgettet i de kommende år, hvis det skulle ske, at vi ikke får en aftale om de finansielle overslag. For det kan vi jo godt leve med. Så skal vi vedtage årlige budgetter alene med traktaten som ramme, og vi får så se, hvordan det går. Min gruppe ønsker finansielle overslag, men ikke for enhver pris.

 
  
MPphoto
 
 

  Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Minister Lewis, Frau Kommissarin Grybauskaitė, meine Damen und Herren! Auch wir sind der Meinung, dass es uns gelungen ist, einen vertretbaren und verantwortbaren Kompromiss zu erzielen. Wir sind von der Zielvorstellung geleitet worden, Ausgabendisziplin zu wahren und trotzdem politischen Gestaltungswillen zu zeigen. Ich finde, dass uns das gelungen ist. Durch die Mobilisierung des Flexibilitätsinstruments in Höhe von 275 Millionen Euro haben wir den nötigen Spielraum, um den Tsunami-Opfern zu helfen, den Wiederaufbau ihrer Länder zu gestalten, den Wiederaufbau im Irak zu fördern und auch die neue Zuckermarktordnung abzufedern.

Genauso froh bin ich, dass es uns beim Mitentscheidungsprogramm gelungen ist, mehr für Jugend und Bildung zu tun, denn auch dort geht es um politischen Gestaltungswillen. Unsere Strategie weg vom Öl, für mehr erneuerbare Energien, für Forschung, für kleine und mittlere Unternehmen, aber auch für Kultur ist genau das, was direkt bei den Menschen vor Ort ankommt und auch ihre Herzen erreicht. Deshalb bin ich froh, dass wir in diesem Sinne verhandelt haben. Wenn wir jetzt über Verpflichtungsermächtigungen von 1,09% im Haushalt 2006 sprechen, dann bietet uns das die Chance einer angemessenen Grundlage für die weitere Finanzielle Vorausschau. Wir bewegen uns damit zahlenmäßig über dem Vorschlag der luxemburgischen Präsidentschaft vom Sommer dieses Jahres.

Trotzdem möchte ich Sie daran erinnern, dass wir vor schwierigen Verhandlungen im Rat über die Finanzielle Vorausschau stehen. Ich appelliere dringend an Sie, dass nicht nur – wie beim Haushalt 2006 – ein gemeinsamer europäischer Geist herrscht, sondern dass sich gerade der Rat bewusst macht, dass es um unser gemeinsames Europa geht und darum, dieses Europa weiterzuentwickeln. Es geht darum, eine Einigung zu erzielen, die sowohl die neuen Länder im Blick hat als auch die Möglichkeiten, Europa fit für die Zukunft zu machen, um den jungen Menschen und uns auch mit neuen ökologischen Produkten auf dem Weltmarkt eine Chance zu geben.

Die Verhandlungen, die demnächst stattfinden werden, dürfen für die Öffentlichkeit nicht den Geruch von hässlichem Gefeilsche haben, sondern es muss eine gemeinsame Verständigung darüber geben, dass wir in einem europäischen Geist für unser gemeinsames Europa verhandeln. Deswegen appelliere ich an Frankreich, Großbritannien, Deutschland, Schweden und die Niederlande, sich ein Stück zu bewegen und wirklich eine Einigung zu erzielen, die unsere gemeinsame Zukunft hin zum Besseren wendet und nicht dazu beiträgt, dass Europa ein hässliches Bild abgibt.

 
  
MPphoto
 
 

  Esko Seppänen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari ja arvoisa puheenjohtajavaltion edustaja, parlamentti ja neuvosto ovat löytäneet ensi vuoden budjettia koskevan sovitteluratkaisun. Se tapahtui niiden neuvottelujen alla, joita käydään huomenna ja ylihuomenna tulevien budjettien suuntaviivoista vuosina 2007–2013. Kumpikaan budjettiosapuoli ei halunnut ottaa sitä riskiä, että nämä neuvottelut olisivat kariutuneet vuoden 2006 budjetin takia.

Tässä salissa ei liene montaa edustajaa Yhdistyneen kuningaskunnan lisäksi, jotka niissä neuvotteluissa haluaisivat jatkaa Ison-Britannian erityistä jäsenmaksuhelpotusta myös tulevina vuosina. Sille ei ole perusteita.

Ensi vuoden budjetti seuraa neuvoston viitoittamaa linjaa. Maksuissa lähestytään ylhäältä päin yhden prosentin rajaa ilman, että parlamentti pystyy puolustamaan omia reviirejään. Se, että budjettisopua ei syntyisi, olisi antanut artiklan 272 mukaan parlamentin käyttöön enemmän maksumäärärahoja kuin se esitys, josta neuvottelijat ovat sopineet.

Parlamentti puhalsi ensimmäisessä käsittelyssä suurimman ilmapallon budjettiin lisäämällä rakennerahastojen maksatusvaroja yli kolmella miljardilla eurolla. Neuvosto rikkoi tämän kuplan sovittelussa ilman erityisiä neuvotteluja ja ilman, että parlamentti piti kiinni kannastaan. On kummallista, että komissio ei tuntenut tarvetta puolustaa omaa alkuperäistä esitystään, vaan asettui neuvotteluissa neuvoston puolelle. Me parlamentissa muistamme tämän, jos rakennerahastojen rahat eivät riitä maksatuksiin.

Unionia militarisoidaan hämmästyttävällä tavalla perustuslain mukaan, vaikka EU:n perustuslakia ei ole eikä Ranskan ja Hollannin kansojen hylkäämässä muodossa tule. EU lisää näin toimivaltaansa, vaikka jäsenvaltiot eivät ole sitä laillisesti sille antaneet. Ryhmämme suhtautuu ensi vuoden budjettiin erittäin kriittisesti. Voi olla, että osa jäsenistä yhtyy tehtyyn hylkäysesitykseen. Haluamme sosiaalisempaa ja vähemmän militaristista Eurooppaa.

 
  
MPphoto
 
 

  Dariusz Maciej Grabowski, w imieniu grupy IND/DEM. – Panie Przewodniczący! Panie i Panowie! Słowa uznania dla sprawozdawcy, pana Pittelli, i dla pana przewodniczącego komisji, pana Lewandowskiego.

Panie Przewodniczący! Budżet na rok 2006 jest zły i trzeba go odrzucić. Taki wniosek wraz z uzasadnieniem złożyli posłowie z grupy Niepodległość i Demokracja oraz innych grup politycznych. Wzywamy wszystkich posłów do przyłączenia się do nas.

Oto fakty: od roku 2004 Unia Europejska powiększyła się o 10 nowych krajów, przybyło 20% ludności. Coraz więcej państw nowo przyjętych wymaga z powodu zacofania pomocy, solidarności, dofinansowania. W roku 2007 Unia Europejska powiększy się o dwa nowe państwa, Bułgarię i Rumunię, a liczba ludności wzrośnie o 6%.

Po drugie: od wielu lat Unia Europejska osiąga coraz niższe tempo wzrostu, nieprzekraczające 2%, gdy tymczasem Stany Zjednoczone i Azja Południowo-Wschodnia rozwijają się wielokrotnie szybciej. Konkurencyjność przedsiębiorstw europejskich pogarsza się. Czy budżet na rok 2006 uwzględnia te fakty? Odpowiedź brzmi: nie. Budżet rośnie, po uwzględnieniu inflacji, o około 2%, co oznacza, że na jednego obywatela Unii przypada coraz mniej pieniędzy. Co więcej, nie następują żadne zmiany w strukturze wydatków budżetu, które skutkowałyby zwiększeniem środków dla krajów i regionów zacofanych oraz zwiększeniem środków na działy o wysokiej efektywności ekonomicznej. Budżet konserwuje stare mechanizmy, promuje działy gospodarki kosztownej i nieefektywnej. Taki budżet naraża kraje zacofane na to, że staną się płatnikami netto.

Ale są też powody szczególne, dla których trzeba odrzucić budżet na rok 2006. Jest on bowiem używany jako straszak w stosunku do krajów zacofanych po to, by zgodziły się one na przyjęcie propozycji brytyjskiej okrojonego budżetu na lata 2007-2013. Groźba brzmi: jeśli nie przyjmiecie budżetu na lata 2007-2013, będziecie musieli zgodzić się na coroczne prowizorium budżetowe, oparte o liczby z roku 2006, a to może dla was oznaczać, że otrzymacie jeszcze mniejsze środki.

Budżet na rok 2006 trzeba odrzucić także dlatego, że jeśli poprzedza on perspektywę budżetową na lata 2007-2013, to trzeba przypomnieć, że Parlament zaproponował około 1000 mld EUR wydatków, tymczasem obecna propozycja mówi o około 850 mld. Czyż różnica w wysokości tych kwot nie uzmysławia wszystkim posłom, jak niewiele znaczy opinia Parlamentu, jak jest on lekceważony, jak interesy poszczególnych krajów są przedkładane nad interes wspólny?

My, posłowie wnioskujący o odrzucenie budżetu, widzimy zasadniczą sprzeczność między deklaracjami i hasłami przywódców a realizowaną polityką egoizmu bogatych.

 
  
MPphoto
 
 

  Marcin Libicki, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Mówię w imieniu Grupy Unii na rzecz Europy Narodów.

Nasza grupa polityczna będzie głosować za porozumieniem Rady i Parlamentu na rzecz budżetu na rok 2006, choć trudno je uznać za satysfakcjonujące. Za trudne do przyjęcia uznajemy ustalenie płatności na poziomie 1,01% dochodu narodowego. Kompromis w tej sprawie jest właściwie kapitulacją wobec Rady, która z uporem godnym lepszej sprawy tnie wydatki Unii, naruszając zasadę solidarności i spójności w imię partykularnych interesów płatników netto. Ustępstwa Rady w sprawie instrumentu elastyczności i programów wymagających współdecydowania nie równoważą w żadnej mierze owej skłonności Rady.

Z rozczarowaniem przyjmujemy stanowisko pani komisarz Grybauskaitė, która w trakcie procedury pojednawczej nie podtrzymała nawet dotychczasowego stanowiska Komisji w sprawie wysokości budżetu. Poziom budżetu niebezpiecznie zbliża się do poziomu 1%, a więc poziomu stanowiącego nie tylko symboliczną granicę bezpieczeństwa realizacji podstawowych celów Unii. Jest to tym bardziej niepokojące, że budżet na rok 2006 może stanowić punkt odniesienia dla tworzonej z takim trudem perspektywy finansowej na lata 2007-2013. Niebezpieczeństwo to powiększa możliwość fiaska rokowań w sprawie perspektywy finansowej, a wtedy budżet na rok 2006 będzie stanowić podstawę dla kolejnych budżetów rocznych. Ofiarą stanowiska Rady może więc paść polityka solidarności i spójności na wiele następnych lat. Czy o taką Unię nam chodzi?

Proszę Państwa, przyjęto najsłabszą propozycję ze wszystkich proponowanych możliwości. My musimy sobie zdać sprawę, że budżet niski nie może być budżetem dobrym. Ja się zgadzam, że może być duży budżet i zły, ale mały budżet nie może być budżetem dobrym. Tu padały takie słowa: "mamy budżet mały, ale dobry", nie ma na to zgody, nie ma zgody na taki budżet, w którym będą pominięte potrzeby krajów (szczególnie nowo przyjętych), dla których solidarność jest podstawową sprawą.

Proszę Państwa, są zjawiska, które często zniechęcają do polityki wspólnotowej, zniechęcają obywateli Unii Europejskiej do wielkiej idei Unii Europejskiej. Do tych zjawisk należy np. to, co się ostatnio zdarzyło z byłym kanclerzem Schröderem, który przyjmuje stanowisko w bardzo kontrowersyjnej dla wielu nowych członków Unii Europejskiej sprawie dotyczącejbudowy gazociągu po dnie Bałtyku – to jest rzecz, która bardzo szerokim i złym echem odbija się w nowych państwach Unii; z resztą nie tylko w nowych, bo mam przed sobą zestawienia gazet niemieckich, które są bardzo krytyczne wobec decyzji byłego kanclerza Schrödera. Jeżeli nowe państwa Unii słyszą o tym, że dzisiaj będzie im brakować pieniędzy na ich podstawowe cele, które mają wzmacniać pewien instynkt Wspólnoty Europejskiej, jeżeli takie zjawiska, które z jednej strony psują opinię wybitnych polityków Unii Europejskiej, jeżeli jednocześnie zbiega się z nimi cięcie wydatków dla nowych państw Unii, to musimy sobie zdać sprawę, że ten właśnie instynkt Wspólnoty Europejskiej – instynkt solidarności zamiast być wzmacniany będzie coraz słabszy.

Proszę Państwa to jest zły budżet, nie tylko dlatego, że jest mały, ale dlatego, że – jak powiedziałem – będzie rzutować na przyszłość i będzie niszczyć to poczucie Wspólnoty Europejskiej, ten instynkt Wspólnoty Europejskiej, na którym nam wszystkim powinno zależeć.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergej Kozlík (NI). – Údaje rozpočtu na rok 2006, ako ho navrhuje Parlament, pri hodnotení bez emócií hovoria jasnou rečou. Podiel záväzkov resp. potenciálnych výdavkov na hrubom národnom produkte predstavuje viac ako 9 percent. To je dobrý odrazový mostík pre rokovania o dlhodobom finančnom výhľade. Prírastok platieb oproti roku 2005 predstavuje takmer 6 percent, čo je podstatne vyšší medziročný prírastok rozpočtových zdrojov ako v mnohých členských krajinách Európskej únie. Ak sa miera inflácie a ekonomický rast v Európskej únii v roku 2006 predpokladajú na hranici 2 percent, je zrejmé, že aj z makroekonomického pohľadu má navrhovaný rozpočet svoje opodstatnenie. Problém, ktorý aj v tomto rozpočtovom období tlačíme pred sebou, je príliš široká medzera medzi záväzkami a platbami. Táto medzera opäť predstavuje takmer 10 miliárd eur a znižuje flexibilitu a účinnosť rozpočtového nástroja Európskej únie. Za kľúčové preto naďalej pokladám riešenie otázok spojených s efektívnym použitím rozpočtových zdrojov, spružnenie mechanizmov prístupu k finančným prostriedkom v rámci štrukturálnych fondov a kohézneho fondu a podstatné zníženie príliš širokého vankúša medzi disponibilnými a reálne použitými zdrojmi.

Záverom chcem oceniť prácu kolegov a spravodajcov z rozpočtového výboru. Výsledok ich práce dáva nádej aj pre dlhodobý rozpočtový výhľad.

 
  
  

PRÉSIDENCE DE M. MOSCOVICI
Vice-président

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Lewandowski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Drugi budżet rozszerzonej Unii Europejskiej staje się faktem. Nie powinno być niespodzianek w ostatecznym głosowaniu, z uwagi na wysoki poziom uzgodnienia w Parlamencie, dlatego zacznę od podziękowań, na które później brakuje czasu.

Dziękuję sprawozdawcom: Giovanniemu Pittelli, Valdisowi Dombrovskisowi, Reimerowi Böge, Salvadorowi Garridze, koordynatorom grup politycznych, naszemu sekretariatowi z Marią Fialho na czele.

Nasi partnerzy w tym przedsięwzięciu, czyli i minister Lewis i pani komisarz Grybauskaitė, dobrze wiedzą, że w tym roku nie było łatwo, że rodziły się napięcia w toku negocjacji, ale to nie zmniejsza wzajemnego szacunku, jaki mają dla siebie uczestnicy tego trójkąta instytucjonalnego Unii Europejskiej. Parlament Europejski musiał potwierdzić i potwierdził swoją misję, swoje zobowiązania podjęte w akcie wyborczym. Widać to było w staraniach o obronę priorytetów w rozdziale polityki wewnętrznej i zagranicznej, co nie jest łatwe w ostatnim roku perspektywy finansowej. Wyrażam satysfakcję z tego, że udało się znaleźć dodatkowe pieniądze w sześciu programach współdecydowanych i konieczne było sięgnięcie po instrument elastyczności w wysokości przekraczającej limit roczny. Wszystko to zgodnie z porozumieniem międzyinstytucjonalnym, co potwierdziło jego wartość.

W naszej pamięci pozostanie na pewno zwartość ekipy parlamentarnej w tych nerwowych chwilach negocjacji. Była to prawdziwa jedność w różnorodności i dobry prognostyk na przyszłość. Ale satysfakcja z tego, że mamy przyzwoity budżet roczny 2006, zmniejszana jest przez niepewność co do perspektywy wieloletniej. Nie po naszej stronie - my mamy stanowisko i czekamy. Mam nadzieję, że doczekamy się w tym tygodniu sygnału, iż Unia Europejska przełamuje kryzys, znajdując porozumienie w najtrudniejszej kwestii pieniędzy. I to nie takie porozumienie, które stawia pod ścianą kraje uboższe, które - jak wszyscy wiedzą - potrzebują przewidywalności dla prowadzenia sensownej polityki regionalnej.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (PSE). – Mr President, our budget rapporteurs have presented us with a practical budget which addresses the Union’s political and social realities. To a large extent, our group’s recommended priorities for 2006 have been incorporated. They include: creating an effective information strategy; providing an efficient service for Members and visitors; continuing to purchase property and buildings under the right conditions; streamlining manpower policy and improving activity-based budgeting, which focuses more on core operations; critically examining all forms of expenditure; making better use of our resources, thus reducing waste, and other inherent malpractices – so adding real value to our performance.

The successful conclusion of a very well structured budget becomes even more relevant considering the potential outcome of the 2007 to 2013 financial perspectives. In the budget conciliation process Parliament’s negotiating team went a long way to find a workable, balanced formula. Likewise, we should do our utmost to reach an agreement on the financial perspectives, but, as Mrs Jensen said, not at any cost.

We should not agree on a set of financial perspectives that would make it very difficult, if not impossible, realistically to deliver on our promises and to meet our commitments and objectives. We cannot, and should not, pay lip service to high-flown ideas such as growth, employment, research, social solidarity and enlargement and, at the same time, not provide the funds to achieve them.

If we fail our citizens in this respect, apathy and their perception of the barrier between the EU institutions and ordinary citizens will grow much bigger. In other words, if we really mean what we say, we should put our money where our mouth is.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Mulder (ALDE). – Voorzitter, ook ik zou willen beginnen met de rapporteurs te bedanken voor het vele werk dat ze gedaan hebben. Ik denk dat wat wij bereikt hebben, betalingskredieten ten belope van 1,01% van het bruto nationaal inkomen, vooral belangrijk is in het licht van de onderhandelingen over de financiële perspectieven. Het is hoger dan wat Luxemburg aanbood onder het Luxemburgse voorzitterschap en het is, dacht ik, ook hoger dan wat nu aangeboden wordt onder het Engelse voorzitterschap. Ik ben het eens met de velen die zeggen dat het belangrijkste dat het Parlement bereikt heeft, is dat wij een uitbreiding van de programma's hebben gekregen die betrekking hebben op de jeugd. Wij hebben meer geld gekregen in het kader van het flexibiliteitinstrument en dat is ook een belangrijke eis van het Parlement voor de volgende financiële perspectieven.

Dan wat het gemeenschappelijke buitenlandse en veiligheidsbeleid betreft. Tijdens de onderhandelingen hierover deed zich een vreemd verschijnsel voor. De Raad wilde ons een lesje leren in zuinig begroten en bijna ieder uur gingen de kredieten voor dit beleidsterrein omhoog. Een buitengewoon slecht begrotingsbeleid van de Raad op dit punt, denk ik. Met als resultaat aanzienlijk hogere bedragen dan in eerste lezing waren voorgesteld.

Wat de verklaring betreft, het is nu voor de derde keer dat wij een overeenkomst met de Raad over democratische controle op de besteding van het geld voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid sluiten. De eerste twee keren heeft de Raad de overeenkomst naast zich neergelegd. Wij hopen dat het de derde keer wel zal lukken.

 
  
MPphoto
 
 

  Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE). – Herr Präsident! Es zeigt sich, dass es da, wo das Europäische Parlament Mitentscheidungsbefugnisse besitzt, zu einer für die europäischen Bürger guten Politik kommt und dass es da, wo der Rat die nationalen Interessen voranstellt, Schwierigkeiten gibt. Bei der jetzigen Auseinandersetzung zeigt sich auch, dass das Europäische Parlament in der europäischen Agrarpolitik sehr vorausschauend war und dass vom Parlament ausgehend die Exportsubventionen abgebaut wurden. In Cancún haben Fischler und Lamy auf Betreiben des Europäischen Parlaments die vollständige Aussetzung dieser Exportsubventionen vorgeschlagen. Wir haben auch über den Haushalt und über die Mitentscheidung die ländliche Entwicklung gefördert und eine Qualifizierung der Agrarpolitik betrieben. Das sollten sich einige – vor allem die britische Regierung, die jetzt Kürzungen vorschlägt – ins Stammbuch schreiben: nämlich dass die Qualifizierung, die das Europäische Parlament in diesem Bereich auch über die Haushaltspolitik vorgenommen hat, durch diese Rückführung zunichte gemacht wird und dass die moderne Agrarpolitik, die sich auf die ländliche Entwicklung gründet, zurückgedreht wird, und dies vor allem zu Lasten der neuen Mitglieder der Europäischen Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL). – Independentemente de considerações parcelares é sempre possível comparar o tecto e as prioridades do orçamento comunitário para 2006, cerca de 1,01% do RNB comunitário, com o de 2005, ou com as propostas das Presidências luxemburguesa e britânica para o Quadro financeiro 2007-2013. Mas não esqueçamos que o Quadro financeiro para 2000-2006 previa 1,08% do RNB comunitário para o próximo ano, ou que a proposta do Parlamento Europeu para o Quadro financeiro 2007-2013 prevê 1,0% e a da Comissão cerca de 1,14%.

Na realidade, durante os últimos anos, verificou-se uma diminuição efectiva do orçamento comunitário procurando fixá-lo à volta de 1%, no qual os Fundos Estruturais representam apenas 0,36 a 0,37% do RNB comunitário, o que vai ao encontro das exigências dos países economicamente mais desenvolvidos da União Europeia.

Aliás, e mais uma vez, foi-se impondo uma lógica que, de recuo em recuo, vai transformando cada cedência numa mistificada vitória, tendo como referência cada nova proposta, sempre e sempre mais negativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin (NI). – Herr Präsident! In diesen Wochen durchleben wir – wie jedes Jahr um diese Zeit – die jeweils größte Verschwendungsphase in der Europäischen Union. Es geht um die Überschüsse, und da zeigt sich im Kleinen, worauf man dann später leider Gottes immer sehr genau aufs Große schließen kann.

Gestern ging es im Haushaltsausschuss um einen Punkt, bei dem man sich fragt, warum er überhaupt auf die Tagesordnung gesetzt wurde, nämlich um den Ankauf eines 3 Millionen Euro teuren Gebäudes für das Europäische Parlament in La Valletta (die Kommission sollte übrigens Untermieter sein). Alle fünf Abgeordneten aus Malta wollen das nicht, sie sagen, es sei zu abgelegen und schwer zugänglich, sie blieben lieber günstig zur Miete. Sie müssen aber, denn es gibt noch einen Überschuss und der muss ja ausgegeben werden. Dann gibt es einen Kollegen von Ihnen, Herr Präsident, den Vizepräsidenten Onesta, der sagt: Das ist eine gute Grundstücksinvestition, und ich verspreche euch, in drei Jahren, wenn wir etwas Besseres finden, werden wir das Gebäude mit Gewinn verkaufen und wieder weiterziehen.

Da regiert Zwangsbeglückung, das Europäische Parlament wird zum Immobilienspekulanten, nur weil man zu viel Geld hat. Und dann wundert man sich, wenn gerade in Malta sich die Bürgerinnen und Bürger fragen, was das soll. Was ist das für eine Verschwendung, was ist das für eine Haltung? Weg mit solchen Praktiken, hin zu einer vernünftigen Haushaltsführung! Eine solche ist in dem vorliegenden Budgetansatz nicht gewährleistet. Auch ich werde zu denjenigen zählen, die selbstverständlich dagegen stimmen werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – J'apporterai juste une précision par rapport à ce que vous disiez concernant M. Onesta, parce que je suis également membre du Bureau. Le Parlement européen n'est évidemment pas spéculateur immobilier, mais il s'efforce d'être bon gestionnaire des deniers qui lui sont confiés. Vouloir acheter dans des conditions convenables devrait donc, selon moi, être approuvé par un homme aussi attaché que vous à la rigueur budgétaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Ingeborg Gräßle (PPE-DE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Heute liegen sich in diesem Haus wieder alle in den Armen und sind stolz auf sich und diesen Haushalt. Ich habe der Gratulationscour substanzielle Kritik anzufügen, nämlich dass die zweite Lesung im Haushaltsausschuss ohne Unterlagen stattfand, dass wir Beschlüsse auf Zuruf gefasst haben und dass Kürzungen und Mittelumschichtungen nicht mehr nachvollziehbar sind und waren. Ich bin schon überrascht zu sehen, dass in der Außenpolitik die Nichtregierungsorganisationen und die Demokratieprogramme erhebliche Zuwächse, sogar historische Höchststände zu verzeichnen haben, während es fast überall sonst Kürzungen gab.

Apropos Kürzungen: Die Kommission hat bei den Verhandlungen im Rat und im Haushaltsausschuss für die Zahlungen im Rahmen der Strukturfonds Kürzungen von über 150 Millionen Euro vorgeschlagen, dann waren es noch 70 Millionen. Begründung: mangelnde Umsetzungsmöglichkeit in den Ländern. Wenn ich jetzt das Kürzungsprogramm sehe, frage ich mich schon, warum die Kommission und die Kommissarin der Mut verlassen hat, das zu tun, was richtig und sinnvoll ist. Die jetzigen Kürzungen in den internen Politikbereichen und in der Außenpolitik betreffen schwerpunktmäßig jene Bereiche, in denen das Geld verwendet werden könnte. Ich bin hier wirklich sehr kritisch eingestellt. Wir werden genau beobachten, ob die in den Strukturfonds verbliebenen Mittel tatsächlich abfließen. Ich finde dieses Vorgehen bedauerlich, weil es einmal mehr gezeigt hat, dass wir den Treuhändern nicht vertrauen können. Deswegen möchte ich dringend darum bitten, dass sich solche Dinge nicht mehr wiederholen. Wir erleben sonst ein Auseinanderdividieren in Alt und Neu, in Zahler- und Empfängerländer, und das ist genau das, was wir im Hinblick auf die Finanzielle Vorausschau und die kommenden Debatten wirklich nicht brauchen können.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill (PSE). – Mr President, I would like to congratulate all those who have worked hard to put in place the 2006 budget, especially our rapporteur, Mr Pittella. I have just three points for the Commission and Council to reflect on.

Firstly, every year we have a similar struggle to agree the EU budget. It is increasingly a challenging task due to ever more exceptional demands on the EU at home and abroad. At the same time, the traditional priorities continue to require as much spending as before. I do not think, therefore, that we should worry if the budget requires a heated and lengthy debate to achieve a compromise solution. However, we should be concerned by the fact that, after devoting time, money and effort debating, negotiating and agreeing the budget, we then fail to use the funds. This is totally unacceptable and I know that many others, including Mr Garriga Polledo, have made this point. I would ask the Commissioner to take full responsibility for improving implementation, not only in the programmes that the Commission champions, but also in respecting Parliament’s will. The fiercely negotiated funds must have an impact on the lives of EU citizens and it is payments that have the most direct effect.

My second point is that collectively we need to be more aware of our public image and the importance of demonstrating the collaborative working habits that drive the EU project and inspire confidence in the European Union. These are currently clearly lacking. I would like the Commission to note that Parliament has improved resources for communication policy. Now it is the responsibility of Commission officials to be more imaginative. In this age of the competitive mass communications market, the need to sell ourselves and our EU vision and deliver a clear, simple and compelling message is absolutely imperative. That goes for Parliament too. Outdated, incomprehensible legacies such as our travelling circuses do nothing to help us win this game.

Thirdly, a word on heading 4. As the chairman of the Delegation for Relations with the Countries of South Asia and SAARC, I am deeply disappointed with the reduction in amounts for Asia, even with the additional flexibility. The Council needs to think seriously about this dysfunctional heading. We have a knee-jerk reaction to major disasters. We have commitments to the MDG global health funds. We do not, however, have adequate resources. Let this be a priority for the Council Presidency.

 
  
MPphoto
 
 

  Kyösti Tapio Virrankoski (ALDE). – Arvoisa puhemies, haluan kiittää budjetin esittelijöitä Pittellaa ja Dombrovskisia hyvästä budjetin valmistelusta, sekä valiokunnan puheenjohtajaa Lewandowskia sovittelevasta neuvottelujen johtamisesta.

Nyt esiteltävä budjettiesitys tähtää Euroopan työllisyyden parantamiseen. Niinpä parlamentin aloitteesta käynnistetään tiettyjä monivuotisia ohjelmia. Tämä koskee erityisesti tutkimuksen puiteohjelmaa sekä koulutusohjelmia. Näin parlamentti näyttää, mihin suuntaan EU:n toimintaa tulisi kehittää.

Tämä budjetti on viimeinen nykyisten rahoitusnäkymien alainen budjetti. Uusien rahoituskehysten tulisi vahvistaa eurooppalaista yritystoimintaa ja siten työllisyyttä. Tässä työssä tutkimus ja tuotekehittely sekä koulutus ja koheesion edistäminen ovat avainasemassa.

Valitettavasti hyvät suunnitelmat ovat kuitenkin vastatuulessa. Jo Luxemburgin esitys kesäkuussa vähensi rajusti kilpailukyvyn parantamiseen tarkoitettuja määrärahoja peräti 60 miljardia euroa. Vaikka pääministeri Tony Blair lupasi parannuksia, Britannian esitys on vieläkin huonompi. Tutkimus- ja kehitysmäärärahoja ei ole lisätty lainkaan. Rakennerahoitusta on leikattu Luxemburgin vähentämän 29 miljardin lisäksi vielä 12 miljardia euroa. Maatalousreformin tärkeä kulmakivi maaseudun kehittäminen uhkaa romuttua kokonaan. Jo Luxemburg vähensi raameista 14 miljardia euroa ja Britannia on vähentämässä vielä 8 miljardia lisää.

Budjetin tulisi tähdätä tulevaisuuteen ja vahvistaa sellaisia toimia, joihin millään jäsenvaltiolla ei ole yksin varaa. Tämä budjetti näyttää suuntaa.

 
  
MPphoto
 
 

  Tobias Pflüger (GUE/NGL). – Herr Präsident! Die Finanzierung der so genannten Außen- und Sicherheitspolitik in der EU verläuft teilweise völlig dubios. Bei EU-, Militär- und Polizeieinsätzen werden Gelder aus völlig unterschiedlichen Haushaltstiteln verwendet. Über das so genannte Flexibilitätsinstrument werden zusätzlich 40 Millionen Euro für die GASP zur Verfügung gestellt. Meine Frage lautet: Wofür genau sollen diese 40 Millionen Euro genutzt werden? Der Einsatz EUPOL-Kinshasa wird über den Europäischen Entwicklungsfonds, also Entwicklungshilfegelder in Höhe von 4,3 Millionen Euro, finanziert. Der Einsatz im Sudan AMIS, auch der Teil der Militärausbildung, wird gemeinsam von zehn Mitgliedstaaten finanziert, und dazu auch aus dem African Peace Facility-Fonds. Die Mission EUPM in Bosnien und Herzegowina wird teilweise aus dem Haushalt der Kommission finanziert. Der Bosnien-Einsatz ALTHEA wird über den so genannten ATHENA-Mechanismus finanziert, also undemokratisch und ohne Parlamentskontrolle.

Der Kollege Brok schlägt inzwischen vor, dass dieser Bereich von 100 Millionen auf 300 Millionen Euro erhöht werden soll. Sie wissen, dass der Vertrag von Nizza einen eigenständigen Militärhaushalt der Europäischen Union verbietet. Also lassen Sie die Tricks in diesem Bereich sein!

 
  
MPphoto
 
 

  Jeffrey Titford (IND/DEM). – Mr President, since I oppose virtually everything that the European Union proposes to spend money on during the budget year of 2006, I cannot be expected to support this report or its motion for a resolution.

The European Union is a self-perpetuating mega-bureaucracy that has carte blanche to finance its own programmes. I particularly oppose the allocation of funds for the brainwashing of young people, referred to in this report as being used for advancing the idea of Europe. I believe that even the most backward of students will be aware that the continent of Europe has been around for quite some time and is a bit more than an idea.

Bringing secondary school pupils to this institution for all-expenses-paid visits, during which they will be given disingenuous one-sided briefings about the wonders of the European Union, is a crude brainwashing exercise, as is the flooding of educational establishments with equally one-sided literature.

The report’s repeated references to the now almost wholly discredited Lisbon Strategy hardly add to its credibility. I would urge any Member of this institution who generally believes in democracy and accountability to the electorate to vote against this budget and any other documents that purport to legitimise it.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Mote (NI). – Mr President, the Member States are in reality the EU’s paymasters without discretion. Whatever the arguments about the budgets, they pay and then argue about how it is all to be spent, which is not real budgeting in any sense that I understand. That is why the argument about the British rebate is about politics and not proper financial management. It is a continuing running sore, only because Mrs Thatcher was foolish enough to agree that it should be paid back by the Member States to what is now the fourth largest economy in the world and, since enlargement, it comes from some of the smallest and poorest in Europe. Had that been a deduction made in London and a net sum paid over, the argument would never have arisen.

Whatever the budget, the European project is stuttering, unsure what to do about the faltering eurozone and unable to come to terms with Anglo-Saxon enterprise that the countries of Asia have made their own. You have big problems and many of them are of your own design.

 
  
MPphoto
 
 

  Αντώνης Σαμαράς (PPE-DE). – Kύριε Πρόεδρε, χαίρομαι, κατά πρώτον διότι στα θέματα της ΚΕΠΠΑ το Συμβούλιο θα διαπραγματεύεται στο εξής μαζί μας σε επίπεδο πρέσβεων, πράγμα που αναβαθμίζει το ρόλο του Κοινοβουλίου στη χάραξη της ΚΕΠΠΑ.

Δεύτερον, χαίρομαι επειδή επιτεύχθηκε έγκαιρα συμφωνία για τον προϋπολογισμό του 2006. Ως προς τούτο η βρετανική Προεδρία πήρε τη σωστή απόφαση, καθώς δύο μείζονα αδιέξοδα στο τέλος μιας Προεδρίας δεν θα τα άντεχε κανένας και ο κ. Blair ήθελε να λήξει εγκαίρως ο προϋπολογισμός του 2006, ώστε να έχει μεγαλύτερα περιθώρια στη διαπραγμάτευση των δημοσιονομικών προοπτικών.

Τρίτον, οι πιστώσεις πληρωμών για το 2006 είναι 1,01 έναντι 1 του 2005, ενώ η βρετανική πρόταση προβλέπει 0,98 για την επταετία 2007-2013. Έχουμε ελαφρά βελτίωση σε σχέση με τη φετινή χρονιά, πετύχαμε περισσότερα απ' όσα προεξοφλεί η βρετανική Προεδρία για την επόμενη επταετία αλλά δεν έχουμε λόγους να πανηγυρίζουμε. Δεν θα επιτύχουμε την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση με τόσο λίγα χρήματα. Θα ήθελα να απαντήσω στον κ. Υπουργό ότι δεν μας βρίσκει σύμφωνους με αυτό που είπε σήμερα εδώ, ότι δήθεν η αναγκαία χρηματοδότηση της κατηγορίας 3 και η νόμιμη χρήση του μέσου ευελιξίας αποτελούν "exceptional events". Φοβάμαι ότι δεν θα έπρεπε να το είχε πει αυτό στην ομιλία του ο κ. Υπουργός, διότι πολύ περισσότερο δεν θα πετύχουμε περισσότερη ολοκλήρωση με λιγότερα χρήματα, και μάλιστα αναγκαία. Το να χωρίζουμε τα κράτη μέλη σε καθαρούς συνεισφορείς και καθαρούς αποδέκτες κονδυλίων, όταν δεν δαπανούμε πάνω από το 1% για την Ευρώπη, όταν δεν εστιάζουμε τις συνολικές μας συνέργειες από την κοινή ευρωπαϊκή δράση, δεν μας τιμά και σίγουρα δεν πιστοποιεί την προσήλωσή μας στα ευρωπαϊκά ιδανικά.

 
  
MPphoto
 
 

  Bárbara Dührkop Dührkop (PSE). – Señor Presidente, ante todo quiero felicitar al ponente, señor Pittella, y a su equipo por el excelente trabajo realizado y quiero añadir que no acostumbro a felicitar a todos los ponentes cuando terminan su informe.

Su esfuerzo ha sido grande y los problemas, muchos. Sé bien, puesto que he sido ponente del presupuesto de la Unión, que llevar a buen término un presupuesto no es tarea fácil.

Desearía centrarme, señor Presidente, en los aspectos que considero de especial importancia. En primer lugar, se ha conseguido poner en práctica por primera vez un principio que el Parlamento siempre había reivindicado: las cantidades aprobadas en codecisión no son sagradas y pueden modificarse si así lo considera necesario la autoridad presupuestaria.

Estamos todos de acuerdo en que, para mejorar la gestión de los programas plurianuales, la seguridad de los paquetes financieros es un factor importante. Pero no podemos convertir en objetivo lo que no es más que un utensilio. Esto es lo que nos diferencia del Consejo.

Quizá lo que nos separa del Consejo es la definición de los objetivos. Quizá el objetivo del Consejo sea simplemente la seguridad de que nada va a cambiar una vez tomada una decisión. Lo que podríamos, creo yo, denominar «la seguridad del contable».

A todo ello tenemos que añadir que los programas cuyo montante se ha aumentado en el presupuesto 2006 son enormemente simbólicos para la Unión Europea. Tanto el programa Sócrates, conocido por muchos ciudadanos, como Juventud, son un ejemplo de lo que se puede hacer desde un Parlamento para crear una conciencia europea entre los ciudadanos de la Unión.

Asimismo, el programa LIFE, que creó el propio Parlamento hace años, es uno de los que mayor aceptación tiene entre la ciudadanía europea y que muestra más claramente qué Europa queremos aquí en el Parlamento.

Me congratulo igualmente de que el Consejo no haya podido imponer la absurda manipulación, que ellos llaman «interpretación», de las reglas de movilización del instrumento de flexibilidad. Un instrumento innecesario en el acuerdo interinstitucional, que sólo existe por su negativa continua y casi mística a utilizar el instrumento adecuado para tratar los casos en los que se necesitan más créditos de los previstos al principio del período de una programación de perspectivas financieras.

Ese instrumento adecuado se llama «revisión» y su utilización no conduce ni al caos ni a la condenación eterna. La consecuencia de esta utilización más racional de los medios a nuestro alcance —debe sonarles la frase— ha hecho que los recortes que desde el año 2000 venimos haciendo en las acciones exteriores de la Unión sean este año menores de lo acostumbrado.

Y como todos estos logros son cosa de dos, y tampoco quiero ser sólo negativa hacia el Consejo, quiero felicitar a la Presidencia británica, en la que yo, confieso, al principio no confiaba en exceso, pero que al final ha sabido estar a la altura de las circunstancias.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvana Koch-Mehrin (ALDE). – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Bei den Verhandlungen zum Haushalt 2006, und noch mehr bei den Diskussionen um die Finanzielle Vorausschau, zeigt sich ganz deutlich, dass sich der Rat wie ein Zechpreller verhält. Der Rat bestellt mehr und mehr Zuständigkeiten für die Europäische Union, will aber gleichzeitig weniger Geld zahlen. Der Rat steht für die Mitgliedstaaten. Die Mitgliedstaaten wollen, dass die EU zunehmend tätig wird in der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, dass sie den Terror und die Kriminalität bekämpft, die Landwirtschaft subventioniert, Umwelt- und Verbraucherschutzpolitik sowie Entwicklungshilfe betreibt usw. – ein unendlich langer Katalog. Immer länger wird er und jeder weiß, das kostet Geld, das kostet viel Geld. Deswegen an die Adresse des Rates: Machen Sie sich doch einmal die simple Erkenntnis zu Eigen: Mehr Zuständigkeit kostet mehr Geld, weniger Zuständigkeiten kosten weniger Geld. Was Sie tun, ist unverantwortlich: mehr Zuständigkeiten fordern und gleichzeitig weniger Geld ausgeben wollen. Reformieren Sie die Ausgabenstruktur, das wäre gut für uns alle.

 
  
MPphoto
 
 

  Markus Ferber (PPE-DE). – Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Ratspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte nur einige wenige Bemerkungen machen. Ich habe schon einige Haushaltsberatungen hinter mich gebracht. Aber noch keine ist so beschämend abgelaufen wie die in diesem Jahr, obwohl ich eigentlich dachte, dass die früheren Erfahrungen nicht mehr übertroffen werden könnten.

Wenn ich mir anschaue, wie das Haushaltsverfahren 2006 gelaufen ist und wie die Vorbereitungen für den nächsten Finanzrahmen laufen, dann frage ich mich schon, Herr Ratspräsident, und ich bitte Sie, dies an Ihren Premierminister weiterzuleiten, warum er Ende Juni dieses Jahres in Brüssel eine solch flammende Rede gehalten hat. Die Worte waren schön, die Taten sind nicht vorhanden. Sie sind nicht nur mäßig, sie sind einfach nicht vorhanden! Ich freue mich, dass die britische Ratspräsidentschaft im Laufe dieses Haushaltsverfahrens gelernt hat, dass es hier ein selbstbewusstes Parlament gibt. Ich hoffe, dass Sie das auch mitnehmen und dauerhaft in Ihre Überlegungen einbeziehen. Dieses Europa, wie Sie es sich vorstellen, wo ein paar wenige Staats- und Regierungschefs erklären und lenken, wohin es gehen soll, und die Kommission und das Parlament nur schmuckes Beiwerk sind, das man eben ertragen muss – dieses Europa gibt es nicht mehr! Wenn Sie diese Lektion gelernt haben, dann wäre ich mit der britischen Ratspräsidentschaft schon sehr zufrieden.

Ich merke aber auch kritisch an, liebe Frau Kommissarin, dass die Rolle, die die Kommission im Haushaltsverfahren zu spielen hat, einmal überdacht werden sollte. Es kann doch nicht sein, dass das Europäische Parlament als Schutz- und Trutzmacht für die Kommission auftritt und immer wieder das Gefühl hat, von der Kommission im Regen stehen gelassen zu werden, wenn sie auf Druck des Rates Positionen zurücknimmt. Auch darüber sollten wir sehr intensiv nachdenken, damit wir gemeinsam etwas erreichen. Dass zusätzliche Mittel freigemacht wurden, hätte man mit etwas weniger Aufwand auch erreichen können, aber manchmal brauchen Präsidentschaften etwas länger, um die Dinge zu verstehen und zu unterstützen. Aber das Parlament ist ja geduldig und nimmt sich die Zeit, weil wir ja auch in der Bildungspolitik gegenüber dem Rat das eine oder andere tun wollen.

Ich sage sehr deutlich, Herr Ratspräsident, die Interinstitutionelle Vereinbarung hat sich bewährt. Wir haben miteinander Spielregeln vereinbart, wir haben darauf gepocht, dass Sie sich daran halten, und das war der richtige Ansatz.

Ich möchte aber auch etwas Selbstkritisches sagen, weil mich das seit Jahren sehr bewegt und ich auch schon einmal die Ehre hatte, den Parlamentshaushalt aufzustellen: Wir werden auf die Dauer als Parlament nicht glaubwürdig in den Verhandlungen gegenüber dem Rat und auch gegenüber der Kommission sein, wenn wir unseren eigenen Haushalt nicht im Griff haben. Wenn ich mir anschaue, was wir gestern wieder für Mittelübertragungen an nicht abgeflossenen Haushaltsmitteln des Jahres 2005 hatten, wenn ich daran denke, welchen Streit wir mit unseren lieben Freunden von der Sozialdemokratie zu führen hatten, um den Parlamentshaushalt nur um 20 Millionen Euro unter die magische Grenze von 20% zu bringen – ich bin dem Berichterstatter, Herrn Dombrovskis, für den Kampf, den er geführt hat, sehr dankbar –, dann werden wir uns schon überlegen müssen, ob das alles noch etwas mit Wahrheit und Klarheit zu tun hat. Ein Europäisches Parlament, das 10% seines Haushalts nicht so abwickelt, wie es in der Haushaltsaufstellung steht, hat ein Glaubwürdigkeitsproblem. Das müssen wir auch selbstkritisch sehen.

Noch etwas zur Finanziellen Vorausschau: Nehmen Sie diese Lektion mit, die Sie gelernt haben! Europa besteht aus gleichberechtigten Staaten, nicht aus alten und neuen Mitgliedstaaten. Europa, das heißt Gemeinschaftsinteresse, nicht die Summe von 25 nationalen Interessen. Wenn Sie dies berücksichtigen, werden Sie am Wochenende Erfolg haben, wenn nicht, werden Sie scheitern!

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE). – Monsieur le Président, mes chers collègues, tout d'abord un grand merci à nos collègues Giovanni Pittella et Valdis Dombrovskis, ainsi qu'à Anne Jensen pour l'énorme travail qu'ils ont mené durant cette longue procédure.

Ce budget, bien qu'il soit imparfait, est à mon sens relativement satisfaisant et je me réjouis que le niveau de crédit de paiement ait été porté à 112 milliards d'euros, soit 1,01% du RNB, et que nos dépenses de fonctionnement aient été jugulées et relativement stabilisées. En tant que rapporteur permanent pour les Fonds structurels au sein de la commission des budgets, j'aurais cependant pu espérer que le Conseil accorde davantage de crédits à tous ces instruments financiers qui demeurent le socle de nos politiques visant à réduire les disparités territoriales.

Enfin, je suis, comme beaucoup de nos collègues, dans l'expectative des résultats des négociations du Conseil européen et je souhaite rappeler avec force qu'il convient de garder à l'esprit les positions du Parlement pendant ces négociations.

Aujourd'hui, au moment où nous avons le plus besoin d'Europe, il est essentiel que les États membres dotent l'Union européenne de véritables moyens financiers. Nous avons besoin d'Europe pour pouvoir mener une politique économique ambitieuse pour ses 450 millions d'habitants. Nous avons besoin d'Europe pour réaliser une politique étrangère et de sécurité commune qui se distingue des empires continents à travers le monde. Pour conclure, et contrairement à l'opinion exprimée par certains de nos collègues à propos du lavage de cerveau, nous avons plus que jamais besoin d'Europe pour bâtir un projet de société qui nous unisse autour de valeurs communes. Voilà mon rêve, j'espère que c'est également le vôtre.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Zabierając głos w debacie dotyczącej budżetu na rok 2006 chcę przypomnieć, że płatności w tym budżecie są aż o 0,07% PNB niższe, niż to wynika z perspektywy finansowej na lata 2000-2006 i o 0,02% niższe niż przewidywane płatności w kończącym się roku 2005. To nie jest dobra informacja, w szczególności dla nowych członków Unii Europejskiej.

Mimo tego zasadniczego zastrzeżenia chciałbym podziękować wszystkim tym, którzy przyczynili się do tego, że procedura przyjmowania budżetu na 2006 rok dobiega końca. Wymagało to bowiem aż dwóch rund żmudnych negocjacji pojednawczych z Radą i stanowczej postawy zarówno grupy negocjacyjnej, jak i całego Parlamentu Europejskiego. To jest szczególnie ważny sygnał w sytuacji, kiedy trwają dyskusje nad perspektywą finansową na lata 2007-2013, a stanowiska Rady i Parlamentu w tej sprawie są niestety od siebie bardzo odległe.

Kwota na pokrycie płatności w budżecie na rok 2006 wynosi blisko 112 miliardów euro i stanowi 1,01 PNB Unii Europejskiej. Jest to poziom wyraźnie wyższy od poziomu płatności zaproponowanego przez prezydencję brytyjską na poszczególne lata w perspektywie finansowej 2007-2013. Jak się wydaje, to właśnie powinien być zasadniczy argument w debacie nad poziomem płatności na lata 2007-2013 w sytuacji, kiedy Unia Europejska nie tylko nie rezygnuje z finansowania jakichkolwiek swoich dotychczasowych działań, lecz – wręcz przeciwnie – chce powiększyć swoje zainteresowanie.

Na koniec dziękuję sprawozdawcom za przygotowane sprawozdania. Chcę wyrazić nadzieję, że tym razem uda się ten budżet w pełni zrealizować, abyśmy pod koniec 2006 roku nie narzekali, że tych skromnych środków nie udało się racjonalnie wydatkować.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Jordan Cizelj (PPE-DE). – Konkurenčna prednost Evropske unije je znanje in odgovorni smo za razvoj na znanju temelječe družbe. Evropska unija lahko uspešno odgovori na globalne spremembe le enotno z izrabo znanja, inovativnosti in ustvarjalnosti na evropski ravni. To je bistvo lizbonske strategije.

K uresničevanju ciljev te strategije se je zavezalo vseh 25 članic Evropske unije. Seveda njeno uresničevanje zahteva ustrezna finančna sredstva, tako v finančni perspektivi kot v letnem proračunu. Zato je za skupno evropsko prihodnost tako zelo pomemben razvojno naravnan proračun.

Proračun za leto 2006 ni pomemben le za naslednje leto, ampak je ključnega pomena v primeru, da ne bomo uspeli najti dogovora o prihodnji finančni perspektivi. Zato bi si želela, da bi bil proračun bistveno bolj razvojno naravnan. V njem je še vedno največ sredstev namenjenih za kmetijstvo in strukturne ukrepe, znotraj katerih zopet najdemo kmetijstvo.

V proračunu za leto 2006 navkljub povišanju v primerjavi s proračunom za leto 2005 najmanj pridobi ravno postavka notranjih politik in s tem razvojni del evropskih politik. Meja, določena s finančno perspektivo, je dosežena le za razvoj podeželja, notranje politike ostajajo pod pragom za več kot dva odstotka.

Vseeno ostajam realna in želim pogajalcem Evropske unije čestitati za vztrajanje pri zastavljenih prednostnih nalogah in za izkupiček, ki so ga dosegli. Povišanje sredstev, pa čeprav nižje, kot bi ga želeli, za programe, ki so velikega pomena za lizbonsko strategijo, je pomembno in veliko pove o smeri, ki smo si jo začrtali za prihodnost. Ta pa v primeru neuspešnih pogajanj o finančni perspektivi pomeni bolj razvojno naravnano porabo evropskih finančnih sredstev, kot je bilo predlagano v luksemburškem oziroma britanskem predlogu za obdobje 2007-2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Pilar del Castillo Vera (PPE-DE). – Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, me congratulo de que, finalmente, se haya llegado a este acuerdo sobre el presupuesto para 2006, y querría subrayar, fundamentalmente, dos aspectos: uno directamente conectado con el presupuesto y otro indirectamente conectado.

En primer lugar, querría resaltar el hecho de que se hayan dotado con 100 millones de euros más de seis programas codecididos, lo que resulta, a mi modo de ver, muy destacable y muy estimulante. Yo creo que ésta es la vía que debe seguir el presupuesto comunitario en los próximos años.

De forma particular, resulta muy relevante el esfuerzo que se ha hecho respecto de las pequeñas y medianas empresas. No hay que olvidar que, al fin y al cabo, tenemos 23 millones de PYME en Europa, que representan dos tercios, nada más y nada menos, de todo el empleo en el sector privado. Por tanto, no cabe duda de que el éxito de las PYME será el éxito del crecimiento y del empleo en Europa.

Pero —y hay un pero importante— la investigación y el desarrollo son también un pilar fundamental de la competitividad de nuestra empresas, de la competitividad de nuestras economías. Y en este sentido, hay un hecho muy preocupante: las actuales perspectivas financieras no contemplan un crecimiento del fondo destinado a investigación y desarrollo. A pesar de que la Presidencia británica con buen criterio, con muy buen criterio diría yo, subraya una y otra vez la importancia de la investigación y la innovación, no hay, paralelamente, un esfuerzo de propuesta presupuestaria en esa dirección.

La propuesta británica —que no es una propuesta original, ya lo proponía la Comisión— de incrementar los fondos del Banco Europeo de Inversiones y, a través de créditos blandos y de garantías, poder proceder a un mayor desarrollo de la investigación, no es una solución al problema, pero debe ser un instrumento complementario.

Es fundamental, si queremos mantener la consistencia y la credibilidad de un discurso que centra la competitividad en la innovación, el desarrollo y la investigación, que se doten, en las perspectivas financieras, los fondos destinados a la investigación. De lo contrario, estaremos yendo hacia atrás, una vez más, respecto de los objetivos de Lisboa.

 
  
MPphoto
 
 

  Valdis Dombrovskis (PPE-DE), Referents. – Priekšsēdētāja kungs, komisāres kundze, godātie kolēģi! Šonedēļ Eiropas Parlaments pieņems Eiropas Savienības 2006. gada budžetu otrajā - galīgajā - lasījumā. Ar to būs pielikts punkts 2006. gada Eiropas Savienības budžeta procedūrai un esošai finanšu perspektīvai.

Esmu gandarīts, ka pēc ilgām diskusijām ar ES Padomi izdevās panākt kompromisu. Tas bija svarīgi arī tāpēc, ka 2006. gada budžets kalpo kā atskaites punkts, lemjot par nākamo finanšu perspektīvu 2007.-2013. gadam. Ceru, ka šonedēļ dalībvalstu valdības ES Padomē spēs vienoties arī par ES Padomes nostāju finanšu perspektīvas jautājumā. Aicinu ES Padomi, diskutējot par šo jautājumu, ņemt vērā arī Eiropas Parlamenta rezolūcijā izteikto viedokli un idejas.

ES citu institūciju 2006. gada budžeta galvenās prioritātes ir paplašināšanās un efektīva un maksimāli lietderīga ES budžeta līdzekļu izlietošana. Pirmā prioritāte ir saistīta ar 2004. gada paplašināšanās raunda sekmīgu pabeigšanu, kā arī gatavošanos nākamajam paplašināšanās raundam, lai uzņemtu Bulgāriju un Rumāniju. Diemžēl ir jāatgriežas pie jautājuma, ka kopš ES paplašināšanās ir pagājis vairāk nekā gads, bet vēl aizvien daudzas jaunajām dalībvalstīm paredzētās štata vietas ir vakantas. Viena no problēmām, kas šajā sakarā jāuzsver, ir pārmērīgi birokratizētās un lēnās darbā pieņemšanas procedūras. Atbilstoši pirmajā lasījumā pieņemtajam arī otrajā lasījumā tiek piedāvāts atbalstīt visas citu institūciju pieprasītās ar paplašināšanos saistītās štata vietas, kā arī citus ar paplašināšanos saistītos papildu izdevumus, lai nodrošinātu sekmīgu ES nākamās paplašināšanās raundu.

Otra prioritāte ir efektīva un maksimāli lietderīga ES budžeta līdzekļu izlietošana. Šī prioritāte aptver tādus jautājumus kā ES institūciju tēriņu koncentrēšana to pamatdarbu veikšanai, jaunu budžeta pieprasījumu un jaunu štata vietu atbalstīšana tikai pēc resursu un štatu pārdales iespējas izvērtēšanas esošā budžeta ietvaros, jaunu iniciatīvu atbalstīšana tikai pēc tam, kad ir izvērtēta to ietekme uz budžetu, starpinstitūciju sadarbība budžeta līdzekļu taupīgas un efektīvas izlietošanas nolūkos. Budžeta disciplīna un racionāla ES nodokļu maksātāju līdzekļu izlietošana ir principi, kurus atbalsta abas budžeta lēmējiestādes - Eiropas Parlaments un ES Padome. ES Padome otrajā lasījumā piedāvā atgriezties pie savas sākotnējās pozīcijas - par 15 miljoniem eiro samazināt citu institūciju administratīvos izdevumus, salīdzinot ar institūciju sākotnējiem pieprasījumiem. Jāatzīmē, ka daudzos gadījumos samazinājums tika veikts nepārdomāti, īpaši neiedziļinoties institūciju darba specifikā un problēmās. Tomēr saskaņošanas sanāksmes laikā izdevās panākt kompromisu, un ES Padome neiebildīs pret Eiropas Parlamenta pirmajā lasījumā noteikto citu institūciju izdevumu apjomu. Tāpēc Eiropas Parlamenta otrajā lasījumā tiek piedāvāts saglabāt Eiropas Parlamenta pirmā lasījuma izdevumu apjomu, atjaunojot daļu no ES Padomes veiktajiem izdevumu samazinājumiem kopumā par 7, 5 miljoniem eiro.

Nobeigumā es vēlos atgriezties pie finanšu perspektīvas jautājuma. 2006. gada ES budžeta saskaņošanas sanāksmes laikā no ES Padomes un it īpaši no Lielbritānijas prezidentūras puses bija vērojama pārmērīga koncentrēšanās tikai uz vienu jautājumu - pēc iespējas mazāku maksājumu apropriāciju apjomu. Atliek vienīgi cerēt, ka šonedēļ ES Padomes samita laikā dalībvalstu valdības spēs ES jautājumus tvert plašākā perspektīvā, nereducējot visu tikai uz vienu jautājumu - pēc iespējas mazāku maksājumu apropriāciju apjomu. Sevišķi spilgti šo tendenci apliecināja Lielbritānijas prezidentūras nepieņemamais piedāvājums rast kompromisu starp vecajām dalībvalstīm uz jauno dalībvalstu rēķina, par 10 procentiem samazinot jaunajām dalībvalstīm pieejamo ES fondu apjomu. Jāatgādina, ka jau Luksemburgas prezidentūra piedāvāja ievērojami samazināt ES reģionālajai politikai novirzāmo līdzekļu apjomu, salīdzinot ar Eiropas Komisijas paziņoto. Par laimi, šis Lielbritānijas priekšlikums jau ir atsaukts. Atliek vienīgi cerēt, ka Lielbritānijas prezidentūrai ir nopietni nolūki šogad panākt kompromisu par finanšu perspektīvu, un ka nākamais priekšlikums būs labāks.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Le Président du Conseil m'a fait savoir qu'il devait quitter le débat en cours de route. J'en avais été prévenu; je m'étonne quand même que le Conseil ne souhaite pas répondre à une question aussi importante devant le Parlement mais j'en prends note.

 
  
MPphoto
 
 

  Dalia Grybauskaitė, Member of the Commission. Mr President, I want to thank Parliament for the debate today, and I congratulate once more the whole Parliament negotiating team. With the result that was negotiated in this political environment, in which we all participated, we have achieved the optimum possible outcome.

I wish Parliament a successful vote on Thursday.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – La discussion commune est close.

Le vote aura lieu jeudi.

(La séance, suspendue à 10 h 55, est reprise à 11 h 15)

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ του κ. ΤΡΑΚΑΤΕΛΛΗ
Αντιπροέδρου

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí