55. Duomenų, apdorojamų teikiant viešąsias elektroninių ryšių paslaugas, išsaugojimas
Le Président. – L'ordre du jour appelle le rapport de M. Alexander Nuno Alvaro, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil sur la conservation de données traitées dans le cadre de la fourniture de services de communications électroniques accessibles au public, et modifiant la directive 2002/58/CE [COM(2005)0438 - C6-0293/2005 - 2005/0182(COD)]
Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il compromesso ottenuto sulla proposta di direttiva che la Commissione ha presentato soltanto tre mesi fa, è frutto del lavoro serio, professionale, intenso, svolto insieme dalle tre Istituzioni dell'Unione europea ed è anche il risultato della determinazione comune dimostrata nella volontà di contrastare insieme il terrorismo e il crimine organizzato.
Se questo Parlamento, come io auspico fortemente, si esprimerà in favore del compromesso raggiunto, i venticinque Stati membri dell'Unione avranno una legislazione comune in materia di conservazione dei dati del traffico delle telecomunicazioni, che renderà più efficace la lotta condotta dalla magistratura e dalle forze di polizia a protezione del diritto alla sicurezza dei cittadini europei. Questo è di per sé un risultato importante, un primo ma fondamentale passo verso una graduale armonizzazione delle legislazioni nazionali.
Inoltre, qualora sia raggiunto un accordo, questo metterà l'accento sulla possibilità di affrontare temi di fondamentale importanza per i cittadini europei nel contesto di un quadro comunitario, non più intergovernativo; vi sarà così la possibilità, o meglio il diritto alla partecipazione piena non soltanto della Commissione e del Consiglio, ma anche del Parlamento europeo ad eguale titolo, e debbo dire qui pubblicamente che grazie all'impegno personale e alla coraggiosa determinazione del Ministro Clarke, abbiamo ottenuto in Consiglio un accordo sul cambiamento di una base legale verso l'attuale proposta di direttiva, che soltanto pochi mesi fa non sembrava affatto facile. Tale risultato, tale compromesso permette, a mio parere, di individuare il bilanciamento tra la necessità di sicurezza e il bisogno di libertà. Questo è un obiettivo principale perseguito dalla Commissione europea e da me personalmente.
Questo compromesso risponde ad alcune delle più importanti richieste avanzate, non soltanto dal Consiglio, ma soprattutto da questo Parlamento nel corso del dibattito intenso degli ultimi mesi. Abbiamo tenuto conto di esigenze fondamentali, quali la protezione e della sicurezza dei dati personali, l'applicazione delle sanzioni per l'uso illegale dei dati conservati e la limitazione dell'applicazione della direttiva ai crimini gravi.
Desidero inoltre ribadire in quest'Aula, come avevo già detto al Consiglio, quanto sia importante che i principi di necessità e di proporzionalità vengano sempre rispettati nell'applicazione dell'articolo 15, di cui molto si è parlato, della vigente direttiva del 2002. Si tratta di risultati importanti, che mirano alla protezione di diritti fondamentali dei cittadini europei e rispondono ai principi generali dell'azione legislativa dell'Europa.
Signor Presidente, vorrei a questo punto, con una considerazione conclusiva, porre l'accento, con gratitudine, sulla qualità del lavoro svolto da questo Parlamento in circostanze difficili e in tempi molto limitati rispetto alla media dei tempi di lavoro parlamentare. Bisogna riconoscere anche che questa materia presenta aspetti molto complessi dal punto di vista legale, tecnico ed economico e su alcuni temi specifici i punti di vista iniziali erano apparentemente e sostanzialmente molto lontani. Proprio per questi motivi desidero in particolare esprimere la mia personale gratitudine e il mio apprezzamento per il lavoro della commissione LIBE, a cui ho partecipato varie volte, del suo presidente, l'onorevole Cavada e del relatore, l'onorevole Alvaro.
Signor Presidente, la Commissione quindi si felicita per il compromesso raggiunto e raccomanda che questo compromesso sia sostenuto dal Parlamento europeo, approvando in particolare gli emendamenti da 51 a 92 firmati dagli onorevoli Roure, Kreissl-Dörfler per il partito socialista europeo e dall'onorevole Reul per il partito popolare europeo.
Credo che questo consenso possa e debba andare al di là degli emendamenti presentati dai due gruppi principali del Parlamento europeo e ritengo che un consenso ancora più ampio, di questo Parlamento, dimostrerebbe ai nostri cittadini la piena capacità di questa grande Istituzione, e delle tre Istituzioni europee, di lavorare insieme per dare risposte concrete alle domande dei nostri concittadini.
(Applausi)
Charles Clarke, President-in-Office of the Council. Mr President, I wish to begin by associating myself very strongly with the sentiments expressed today by my friend, Commission Vice-President Frattini.
I believe there has been very substantial and constructive work, both between the Council and the Commission and between the Council and Parliament. I particularly want to express my appreciation to Mr Cavada and everybody in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, including Mr Alvaro, and the leaders of the groups for the way we have worked to discuss these questions.
As we come to the end of the UK Presidency, I am very happy to have the opportunity to participate in this debate. It has been one of the most important items on our agenda and I hope that we can agree that these proposals represent a chance for all three institutions of Europe, Parliament, the Commission and the Council, to stand united in the face of terrorism and organised crime and to send a message that we are determined to work together to achieve these things.
I am proud of what has been achieved in this Presidency. We have agreed a European Union counter-terrorism strategy. We have taken steps to improve the exchange of information for law enforcement. We have adopted a strategy to address radicalisation and terrorist recruitment. We have established a European Union programme to protect critical infrastructure against terrible attacks. We have established a peer evaluation of counter-terrorism practice and development. We have adopted a money-laundering directive. We have agreed proposals to enhance the sharing of information between law enforcement agencies and we have developed a European plan of action to tackle human trafficking. In that context, let me draw attention to the fact that we have also placed the issues of migration much higher up the European Union agenda. This is a very substantial range of achievements. But I personally attach the greatest importance to the one we are debating today: the aim to achieve common standards for retention of telecommunications data.
As Mr Frattini said, this has been a frank debate – with everybody ready to participate in discussion – but also a difficult debate, because the issues of principle and the technical issues have not been at all easy to resolve. My own commitment has been to listen as widely as possible to the views expressed within Parliament and to discuss with my colleagues in the Council how we can work together. To be candid, there was some scepticism in the Council at the idea of going down the course of a first-reading deal and a process of this kind. People were not certain that it would be possible to get an agreement.
That is why today is so important. To make the statement that the European Parliament in particular, not just the Council and Commission, commits to proposals in this area seems to me very important.
The tools we are talking about, the telecommunications data we are describing, are vital to investigate and detect terrorism and crime. It is essential, in my view, to provide a proportionate and balanced legal basis for the retention of data that would otherwise be erased or anonymised. Variations in data retention practice mean that the ability of investigators and prosecutors to detect and prosecute criminals and terrorists to stop them causing harm, or to catch them after they have caused harm, is dependent on which communications service provider a suspect, a victim or witness has used or which Member State they were in. That variation gives an open goal to our opponents in criminality, and it is that we are trying to close with this directive, which I hope we will adopt today.
We have many examples, some of which I gave to the Civil Liberties Committee in September 2005, where communications data has been used to trace the members of terrorist cells, to help identify murderers and free kidnap victims and to deal with those who organise very serious crime.
The position of the Council, supported by the Commission, aims to find a compromise between Parliament and the Council, in particular, the need to balance law enforcement needs with individuals’ right to privacy by including specific rules on data protection. As amended, the directive would oblige Member States to ensure the retention of data for the investigation, detection and prosecution of serious crime only. This was a call that came specifically from the European Parliament. Many told us that we had to ensure that this was limited to serious crime at Community level. We have responded to that point in what is being put forward, which the Council accepted.
On periods of retention, the proposed period in the compromise, six to twenty-four months, represents a compromise between those in the Council, who wanted a much longer maximum period – and there are some in the Council who did not believe in principle that we should legislate on this basis at all – and those in the Parliament, who would have been happier with a shorter retention period. I believe the compromise will enable law enforcement authorities to obtain the data they need without disproportionately infringing privacy rights.
The Presidency took account of concerns expressed by Member States and industry and by some in Parliament about costs, particularly those incurred by storing types of data such as unanswered calls. That is why the list of data in the directive has been restricted and why unconnected call data is outside the scope altogether. It is also one reason why I supported the commitment, given by the Commission and Council, to regularly review the effectiveness of the application of the directive together with the European Parliament, the European Data Protection Supervisor and representatives of industry. This is a fast-moving picture and it is important that all the institutions work together to keep us up to date on the best way to deal with it.
As I mentioned, the Council also took very seriously the concerns expressed in Parliament about data protection and security. That is why the amendments include articles on data protection, data access and sanctions in the event of data abuse. I agree entirely with the representations made by the Parliament that data must be kept safe and secure and can only be disclosed lawfully to people lawfully entitled to see it. There should not be overall access.
I know this has been a difficult negotiation and the subject matter is technical and complex. I welcome, therefore, the requirement that the Commission must fully evaluate the application of the directive and its impact on industry and consumers.
Our right to privacy, our right to property, our right to free speech and our right to life are all threatened by terrorists and criminals. I believe that, particularly in this democracy, democratic politicians have a duty and responsibility to protect these rights through the kinds of practical measures we are agreeing here. I hope we can say at the end of this debate that we have achieved that.
I believe the Commission’s proposal, as amended by the Council and with the support of Parliament, would secure an instrument which strikes a better balance between the need to retain data to protect our citizens and the need to protect and respect individuals’ privacy.
We are embracing new technologies that offer great opportunities for learning, for doing business, for communicating. But those same technologies can be used and misused by those who do not respect the rights of others, and by their victims too. It is right, therefore, that we do all we can to deliver justice and to protect citizens. It is what they, our electors, demand of us and it is why we must act, proportionately and democratically, of course, but hopefully with unity.
I am pleased that tomorrow Parliament as a whole has its chance to express its view on the proposal for a directive. The Commission, in Mr Frattini’s excellent contribution, has already indicated its support. The Council gives its support. If you, the Parliament, also give your support, we can celebrate an historic achievement, which will send a powerful message to all European Union citizens about both our determination and our ability to combat terrorism and serious crime and the importance of the European Parliament in that fight. I believe the message that would send would be important in its own right, but it will also be important for the future arrangements within the European Union as to how we develop these questions in a positive and constructive way.
I conclude by again thanking all my colleagues in Parliament, many of whom are in the Chamber now, for the very friendly, positive, thoughtful and constructive approach they have taken in trying to debate these matters. I believe that your wisdom can take us to a new frontier of fighting crime, criminality and terrorism for the European Union as a whole.
Alexander Nuno Alvaro (ALDE), Berichterstatter. – Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Minister! Es freut mich, dass Sie und auch die verehrten Kollegen, mit denen ich hier über ein Jahr lang zusammenarbeiten durfte, anwesend sind. Sie dürfen vernünftigerweise nicht erwarten, mich hier freudestrahlend stehen zu sehen, denn ich habe eine andere Auffassung als die von Ihnen gerade vertretene. Ich glaube zum einen nicht, dass wir jemals wirklich vor der Entscheidung standen, um welche Rechtsgrundlage es eigentlich geht. Denn das ist offensichtlich, dafür gibt es Verträge, die das ganz eindeutig regeln. Die Kommission hat im Übrigen auch einen Vorschlag unter Artikel 95 eingebracht, eine Richtlinie, die die Mitentscheidung des Parlaments vorsieht. Zu feiern, dass wir etwas bekommen haben, was uns zusteht, ist für mich unter der Würde dieses Parlaments. Aber gut, dies mögen andere anders sehen.
Ich persönlich glaube, dass wir uns sehr bewusst auf etwas eingelassen haben, und der Rat hätte auch nicht gut daran getan, zu entscheiden – das wissen wir von den juristischen Diensten, auch denen des Rates. Wir wissen auch, dass es keine Einstimmigkeit im Rat gegeben hätte. Also ist es taktisch durchaus sinnvoll gewesen, das hier ins Parlament zu geben.
Inhaltlich widerspreche ich Ihnen auch weitgehend. Wir haben im Ausschuss gemeinsam, über alle Fraktionen hinweg, teilweise sogar einstimmig entschieden und hervorragende Änderungsanträge erreicht. Eine Schlussabstimmung mit 33 zu 8 zu 5 spiegelt doch eigentlich wider, wie der zweitgrößte Ausschuss als einziges offizielles Gremium dieses Hauses, das je gemeinsam darüber entschieden hat, seine Position gefasst hat.
Ich bin anderer Auffassung, was die Speicherfristen angeht. Aber das wissen Sie. Ich komme von wesentlich weiter her und bin sehr weit gegangen in diesen Kompromissen, die wir im Ausschuss eingegangen sind, um noch irgendwie Rückgrat zu zeigen. Jetzt haben wir in dieser Frage einen Artikel X, der die beliebige Erweiterung der Speicherfristen für Mitgliedstaaten vorsieht, sofern sie die Kommission benachrichtigen und ihr Gelegenheit geben, innerhalb von sechs Monaten zu prüfen, ob Handelsbarrieren bzw. eine Störung des Binnenmarkts vorliegen könnten – interessanterweise nicht, ob es grundrechtliche oder juristische Bedenken geben könnte. Das treibt solche Blüten, dass das sehr geschätzte Nachbarland der Bundesrepublik Deutschland, Polen, vorhat, 15 Jahre lang Daten vorzuhalten. Eine interessante Vorstellung!
Allerdings haben wir keine Einigung im Bereich der Kosten. Es ist ein Präzedenzfall, dass die ausführenden Unternehmen und die Bürger bezahlen müssen, wenn die Staaten etwas bestellen. Ich sehe sehr wohl, dass wir Bestimmungen zum Datenschutz und zum Schutz der Bevölkerung sowie Sanktionsmaßnahmen hereingenommen haben. Das sind sehr positive Schritte, die ich auch begrüße. Aber sie kosten den Rat nur ein Fingerschnippen, weil das ein Verweis auf die nationale Gesetzgebung ist. Und das ist nicht schwierig umzusetzen, das muss Ihnen auch bewusst sein.
Was die Inhalte darüber hinaus angeht, so hatten wir gemeinsam mit der Kommission überlegt, die das ähnlich sah wie wir:
‘It is quite clear that the text is divergent from our original proposal in a number of important areas. While the adoption of our proposal would have resulted in almost complete harmonisation in this area, the compromise text represents only a partial harmonisation.’
Wir regeln die Vorratsspeicherung von Daten nicht abschließend, wie sich der Ausschuss und die Kommission das einmal überlegt hatten. Insofern frage ich mich, wie man das überhaupt als vollen Erfolg werten kann. Was wir getan haben, ist, den Mitgliedstaaten eine Maßnahme in die Hand zu geben, die sie im Rahmen der Richtlinie 2002/58 nicht haben implementieren können. Wie sie ausgestaltet wird, obliegt weitestgehend ihnen, weil wir eine enorm hohe Flexibilität haben. Ich glaube nicht, dass wir damit dem Anspruch gerecht geworden sind, als europäische Gesetzgeber aktiv zu werden.
Ich glaube auch, dass es noch weitere Missverständnisse gibt, was die Kompetenz und die zukünftige Macht dieses Parlaments angeht. Eine Pressemitteilung der Sozialdemokratischen Fraktion vom 8. Dezember endet mit dem Satz:
In future all dossiers in this area will be treated on the basis of codecison with Parliament, including the revision of the present directive.
Für Letzteres trifft dies zu, aber dass in Zukunft sämtliche Bereiche, die der Terrorismusbekämpfung dienen, nach dem Verfahren der Mitentscheidung behandelt werden, das bezweifle ich durchaus, weil der Rat nämlich einstimmig entscheiden muss.
Ich weiß auch, dass Irland, wenn wir hierüber entscheiden, den Europäischen Gerichtshof anrufen wird mit der Frage, ob das von der Kompetenz her möglich ist – eine sehr interessante Wendung! Abschließend möchte ich Ihnen noch sagen, dass ich von dem Verfahren, wie es gelaufen ist, mit den Bestandteilen der beiden großen Fraktionen sehr enttäuscht bin. Ich halte es für unglaublich stillos, in welcher Art und Weise da verfahren wurde, nachdem wir acht Wochen lang sehr intensiv zusammen beraten und uns überlegt haben, wie wir vorgehen, nachdem jeder sich bewegt hat und wir enorm viele Kompromisse eingegangen sind und nachdem der Ausschuss sehr deutlich darüber entschieden hat. Ich halte es für stillos, in dieser Art und Weise mit einer Handvoll Mitglieder der großen Fraktionen eine Vorentscheidung über einen Kompromissvorschlag des Rates zu treffen, der noch nicht einmal offiziell vorlag, weil eine offizielle Verhandlung mit dem Rat noch gar nicht stattgefunden hat, da der Vertreter des Rates grundsätzlich sein Mandat negiert hat und meint, er könne nicht verhandeln! Ich bin enttäuscht, das ist richtig. Aber ich bin auch sehr gespannt auf die morgige Abstimmung und möchte alles in allem sagen: Die Bereitschaft, vernünftig zusammenzuarbeiten, wird es immer geben. Die Ergebnisse müssen nicht jedem passen.
(Beifall)
Herbert Reul (PPE-DE), Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie. – Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Minister, meine Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Menschen erwarten von uns, dass wir uns nicht über Zuständigkeiten streiten, sondern dafür sorgen, dass ihre Probleme möglichst schnell und zügig gelöst werden. Und die Menschen erwarten gerade von der europäischen Politik, dass wir in der Frage der Bekämpfung der organisierten Kriminalität und des Terrorismus nicht noch eine weitere Entschließung verabschieden und uns noch einmal untereinander streiten, sondern stattdessen Ergebnisse vorlegen. Das war unser Problem. Hier liegt nun ein Instrument zur möglichen Verbesserung der Lage auf dem Tisch, nämlich die Vorratsdatenspeicherung. Es ist nicht das Allheilmittel, aber es ist ein Mittel.
Wir hatten das Problem – und gehen insofern mit den berechtigten Sorgen der Menschen konform –, wie erreicht werden kann, dass die Daten geschützt werden und dass unbescholtene Bürger nicht über Gebühr beeinträchtigt werden. Es sollte keine unendliche Geschichte werden, sondern wir wollten ein zügiges Ergebnis. Die Menschen haben ein Recht darauf, dass ihnen rasch ein Ergebnis vorgelegt wird.
Deshalb, Herr Kollege Alvaro, war es unsere Pflicht, auch in der kurzen Zeit, die uns zur Verfügung stand, eine Lösung zu suchen. Unsere Lösung– das sage ich frank und frei – ist nicht hundertprozentig, aber sie hilft jetzt und sie gibt den Polizisten jetzt Instrumente, die sie vorher nicht hatten. Sie dient dazu, das in unseren Kräften Stehende zu tun, um den Schutz der Menschen und den Datenschutz der Bürgerinnen und Bürger ausreichend zu sichern.
Der Rat wäre nicht weiter gekommen. Das war eine Geschichte ohne Ende: Rahmenbeschluss und ewiger Streit. Das Parlament hat über Monate hinweg viele Fragen gestellt, Sie haben das richtig beschrieben, Herr Kollege. Wir kamen nicht voran, weil der Rat sich nicht bewegt hat. Und dann hat die Kommission einen Vorschlag gemacht, der dazu beigetragen hat, einen Konsens vorzubereiten. Wir haben jetzt ein Ergebnis, das nur zustande gekommen ist, weil das Parlament sich bewegt hat und wir den Versuch unternommen haben, verschiedene Kräfte zusammenzubringen. Das ist richtig. Wir haben dabei auch gewonnen, dass wir bei diesem Projekt unbestritten in die Mitentscheidung gegangen sind. Ob es sowieso irgendwann einmal dazu gekommen wäre oder nicht, ist für mich nicht relevant. Mich interessiert, dass dieses Projekt jetzt Ende des Jahres 2005 abgeschlossen wurde und damit wirksam werden kann.
Ich sage Ja zu diesem Instrument, ich sage Nein zu einer willkürlichen Sammlung von Daten. Ich sage deshalb Ja zu den eingeschränkten Bedingungen, die wir erreicht haben. Es handelt sich ja nicht um alle Datentypen, nicht alles ist speicherbar, sondern nur ein sehr begrenzter Bereich, im Internet: Bei den Bewegungsdaten geht es nur zu Beginn der Bewegung, bei den erfolglosen Anrufversuchen nur da, wo die Länder es schon haben. Da ändert sich gar nichts. Und die Länder, die es nicht haben, müssen es nicht machen. Sie werden nicht gezwungen, sie sind frei. Wir haben die Anforderungen reduziert. Wir haben bei der Mindestspeicherdauer sechs Monate als Mindestzeit – ich finde, da kann man durchaus darüber reden –, und 24 Monate, wenn die Frist ausgeweitet wird.
Ich habe aber noch eine Frage, und das ist die Frage, die auch Herr Alvaro gestellt hat. Da hätte ich gern eine Antwort, vielleicht von Herrn Clarke. Kommissar Frattini hat in einer Beratung gesagt, was da in Polen mit 15 Jahren erwogen wird, sei nicht das, was unter einen Ausnahmetatbestand fällt. Ich kann es mir auch nicht vorstellen, aber ich würde mich wohler fühlen, wenn Herr Minister Clarke dazu vielleicht noch etwas dazu sagen würde. Das kann es nicht sein.
Wir haben bei den Kosten natürlich nicht die Regelung bekommen, die ich mir gewünscht habe. Aber die Kostenfrage hat auch nicht mehr die gleiche Relevanz wie zu Beginn des Verfahrens, weil es gar nicht mehr um die Datentypen in den Mengen geht. Ich finde, man muss es während eines Verfahrens auch zur Kenntnis nehmen, wenn sich die Wirklichkeit verändert, und das hat auch Folgen für andere Punkte wie z.B. für die Kosten, die stehen in dem Maße nicht mehr an. Wir haben im Datenschutz unendlich viel an Sicherheit für die Menschen erreicht, was die Überwachung und den Missbrauch von Daten angeht, das gehört auch zur Wahrheit dazu. Alles, was vom Kollegen Alvaro vorgetragen wurde, ist gemeinsam erreicht worden. Es war sehr mühsam, aber jetzt ist es da. Es ist jetzt niedergelegt und wird hoffentlich morgen beschlossen, dass Menschen gegen den Missbrauch personenbezogener Daten geschützt werden und dass Strafen vorgesehen sind, dass keine Inhalte gespeichert werden, dass nur bei schweren Verbrechen Zugriff erfolgt und anderes mehr. Und das Parlament behält das Heft des Handelns in der Hand: keine Komitologie und Revision nach zwei Jahren! Die Polizei erhält neue Möglichkeiten, die Bürger genießen neuen, zusätzlichen Datenschutz, und das Parlament hat seinen Einfluss gesteigert. Ich glaube, die Menschen haben ein Recht darauf, dass wir ihren Schutz gegenüber Kriminalität ernst nehmen.
Charlotte Cederschiöld (PPE-DE), föredragande av yttrande från utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd. – Herr talman! Demokrati och frihet försvaras inte med inskränkningar av mänskliga rättigheter. I totalitära stater är människor skyldiga tills motsatsen bevisats. I rättsstater är misstanke grund för frihetsinskränkningar. Vi diskuterar nu en lag som möjliggör spioneri på dem som lagen säger sig skydda. Gör åtminstone en oberoende konsekvensutredning, och det innan lagstiftningen träder i kraft. Mänskliga rättigheter är ingenting att hasta och slarva med.
Lagstifta hederligt. Låtsas inte att det handlar om terrorism om det egentligen rör fildelning, folkbokföring, skatter, varuhandel och flyktingar. Skapa inte nya konkurrensproblem i Europa. Följ harmoniseringskravet i dataskyddsdirektivet, följ artikel 95. Åtgärden hindrar inte terrorism. Den riskerar att skada förtroendet för EU om den visar sig stå i strid med rättsstaten och fri- och rättigheter.
Om åtgärdens nödvändighet inte kan beläggas kommer EU att tvinga medlemsstaterna att rösta emot sina egna konstitutioner, där Europarådskonventionens artikel 8.2 är inskriven. En konstitutionell kris skulle kunna uppstå. Det är nödvändigt att stadfästa fri- och rättigheterna i EU:s grundfördrag innan det går för långt.
Det är lätt att gripas av hat mot terrorister, jag inser det. Men att tumma på fri- och rättigheter är att ge efter för angreppen mot rättsstaten, att frångå våra värderingar. Bevara rätten till integritet. Gör inte stora hål i vårt dataskydd. Vårt europeiska dataskydd är en europeisk rättighet att vara stolt över.
Ewa Klamt, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Minister, Herr Vizepräsident, meine sehr geehrten Kollegen! Wir beschließen morgen ein wichtiges europäisches Instrument zur Bekämpfung von Terror und Schwerstkriminalität. Nachdem der ursprüngliche Rahmenbeschluss aufgrund der falschen Rechtsgrundlage von uns abgelehnt wurde, sieht nun der Richtlinienentwurf der Kommission die Mitentscheidung des Parlaments vor.
Wir sind genau wie die Mitgliedstaaten im Rat mit sehr unterschiedlichen Ansichten und einem unterschiedlichem Verständnis gestartet. Wir haben diskutiert und tragfähige Kompromisse gefunden. Wir haben im Sinne einer schnellen und effizienten Arbeit von Anfang an informell mit dem Rat verhandelt – ein gängiges Procedere. Üblich in einer demokratischen Entscheidungsfindung ist es auch, Mehrheiten für eine Position zu suchen und Kompromisse zu schließen. Eine breite Mehrheit hier im Haus trägt die von den beiden großen Fraktionen vorgelegten Kompromisse.
Der Berichterstatter findet dieses Vorgehen stillos. Doch eine Einigung mit Herrn Alvaro konnte nicht erzielt werden, weil der Berichterstatter in der Endphase der Verhandlungen nicht in Brüssel war. Nachdem sich nunmehr die beiden großen Fraktionen informell auf eine Position geeinigt hatten, wurde die britische Ratspräsidentschaft in Kenntnis gesetzt. Auf dieser Basis kam es zu einer Einigung im Rat.
Als Erfolg für unser Haus können wir folgende Punkte verbuchen: Wir haben die Menge der Datentypen im Vergleich zum Kommissionsvorschlag erheblich einschränken können. Bei den Straftatbeständen reichte die Meinungsvielfalt von „alle Straftaten sollen berücksichtigt werden“ bis „ausschließlich Terrorismus“. Die Einigung lautete: „schwere Straftaten, definiert nach nationalem Recht unter Berücksichtigung des europäischen Haftbefehls“. Ein großes Verdienst des Europäischen Parlaments ist, dass wir – soweit möglich – den Datenschutz in der Richtlinie verankert haben. Wir haben ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem Schutz der Bürger vor schweren Straftaten und Terrorismus einerseits und der Wahrung der Privatsphäre andererseits hergestellt.
Wolfgang Kreissl-Dörfler, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Entgegen anders lautenden Berichten stimmen wir morgen nicht über das Ratspapier zur Vorratsdatenspeicherung ab, sondern über einen Kompromiss, der im Vorfeld der letzten Abstimmung im Rat zwischen einer Mehrheit der Mitglieder im Ausschuss und im Rat mühselig erzielt worden ist. Das Europäische Parlament wird nun zum ersten Mal im Bereich der dritten Säule, der inneren Sicherheit, die der Mitentscheidung unterliegt, einbezogen. Das wurde so nicht von allen Mitgliedstaaten gewünscht, auch nicht von meiner eigenen Regierung. Es ist eine Gratwanderung, zu entscheiden, wo die europäische Ebene auf die nationale Ebene Einfluss nehmen kann und darf und wo nicht, ohne dabei die Rechte der nationalen Parlamente unnötig zu beschneiden und/oder deren Kompetenzen auszuhebeln. Aus diesem Grunde hat die deutsche Bundesjustizministerin Brigitte Zypries einen Parlamentsvorbehalt eingebracht.
Dem Europäischen Parlament ist es jedenfalls gelungen, den Rat zu einer Einigung zu bringen und die ursprüngliche Ratsvorlage in wichtigen Punkten entscheidend zu verbessern. Die Vorratsdatenspeicherung ist ein wichtiges Instrument unter anderen zur Bekämpfung von schweren Straftaten, von international organisierter Kriminalität und Terrorismus. Einige Mitgliedstaaten wie zum Beispiel Großbritannien, Spanien und Schweden nutzen dieses Instrument bereits. Umso wichtiger war es uns, auf europäischer Ebene entsprechende Mindestgarantien einzubringen, bevor hier auf nationaler Ebene ohne unsere Mitentscheidung weit über den jetzigen Vorschlag hinausgegangen worden wäre.
So haben wir aus Kostengründen und aus Datenschutzbelangen erfolgreich durchgesetzt, dass die Standarddaten für den Beginn, nicht aber für das Ende der Mobilfunkverbindung gespeichert werden müssen – Stichwort profiling. Auch die Verkehrsdaten von so genannten erfolglosen Anrufversuchen werden nicht einbezogen, außer in den Fällen, in denen die Unternehmen diese Daten ohnehin speichern. Ebenso bleibt es den Mitgliedstaaten überlassen, die Speicherdauer in einem Rahmen von 6 bis maximal 24 Monaten selbst festzulegen. Nur da, wo bereits eine längere Frist angewandt wird wie zum Beispiel in Italien, ist es möglich, diese Regelung beizubehalten. Was den Fall Polens anbelangt, hätte ich auch gerne eine Auskunft hierüber.
Der Datenschutz allerdings wurde gegenüber der ersten Vorlage gestärkt, und es gelten nach wie vor die nationalen Regelungen, was den Zugriff auf die Daten und den Umgang mit ihnen anbelangt. Meine Fraktion wird diesem erzielten Kompromiss mit großer Mehrheit zustimmen, auch wenn sich einige etwas weniger und andere vielleicht etwas mehr gewünscht hätten.
Noch ein Satz zum Kollegen Alvaro: Knapp daneben ist auch vorbei!
Jean-Marie Cavada, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, je tiens, dans le cadre de ce travail collectif, à saluer l'intelligence de la proposition initiale du commissaire Frattini et le courage du président en exercice, le ministre Clarke, dans ce domaine. Vous avez su travailler tout en respectant le Parlement alors qu'au départ, aucun élément ne permettait de l'affirmer.
Le vote de demain n'est pas seulement important, il est fondamental. Tout d'abord parce qu'il prévoit d'élaborer l'amorce d'un cadre communautaire et qu'il laisse l'établissement de certaines limites à la discrétion des États membres, en ce qui concerne la durée et le volume des données à conserver pour répondre aux exigences de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
Deuxièmement, parce que, quand les limites fixées sont raisonnables, elles sont acceptables par tout le monde. La limite minimale de rétention des données pendant une période de six mois est appliquée dans les grandes lignes par les opérateurs de télécommunications pour gérer leurs contrats et leur marketing. Cette limite de six mois avait déjà été suggérée par les autorités nationales pour protéger des données lorsque la première directive sur la protection des données avait été approuvée.
Troisièmement, parce que le Parlement a voulu démontrer au Conseil, mais aussi et surtout à ses propres citoyens, qu'il est prêt à prendre en compte, non seulement les intérêts économiques, mais également les exigences qui ont trait à la protection de leur sécurité et de leurs droits fondamentaux.
Monsieur le Président, je ne connais pas personnellement de cas où les intérêts économiques seraient supérieurs à l'intérêt général dans une situation aussi tragique, quel qu'en soit le prix à payer et ce, nonobstant les cadres juridiques actuels des traités qui sont d'ailleurs un petit peu schizophréniques.
La Constitution nous aurait épargné cette multiplicité de piliers mais nous devons nous en tenir aux bases juridiques qui sont à notre disposition. La Cour nous a récemment entrouvert une porte, saisissons cette possibilité nouvelle d'élaborer une législation communautaire dont nous n'avons que trop besoin.
Le vote de demain va certainement révéler les contradictions et les limites de la situation juridique actuelle, mais il va surtout proposer quelque chose de nouveau dans un domaine qui intéresse une opinion publique capable de comprendre que nous travaillons pour veiller à ses intérêts dans une bonne entente, à l'écart de toute rivalité de pouvoirs et de spécificités juridiques.
Monsieur le Président, je conclus en déclarant, au nom de la commission que j'ai l'honneur de présider, que nous sommes prêts, dans d'autres circonstances, à relever ce défi intelligent qui a été mené judicieusement par les trois parties, et j'espère que cette excellente coopération entre le Conseil, la Commission et le Parlement se poursuivra.
Kathalijne Maria Buitenweg, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, ik heb in discussies met collega's hier wel vaker gezegd dat ook voor de Verts/ALE-Fractie het recht op privacy niet heilig is, dat inbreuken erop gerechtvaardigd kunnen zijn, als de maatregelen in kwestie echt nodig, proportioneel en effectief zijn. Voor mij is het duidelijk dat wat we nodig hebben in de strijd tegen terrorisme, de strijd tegen de georganiseerde misdaad, meer investeringen zijn in gerichte opsporingen, meer investeringen in het analyseren van bestaande gegevens en betere samenwerking tussen inlichtingen- en veiligheidsdiensten.
Geld kan maar één keer worden uitgegeven, zelfs onze euro. Het geld gaat nu naar massale surveillance, naar grote vissen, in plaats van naar die gerichte opsporing, en ik denk dat dit echt een foute keuze is.
Voorzitter, de opslag van telefoonverkeer had ik nog wel kunnen steunen en alle onderbouwingen die minister Clark heeft gegeven, gingen ook alleen over het telefoonverkeer, dus dat was lekker makkelijk. Maar waar slaat het op om te gaan registreren hoe lang iemand op internet zit en de logon- en logoff-gegevens. We zitten in een tijdperk waar mensen vaak de hele dag de computer aan hebben. Die registratie is dus tamelijk onzinnig.
Voorzitter, wij hebben het in dit huis steeds over betere regelgeving en dan krijg je zulke onzin. De kosten voor het bedrijfsleven zijn nog niet eens berekend! Dat zou ik eens moeten proberen, als ik een voorstel over milieu of sociaal beleid opstel, in de verste verte niet weten wat de gevolgen zijn. Dat zou niet kunnen, maar hier vormt het blijkbaar geen probleem.
Voorzitter, nu een woord aan de grote fracties. Ook ik, mijn fractie, was ervoor om te proberen dit snel af te ronden, dus na de eerste lezing van het Europees Parlement, maar jullie hebben nu een deal gesloten met het Britse voorzitterschap, voordat het Parlement zelfs maar een standpunt had ingenomen. Het is nu gelijk stikken of slikken.
De kleine fracties werden niet eens op de hoogte gesteld en ook de rapporteur voor dit onderwerp, de heer Alvaro, wist van niets. Dan kan Ewa Klamt wel zeggen: ja, we konden hem niet bereiken, maar de heer Alvaro heeft een telefoon en het was wel zo netjes geweest om de persoon in kwestie te informeren. Nu is een achterkamertjesdeal op het gebied van burgerrechten gesloten en dat deugt gewoon niet. Mijn fractie zal dan ook gewoon tegenstemmen.
Sylvia-Yvonne Kaufmann, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Was sich in den letzten Wochen zum Thema Vorratsdatenspeicherung abgespielt hat, ist aus meiner Sicht schlichtweg ungeheuerlich. Dieses Haus hat seit Vorlage des Kommissionsvorschlags unter außerordentlichem Zeitdruck gestanden. Von Anfang an galt die Prämisse, das Vorhaben um jeden Preis bis zum Ende des Jahres durchzuziehen. Eine wirklich seriöse, umfassende Bearbeitung des Vorschlags war allein schon deshalb kaum leistbar. Und: Sie war offensichtlich auch nicht gewollt! Dies dokumentiert sich für mich auch darin, dass wir morgen im Kern nicht über den Bericht des Innenausschusses abstimmen, sondern letztendlich nur abnicken sollen, was der Rat Anfang Dezember beschlossen hat.
Für mich als Schattenberichterstatterin meiner Fraktion ist schlicht inakzeptabel, dass die beiden großen Fraktionen unter Missachtung des Votums des Ausschusses und, Frau Klamt, gezielt hinter dem Rücken des Berichterstatters mit dem Rat gekungelt haben. Der Kompromiss, den EVP und SPE mit dem Rat ausgehandelt haben, ist nicht nur faul, er stinkt!
Meine Fraktion lehnt den Kompromissvorschlag klipp und klar ab. Ich habe deshalb bereits im Ausschuss gemeinsam mit Kollegin Buitenweg von der Fraktion der Grünen ein Minderheitenvotum eingereicht und für morgen den Antrag auf Zurückweisung des Kommissionsvorschlags gestellt. Ich will Ihnen auch sagen, warum. Die Einführung der Pflicht zur systematischen und anlassunabhängigen Datenspeicherung stellt einen Dammbruch zu Lasten des Datenschutzes unverdächtiger Bürgerinnen und Bürger dar. Der Kommissionsvorschlag läuft im Kern darauf hinaus, 460 Millionen Bürgerinnen und Bürger der EU unter Generalverdacht zu stellen. Die geplante Vorratsspeicherung ist mit eklatanten Eingriffen in die Grundrechte und Freiheiten der Europäerinnen und Europäer verbunden. Das Fernmeldegeheimnis und der Schutz der Privatsphäre drohen unverhältnismäßig eingeschränkt und in ihrem Wesensgehalt verletzt zu werden. Die Pressefreiheit, insbesondere der Quellen- und Informantenschutz werden aufs Spiel gesetzt, und ich bezweifle – das sage ich auch an die Adresse meiner deutschen Kolleginnen und Kollegen –, dass dies vor dem deutschen Grundgesetz Bestand hat.
Bis heute sind Ziel und Zweck der Maßnahme unklar. Bis heute wurde keinerlei Nachweis dafür vorgelegt, dass schwere Straftaten durch die Vorratsspeicherung einer Unmenge verschiedenster Kommunikationsdaten tatsächlich erfolgreicher aufgeklärt werden können. Selbstverständlich müssen den Strafverfolgungsbehörden die Instrumentarien in die Hand gegeben werden, die es ihnen ermöglichen, Terrorismus und schwere Kriminalität zu bekämpfen. Doch das rechtfertigt nicht, immer wahlloser, ohne Rücksicht auf die Rechte des Einzelnen und ohne zwingende Notwendigkeit Daten und Informationen zu sammeln, zu verlinken und auszutauschen, bis in naher Zukunft der gläserne Bürger existiert.
Soll denn unser Europa zu einem Überwachungsstaat à la Orwell werden? Nein, ich will das nicht. Gerade als Abgeordnete, die aus dem Osten Deutschlands kommt, will ich es nicht. Ein Generalverdacht gegen die Bürgerinnen und Bürger, verbunden mit einer Sammelwut von Daten und Informationen, die Polizei und auch Geheimdiensten jederzeit zur Verfügung stehen, genau ein solches politisches Denken wurde von Menschen einst – und zwar mit Recht – wegdemonstriert. Das war auch gut so!
Γεώργιος Καρατζαφέρης, εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. – Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, υπάρχει μια διαφορά μεταξύ ημών και των αξιόλογων κυρίων που κάθονται στα πρώτα έδρανα: Εκείνοι είναι επιλεγμένοι από τις κυβερνήσεις τους να υπηρετούν την εξουσία. Εσείς είστε εκλεγμένοι από το λαό να υπερασπίζεστε τη δημοκρατία.
Τι έρχονται και ζητούν οι επιλεγμένοι από μας τους εκλεγμένους; Να δέσουμε τους λαούς μας, να αποτρέψουμε το δικαίωμα της ελευθερίας του λόγου! Αυτό μας ζητούν! Θα το πράξουμε; Για φανταστείτε να είχε αναπτυχθεί η τεχνολογία το 1940 και αυτήν την οδηγία να την είχε στα χέρια του ο Χίτλερ! Θα είχε σκοτώσει πολύ περισσότερους από τα 6 εκατομμύρια των Εβραίων. Φανταστείτε να την είχε στα χέρια του το σταλινικό καθεστώς! Ίσως ήταν ακόμη στα πράγματα. Αυτό μας ζητούν, λοιπόν, σήμερα να κάνουμε εις βάρος των λαών της Ευρώπης. Δεν πρέπει να το επιτρέψουμε!
Μας λένε, "χάριν της καταπολέμησης της τρομοκρατίας"! Δηλαδή ο Μπιν Λάντεν και οι όμοιοί του θα χρησιμοποιήσουν κοινό τηλέφωνο, θα πάρουν προπληρωμένες κάρτες και, αν θέλουν να χρησιμοποιήσουν Ιντερνέτ, θα πάνε σε ένα ιντερνέτ-καφέ να το πράξουν. Τι είναι αυτά που μας λένε; Και ποιος είναι ο τελικός αποδέκτης; Ο τελικός αποδέκτης θα είναι η CIA. Θα δώσετε τους λαούς της Ευρώπης στη CIA; Σκεφτείτε με τη συνείδησή σας και όχι με τις οδηγίες από τις ομάδες σας και από τα κόμματα!
Ζήτω η ελευθερία!
Le Président. – Je vous signale à toutes fins utiles que tout ce que vous dites aujourd'hui, par contre, est gravé pour toujours, est retenu pour toujours, puisque tout est filmé, tout est enregistré.
Romano Maria La Russa, a nome del gruppo UEN. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, è encomiabile lo sforzo del Parlamento e del Consiglio nel voler raggiungere un accordo in prima lettura per l'adozione rapida di un provvedimento urgente contro il terrorismo e la criminalità.
Da sempre sostengo che, a fronte di un ricorrente pericolo volto a minare la pace e la stabilità mondiale, il cittadino, in circostanze eccezionali, ben accetta una limitazione della propria sfera privata, se l'altra faccia della medaglia consiste in una maggiore tranquillità e sicurezza. Ritengo legittima una temporanea limitazione della privacy, quando la collettività può trarne giovamento.
Credo che possiamo comunque ritenerci soddisfatti dei positivi compromessi raggiunti, nonostante il solito atteggiamento ostruzionistico di una certa sinistra, che spesso si dimostra garantista solo per convenienza e solo a parole, rivendicando libertà e sicurezza per i cittadini ma non facendo poi seguire atti concreti e dimostrando così maggiore interesse alla demagogia e alla facile propaganda.
Penso sia assodato che, nella lotta contro il terrorismo, servano misure puntuali e restrittive, nel rispetto della proporzionalità. Ritengo che il risultato di queste negoziazioni sarà un testo di indubbia valenza se includerà anche quei correttivi su cui, peraltro, i ministri dell'UE si sono già trovati d'accordo. Si tratterebbe di un testo che coniugherebbe il rigore con la tutela delle libertà, prevedendo periodi prolungati di conservazione dei dati, e che, allo stesso tempo, conterrebbe una serie di disposizioni volte a regolare aspetti tipici della protezione, prevedendo sanzioni nei confronti di chi dovesse utilizzare illecitamente tali dati. Un testo che lascerebbe agli Stati membri la possibilità di procedere alla conservazione dei dati relativi alle chiamate senza risposta, prevedendo comunque limitazioni tecniche per ridurne i costi.
A tale proposito vorrei citare come esempio l'Italia, uno dei pochi paesi membri ad avere già adottato una normativa specifica in materia di conservazione dei dati. Poiché la normativa italiana sta dimostrando di essere efficace, ritengo condivisibile la possibilità di conservare i dati per due anni, qualora circostanze particolari lo richiedessero.
Mi auguro quindi che l'Italia, sempre disponibile alla concertazione, possa, nel quadro di un'armonizzazione delle diverse disposizioni nazionali, mantenere la propria legislazione, la cui efficacia è provata e oltretutto riconosciuta dalla Commissione, che si sarebbe già espressa a favore di una notifica in deroga.
Irena Belohorská (NI). – Správa poslanca Alvara je mimoriadne dôležitá, hlavne v dnešnej dobe, keď obyvateľstvo v Európe žije dennodenným strachom z teroristických útokov. Práve útoky teroristov v Londýne a v Madride veľmi vystrašili obyvateľstvo, pretože zasiahli civilné objekty a nič netušiacich občanov, ktorí šli do práce, do školy či do nemocnice.
Na jednej strane je občan ohrozený teroristami, ktorí týmto spôsobom bojujú proti vláde. Na druhej strane však vláda na boj proti terorizmu ide použiť znovu občana, resp. ide zasiahnuť do jeho práva na súkromie. Nie je možné, aby občania boli sledovaní, ako nás na to možno pripravujú televízne relácie typu Big Brother.
Občan si volí vládu na to, aby ho zbavila povinnosti rozhodovať dennodenne o veciach verejných. Vláda však nemá právo použiť súkromie občana ako vec verejnú. Práve preto si myslím, že správa ako taká by sa mala zmeniť a mala by dať väčší dôraz na povinnosti štátu v rámci plnenia Európskeho dohovoru o ľudských právach, jeho článku 8, ktorý hovorí o práve na súkromie, aby žiadna časť navrhovanej smernice nebola v protiklade s týmto dohovorom.
Ιωάννης Βαρβιτσιώτης (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, το θέμα που συζητάμε σήμερα είναι από τα πλέον δύσκολα και σημαντικά, διότι καλούμαστε να ισορροπήσουμε ανάμεσα στο αγαθό της ατομικής ελευθερίας και στο αγαθό της δημόσιας ασφάλειας.
Θεωρώ μεγάλη επιτυχία, η οποία οφείλεται στις προσπάθειες τόσο του Κοινοβουλίου όσο και της Επιτροπής καθώς και του Συμβουλίου, το γεγονός ότι το αρχικό σχέδιο έχει βελτιωθεί σημαντικά. Αφήνει μεγάλα περιθώρια στα κράτη μέλη, πρώτον για να καθορίσουν μέσα στην προθεσμία των 6 - 24 μηνών το χρόνο φύλαξης των δεδομένων, δεύτερον, για να προσδιορίσουν τα αδικήματα για τα οποία θα χρησιμοποιηθούν τα στοιχεία αυτά και, τρίτον, για να έχουν πρόσβαση οι διωκτικές αρχές στα στοιχεία, πράγμα για το οποίο απαιτείται προηγούμενη δικαστική άδεια.
Οι αλλαγές αυτές είναι σημαντικότατες και θα μπορούσαν να με οδηγήσουν στο να άρω τις αντιρρήσεις που από την πρώτη στιγμή είχα διατυπώσει, αφού μάλιστα το σύνολο των τροπολογιών που είχα υποβάλει, έγιναν δεκτές. Παρά ταύτα όμως δεν μπορώ να δώσω θετική ψήφο, διότι πιστεύω ότι τα μέτρα αυτά από μόνα τους θα αποδειχθούν στην πράξη πλήρως αναποτελεσματικά. Είναι βέβαιο ότι οι κακοποιοί εύκολα θα τα παρακάμψουν ή θα βρουν άλλους τρόπους επικοινωνίας, κι έτσι θα επιτύχουν τους εγκληματικούς τους στόχους, τα δε μέτρα θα παραμείνουν. Ακόμη, απαιτείται ενιαία και ομόφωνη δράση της παγκόσμιας κοινότητας, καλύτερος συντονισμός των μέτρων, σωστή αξιολόγηση των δεδομένων και βελτίωση, κυρίως βελτίωση, κύριε Επίτροπε, της συνεργασίας μεταξύ των εθνικών διωκτικών αρχών.
Τέλος, όπως αναφέρει στη γνωμοδότησή του και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων, οι τεχνικές δυσκολίες στην εφαρμογή του μέτρου, είναι αξεπέραστες, γι' αυτό δεν μπορώ να δώσω θετική ψήφο.
Martine Roure (PSE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous avons tenté de dépassionner le débat, mais cela fut extrêmement difficile. Je crois qu'il faut être clair et dire la vérité. Dans le domaine de la rétention des données, une directive est nécessaire, car toutes les données relatives au trafic sont déjà retenues et utilisées par les autorités de répression dans la grande majorité des États membres. Telle est la vérité, et c'est pourquoi il est urgent de réglementer des pratiques courantes afin de garantir une meilleure protection des citoyens européens.
Les débats sur ce rapport ont été très difficiles. Je suis donc heureuse et fière que mon groupe puisse soutenir le compromis proposé par le Conseil, non parce que nous sommes prêts à tout accepter mais, au contraire, parce que mon groupe a su rester ferme tout au long des négociations afin d'obtenir une meilleure protection des citoyens. La limitation du champ d'application de la directive aux crimes graves, à la protection de la sécurité des données, à leur accès, ou au recours aux sanctions pénales pour leur mauvaise utilisation, ce sont de vrais acquis!
Nous avons posé nos exigences et nous n'avons pas cédé. Certes, il s'agit d'un compromis et nous aurions souhaité, nous aussi, aller plus loin. C'est pourquoi, d'ailleurs, nous avons déposé un amendement à la résolution législative prévoyant que, dans le troisième pilier, l'accès sera règlementé dans la décision-cadre sur la protection des données. Je suis moi-même rapporteur pour cette décision-cadre et je soumettrai mon projet de rapport à la commission des libertés dès le début de 2006. Nous considérons qu'il s'agit d'un compromis raisonnable qui permet de trouver un équilibre entre la protection des droits fondamentaux et la lutte contre la criminalité grave et le terrorisme.
Enfin, un accord en première lecture et dans le cadre de la codécision est une victoire pour le Parlement européen. Notre institution a prouvé qu'elle était suffisamment mature, et nous pouvons être fiers de ce résultat. Je rappelle en effet que, dans un premier temps, nous avions rejeté la décision-cadre sur la rétention des données, car elle interdisait tout débat démocratique. Nous avons ouvert la voie pour les années à venir. Tous les dossiers de ce même domaine – je le répète – seront traités en codécision avec le Parlement, et notamment – je le souligne – la révision de la présente directive, qui se fera assurément, car les technologies évoluent vite.
(Applaudissements)
Sophia in 't Veld (ALDE). – Voorzitter, mevrouw Klamt zei eerder dat ze de rapporteur niet kon bereiken en ik begrijp best dat ze zo langzaamaan een beetje aarzelingen heeft om de telefoon te pakken of een e-mailtje te sturen.
Voorzitter, ik ben tegen het compromis van de twee grote fracties en ik zal dan ook de lijn van de rapporteur steunen. Maken de voorstellen die nu op tafel liggen onze wereld veiliger? Neen, er wordt voor een groot deel schijnveiligheid gecreëerd, want de voorstellen zijn niet proportioneel, ze zijn niet effectief, want makkelijk te omzeilen, er zijn onvoldoende garanties voor de bescherming van onschuldige burgers en tenslotte, Voorzitter, is er onvoldoende garantie voor goede samenwerking en uitwisseling tussen de lidstaten, want dat is wel de sleutel tot een effectief beleid, en daar zien we nog steeds niet voldoende resultaat.
De Raad is knarsetandend akkoord gegaan met codecisie, maar, mijnheer Clark, codecisie is geen gunst, het is een democratisch recht, en de democratische instincten van de Raad zijn op zijn zachtst gezegd niet erg diep geworteld. Snel deze wetgeving erdoor drukken, Raad, is geen zorgvuldige werkwijze en strookt dus ook niet met de betere regelgeving waarover wij het altijd hebben.
Ik moet dan ook eerlijk zeggen dat ik teleurgesteld ben, als ik zie hoe de kritische houding van dit huis in de afgelopen vier maanden als sneeuw voor de zon gesmolten is. Ik voel mij eerlijk gezegd door het compromis, dat ongetwijfeld morgen aangenomen zal worden, niet veiliger, helaas.
Giusto Catania (GUE/NGL). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi sono interrogato sul perché la Presidenza britannica volesse a tutti i costi accelerare l'iter di questa direttiva, evidentemente la smania di raggiungere almeno un risultato in questa fallimentare Presidenza ha imposto anche i tempi della discussione di questa direttiva. Desidero esprimere solidarietà al collega Alvaro perché credo che gli emendamenti di compromesso proposti dal gruppo PSE e dal PPE siano peggiorativi del testo presentato dalla Commissione e che dimostrino fondamentalmente due cose: innanzitutto una subalternità di questo Parlamento al Consiglio, e in secondo luogo che anche su questo Parlamento si allunga l'ombra della grossa coalizione tedesca.
Ritengo che questa direttiva sia sproporzionata perché fa prevalere la sicurezza rispetto alla libertà e alla democrazia. Siamo davanti a un lento, graduale e inesorabile passaggio dallo Stato di diritto allo stato di polizia e questo processo di americanizzazione dell'Unione europea va arginato in tutti i modi. Abbiamo chiesto una cosa: "Potete dimostrarci che la conservazione dei dati può arginare il terrorismo?". A questa nostra domanda non è stata data una risposta.
Johannes Blokland (IND/DEM). – Voorzitter, begin oktober werd bekend dat meer dan tweehonderd politieagenten van het korps Rotterdam hadden geprobeerd om het dossier van oud-Feyenoorder Van Persie in te zien. De computer gaf de agenten geen toegang, maar registreerde wel hun namen. Big Brother is watching you. Niet alleen bekende burgers die verdachten zijn in een strafzaak, ook politieagenten. Dat is wat mij bij dit voorstel het meest zorgen baart, misbruik van de bestanden door medewerkers van de bevoegde autoriteiten.
Mijn principiële bezwaar tegen dit voorstel is dat het langdurig bewaren van gegevens van iedere burger niet alleen een inbreuk is op zijn persoonlijke levenssfeer, maar ook dat hij feitelijk als verdachte wordt behandeld, maar dan zonder diens rechten. Is dit middel niet erger dan de kwaal? Het is niet aangetoond dat dit voorstel effect zal hebben, daarom hoor ik graag van Commissie en Raad een helder geluid over de wijze waarop deze richtlijn zal worden getoetst en geëvalueerd.
Rapporteur Alvaro heeft uitstekend werk geleverd en het is ongehoord dat buitenom een deal tussen de grote fracties is gesloten. Dit ondermijnt ernstig onze werkwijze. Ik steun de lijn van de rapporteur en ik wil eindigen met een citaat van George Orwell: "Some groups are more equal than others".
Brian Crowley (UEN). – Mr President, I would like to join with my colleagues in thanking the rapporteur for the work that has been carried out on this very difficult matter. Listening to the debate here today, I am somewhat reminded of 9/11 and the bombings in Madrid and London. This Parliament rightly objected very strongly and criticised all those who were involved in terrorist acts, called for solidarity amongst Member States and amongst all the institutions of the European Union and sought to ensure that we could cooperate to fight the evil of terrorism.
One of the ideas to emerge is the question of data retention. Sometimes when we hear the differing voices in the course of the debate, we have to return to the following fundamental principle. Firstly, democratically elected governments have come together and agreed on a proposal; secondly, the Parliament of the European Union has come together and will hopefully agree on these proposals; and, finally, the desire to ensure that accountability – ensuring that the guardians and custodians are watched over by others – is being borne in mind. I think everything is contained within this overall report to ensure that we can give those guarantees to individuals.
Let us not forget that every time we use a computer, whether it is to buy Christmas gifts or to book flights, data is already being retained by companies on those websites to target marketing and other products towards us. What is emerging here is not a new alien creature: information is already being stored via cookies. There is no control over that.
The one concern I have – and maybe the Commissioner or the President-in-Office of the Council could respond to this – is doubt with regard to the legal basis for this directive. There has been some dispute, as this is an issue dealing with counter-terrorism and serious crime, over the fact that it should be done under a framework decision and not a directive. There is a potential clash of legal opinion in this regard.
It is important to preserve the rights of Member State parliaments and governments to ensure that existing legislation in these areas can be maintained. We all know that citizens prefer to deal with their own government, rather than the European government, to protect their rights and guarantees, so it must be a balance between the two.
Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Anstatt die Rechte und die Privatsphäre der Bürger zu schützen, werden Fernmelde- und Mediennutzungsgeheimnisse immer mehr unterminiert. Selbstverständlich dient dies alles immer einzig und allein dem hehren Ziel der Terrorismusbekämpfung. Ich frage mich nur, warum vermehrt gegen unliebsame Journalisten vorgegangen wird und worin der Schutz des Bürgers besteht, wenn die Staatsmacht nichtkonformistischen Kräften zu Leibe rückt.
Die wahren Verbrecher in organisierten Banden und Terrorgruppen planen ihre Taten nicht nur längerfristiger – womit die geplante Speicherdauer obsolet wird –, sie finden auch stets neue Wege, sich der staatlichen Verfolgung zu entziehen. Mit dieser neuen Überwachungsmaßnahme werden meines Erachtens keinesfalls Terrorakte verhindert, sondern Geheimnisträger wie Ärzte, Anwälte oder Journalisten in ihrer Berufsausübung gefährdet, und die Privatsphäre zahlloser Bürger wird bedenkenlos beschnitten.
Wenn schon die Vorratsspeicherung als weiterer Schritt zum totalen Überwachungsstaat aufgebaut wird, dann ist meines Erachtens ein Mindestmaß an Schutz des Bürgers in Form von wirklich scharfen Sanktionen gegen den Missbrauch dieser gespeicherten Daten unerlässlich.
VORSITZ: SYLVIA-YVONNE KAUFMANN Vizepräsidentin
Carlos Coelho (PPE-DE). – Senhora Presidente, Senhor Vice-Presidente da Comissão, Senhor Presidente em exercício, caras e caros Colegas, o Conselho Europeu de Março e o Conselho JAI de Abril de 2004 defenderam a necessidade de normas relativas à conservação de dados, considerando que as telecomunicações modernas, com todos os benefícios que lhes são inerentes, podem ser aproveitadas pela criminalidade internacional e, em particular, pelo terrorismo.
Na sequência dessas decisões foi-nos apresentada uma decisão-quadro, que foi rejeitada pelo Parlamento Europeu, e chegou-nos a actual proposta de directiva que, como disse o Presidente Cavada, é positiva na medida em que tem em conta as prerrogativas deste Parlamento através de uma nova base jurídica que nos é proposta. Não posso deixar, no entanto, de lamentar que tenhamos sido obrigados a trabalhar num espaço de tempo extremamente reduzido. Tentámos, porém, fazer o nosso melhor. Foi uma negociação bastante difícil e o compromisso a que se conseguiu chegar está longe de ser o ideal, mas foi o possível se quisermos alcançar um acordo em primeira leitura.
Ao contrário de outros colegas penso que é positiva a decisão relativa a um período de retenção entre um mínimo de seis meses e um máximo de vinte e quatro meses. Não podemos correr o risco de falharmos no nosso esforço conjunto de combate ao crime por causa de os dados terem sido eliminados demasiado cedo ou não terem sido mesmo retidos. Mas considero imprescindível que seja assegurado que os dados retidos sejam armazenados de forma segura e que não possa haver lugar a qualquer tipo de abusos, reforçando as regras de protecção dos dados, de segurança e de acesso. Os Estados-Membros deverão proceder ao estabelecimento de sanções adequadas, de acordo com a sua legislação nacional.
Se falharmos na eficácia dessas regras colocamos em risco os direitos fundamentais da pessoa humana. É bom termos uma cláusula que nos convoca dentro de três anos para uma avaliação do sistema que agora aprovamos e é positiva a exigência de transparência e o carácter público da avaliação que deverá ser apresentada pela Comissão Europeia. Espero que essa avaliação, que será fornecida pelo Comissário Frattini, nos ajude a fazer uma avaliação rigorosa da eficácia da adopção destes instrumentos.
Catherine Trautmann (PSE). – Madame la Présidente, trouver le point d'équilibre entre la protection de la vie privée et la rétention des données à caractère personnel pour répondre au risque terroriste est difficile, tant la tentation de transformer des mesures d'exception en règles générales existe dans nos États.
Le compromis passé associant le Parlement européen est une étape positive, mais il ne doit pas faire perdre de vue l'objectif de disposer d'une directive offrant un cadre juridique et des garanties identiques dans tous les pays, pour tous les citoyens.
J'insiste sur les recommandations de la commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie concernant les entreprises. Elles ne doivent pas devenir un instrument de surveillance des citoyens pour les gouvernements, ni être entravées dans leur activité, et leur collaboration doit s'accompagner de garanties strictes, notamment le plein remboursement du surcoût.
Enfin, il est indispensable que le dispositif soit le mieux adapté au fonctionnement de la toile, qu'il ne gêne ni le développement d'Internet ni l'accès aux TIC dans l'Union. L'un et l'autre ne peuvent se passer de liberté.
Sarah Ludford (ALDE). – Mr President, the present national variation that Mr Clarke says gives an open goal to criminals will persist and even grow under the Council Conservative-Socialist deal. It is a pretext for gold plating to allow, for instance, the 15 years storage that Poland wants, a wider list of data used for purposes far removed from law enforcement and access for any public or private agency, and all with a convenient Brussels stamp of approval.
In contrast, the agreement of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs is a reasonable and proportionate response to fighting terrorism. If MEPs tomorrow accept the Council take-it-or-leave-it deal, they will have fallen victim to a vast con trick. This Parliament could give up any pretence to care either about civil liberties or about European business competitiveness. It is not too late for individual Members to rebel against the sell-out agreement by their leaders to a charter for mass surveillance and state snooping.
Finally, I deplore the attacks on Mr Alvaro; he delivered a resounding near-consensus in Committee. To use his three day absence on an official trip to Israel at the end of a phone and fax is a cheap alibi for a stab in the back by Mrs Klamt and Mrs Roure.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, η συζητούμενη πρόταση οδηγίας αποκαλύπτει με χαρακτηριστικό και κυνικό, θα έλεγα, τρόπο το χαρακτήρα της ίδιας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία δεν διστάζει να καταργεί, επαναλαμβάνω, να καταργεί και όχι να περιορίζει, όπως λέτε, ατομικά και δημοκρατικά δικαιώματα που είχαν κατοχυρωθεί ως αποτέλεσμα των αγώνων των λαών.
Στην προκειμένη περίπτωση, καταργείται, επαναλαμβάνω, καταργείται η ελευθερία της επικοινωνίας και η προστασία των προσωπικών δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής. Καταργείται ο πυρήνας του απορρήτου των επικοινωνιών. Κατοχυρώνεται και επιβάλλεται νομοθετικά η παρακολούθηση των πάντων. Όλοι είναι υπό παρακολούθηση, και μάλιστα προβλέπονται ποινικές και διοικητικές κυρώσεις σε εταιρείες που δεν συμμορφώνονται με την παρακολούθηση. Στο εύρος της παρακολούθησης περιλαμβάνεται κάθε στοιχείο επικοινωνίας, είναι δε τόσο μεγάλο το θράσος της οδηγίας, που καλεί τους παρακολουθούμενους να πληρώνουν και το κόστος της παρακολούθησης! Εκτός των άλλων, η οδηγία παραβιάζει και συνταγματικές διατάξεις, π.χ. του Συντάγματος της Ελλάδας, και διατάξεις διεθνών συμβάσεων, είναι δε προφανές ότι ανοίγει το δρόμο για την κατάργηση ατομικών δικαιωμάτων και ελευθεριών.
Απορρίπτουμε το σχέδιο οδηγίας, το οποίο δεν επιδέχεται καμία βελτίωση.
Bogdan Pęk (IND/DEM). – Pani Przewodnicząca! Ta debata toczy się wokół zagadnienia, które jest dla człowieka najważniejsze. W tym Parlamencie wszyscy mówią od dawna, że najważniejsza dla człowieka jest wolność, że bez wolności cywilizacja ludzka nie może się prawidłowo rozwijać. I tak jak prawdą jest, że trzeba zwalczać terroryzm wszelkimi dostępnymi środkami i sposobami, to nie może się to odbywać kosztem ograniczenia wolności człowieka.
Ta dyrektywa w żadnym razie nie spełni celu, jaki sobie postawiła. Dzisiaj istnieją technologie, które pozwolą prawdziwym terrorystom i prawdziwym przestępcom na precyzyjne ominięcie kontroli. Będzie natomiast służyć totalnej inwigilacji milionów wolnych obywateli.
Dane te będą wyciekać, panie komisarzu. I jest pan obłudnikiem, bo wczoraj mówił pan co innego na połączonych komisjach, broniąc się przed zarzutem w sprawie przewozu różnych terrorystów przez CIA i przesłuchiwanie ich na terenie Europy, a dzisiaj popiera pan rozwiązanie, które w ewidentny sposób ogranicza prawa obywatelskie.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE-DE). – Señora Presidenta, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Vicepresidente de la Comisión, Señorías, quiero comenzar transmitiendo mi satisfacción por el acuerdo finalmente alcanzado en un asunto tan complejo desde el punto de vista técnico y político.
Un tema de cuyas implicaciones se ha hablado mucho en términos de limitación de libertades, pero camuflando poderosas, inaceptables e inquietantes razones económicas; una propuesta que ha sido objeto de sucesivos y complejos debates, con voces en contra, pero también con potentes y justificadas voces a favor. Sé que ha sido difícil y también que el acuerdo contiene importantes concesiones y renuncias.
Señorías, permítanme que no esté de acuerdo con aquellos que niegan la oportunidad, la eficacia o la proporción de la medida. Nos guste o no, nuestra sociedad de valores está amenazada y, nos guste o no, los instrumentos de los que hasta ahora disponemos no han resultado completamente eficaces para hacer frente a esta amenaza. Por eso, Señorías, alabo, como siempre he hecho, esta iniciativa que hoy estamos debatiendo, y que espero obtenga mañana el respaldo mayoritario de la Cámara.
Seguridad frente a libertad, no. Yo digo: libertad infinita, pero con seguridad; y ello, simplemente, porque sin seguridad no podemos disfrutar plenamente de nuestras libertades. El terror y el crimen se aprovechan de nuestras dudas y titubeos e indagan en nuestros puntos débiles para atacar nuestras sociedades. Frente a ello, debemos oponer toda la potencia de nuestro sistema democrático, un sistema que siempre propugna la observancia plena de las garantías legales. Desconfiar de que esto sea así es poner en duda, Señorías, la labor desarrollada por nuestros jueces y policías, es dudar de la vitalidad del sistema democrático.
Las víctimas merecen todos nuestros esfuerzos. Y, lamentablemente, Señorías, esta tarde todavía no he oído hablar de ellas.
Σταύρος Λαμπρινίδης (PSE). – Κυρία Πρόεδρε, ο σημερινός συμβιβασμός καταργεί όλες τις προστασίες που είχε επιβάλει η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών και αποτελεί μνημείο μη εναρμόνισης.
Με το σύνηθες πλέον πρόσχημα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας το Συμβούλιο εναρμονίζει ένα μόνο πράγμα: την υποχρέωση να διατηρούνται τα στοιχεία που σήμερα διατηρούνται προαιρετικά, με την προσδοκία ότι θα πιάσουν με αυτόν τον τρόπο κάποιους εγκληματίες. Ταυτόχρονα αρνείται να προβλέψει οτιδήποτε το απτό για την προστασία των εκατομμυρίων πολιτών, που είναι αθώοι, και των δικαιωμάτων τους. Έτσι, ενώ ο κ. Clarke κάνει λόγο για εναρμόνιση, η πρότασή του διατηρεί άθικτες τις εξαιρέσεις της παραγράφου 15 (1) της προηγούμενης οδηγίας. Το αποτέλεσμα είναι ότι το Συμβούλιο δίνει πράσινο φως στα κράτη μέλη να διατηρούν όποια στοιχεία επιθυμούν, για όποιους σκοπούς αποφασίσουν και για όσο χρονικό διάστημα κρίνουν σκόπιμο. Χωρίς την παραμικρή ουσιαστική ευρωπαϊκή παρουσία, περιορισμό ή έλεγχο.
Το κόμμα μου, το ΠΑΣΟΚ, θα καταψηφίσει.
President-in-Office, on a personal note, it has been a great pleasure to work with you, both professionally and personally. This is not personal, this is political. What we have in the end is a proposal with a roar for police access and with a whimper for the protection of fundamental rights. It is shame that we missed this opportunity.
Gerard Batten (IND/DEM). – Madam President, the reasons given for this directive are the usual ones about the fight against terrorism and organised crime, but this is a red herring. Governments already use the most sophisticated means to monitor national and international communications. The United States of America has the Echelon system that enables it to intercept every form of international communication. The British Government has GCHQ in Cheltenham. Terrorists and organised criminals are well aware of this and do everything they can to avoid being tracked and caught by these means.
This directive is really about formalising the creation of a surveillance society and the control of individuals. More and more powers are being concentrated in the hands of the state, at the expense of the individual. The UK Presidency is trying to use this Parliament to implement a policy that has already been rejected by the UK Parliament. This directive represents another step on the road to a police state. I hope this Parliament will reject it.
Barbara Kudrycka (PPE-DE). – Pani Przewodnicząca! Niewątpliwie w walce z terroryzmem i groźną przestępczością regulacje w sprawie przechowywania danych mogą znakomicie dopomóc, dlatego należy docenić działania wszystkich osób zaangażowanych w osiągnięcie w tej sprawie consensusu. Mam jednak duże wątpliwości co do interpretacji art. X dyrektywy, który pozwala, przy zastosowaniu odpowiedniej procedury, przedłużyć okres przechowywania danych do ponad dwóch lat.
Na pytanie dziennikarki z Polski, czy dopuszczalny jest okres 15 lat przechowywania takich danych, minister Clarke odpowiedział, że nawet w takim ekstremalnym przypadku tak długi okres nie będzie stał w sprzeczności z dyrektywą. Projekt zmiany prawa telekomunikacyjnego, który jest przedłożony w polskim parlamencie przez klub parlamentarny partii tworzącej rząd, przewiduje taki właśnie piętnastoletni okres retencji. Moim zdaniem jest to pewnego rodzaju test na stosowanie tej dyrektywy. Uważam, że taki piętnastoletni okres sprzeczny jest z "filozofią" dyrektywy mającą chronić prawo do prywatności, a także narusza w sposób ewidentny zasadę proporcjonalności oraz adekwatności jej celów i skutków, stwarza potencjalne zagrożenie prowadzenia metod postępowania państwa policyjnego, służące doraźnym celom politycznym rządu i głębokiej wieloletniej inwigilacji obywateli. Także możliwe przecieki ze zgromadzonych, w tak długim okresie, danych mogą stworzyć więcej możliwości wykorzystywania ich przez grupy przestępcze, co sprzeczne jest z podstawowym celem tej dyrektywy. Dlatego pragnę uzyskać jednoznaczną odpowiedź na pytanie od pana, Panie Komisarzu, ale także od przedstawicieli Rady, czy piętnastoletni okres przechowywania danych może być zaakceptowany przez Komisję według procedury przewidzianej przez art. X?
Mam nadzieję, że odpowiedź pana ministra Clarke'a udzielona polskiej dziennikarce, spowodowana była błędną interpretacją tej dyrektywy. Może jednak pan minister Clarke poczynił w tej sprawie jakieś koncesje na rzecz polskiego rządu, aby osiągnąć kompromis za wszelką cenę, lecz jeśli przyjmujemy wspólne regulacje, to możemy domagać się jednolitej ich wykładni przez instytucje Unii Europejskiej.
Michael Cashman (PSE). – Madam President, this is a very difficult debate because, interestingly, groups that are normally homogeneous are split; political allies who normally work with one another are split. I have absolute respect for those who have their reservations about that which is being proposed. I ask that they have respect for those of us who believe that this is a way of protecting fundamental freedoms. It is important to restate that this is not about the data within the calls or on the internet; it is about traffic data, and it is arguably to allow us to protect fundamental freedoms.
Of course, there are costs; there are costs to businesses, there are costs to each and every one of us, but the cost if we do nothing is cataclysmic. We have to deal with the real and imagined threats. There are people who use the Internet to entrap young women and children into prostitution rings. If we can break one prostitution ring with this directive, that alone would have been worth it. I and my group are proud that we have achieved a compromise that delivers and protects fundamental freedoms.
Agnes Schierhuber (PPE-DE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, Herr Ratspräsident, meine sehr geehrten Kolleginnen und Kollegen! Rat und Kommission haben sich vor kurzer Zeit über die Vorratsdatenspeicherung geeinigt. Ich bin froh, dass es nach langen intensiven Verhandlungen gelungen ist, auch zwischen Europäischem Parlament, Rat und Kommission eine Einigung, einen Kompromiss zu erreichen. Diesen Kompromiss kann ich unterstützen. Ich möchte hier ganz besonders unseren Verhandlungsführern aus dem Europäischen Parlament danken, die wirklich ihr Bestes versucht haben. Dabei müssen wir uns aber der Tatsache bewusst sein, dass wir uns in einem Spannungsfeld zwischen dem Schutz der Grundrechte und dem Kampf gegen den internationalen Terrorismus und das organisierte Verbrechen befinden.
Ich begrüße auch grundsätzlich die Pflicht der Telekommunikationsunternehmen, bestimmte Verkehrsdaten zum Zweck der Bekämpfung des organisierten Verbrechens zu speichern. Eine Speicherfrist von drei Monaten hätte meiner Meinung nach zwar vollkommen ausgereicht. Aber wir haben eben jetzt diesen Kompromiss, und die Flexibilität finde ich akzeptabel. Ein gläserner Mensch kann und darf nicht das Ziel unserer Demokratien sein. Bei allem, was für den Kampf gegen den Terrorismus erforderlich ist, müssen doch die Prinzipien des Rechtsstaates hochgehalten werden. Daher hoffe ich auch sehr, dass man im Kampf gegen Terrorismus und organisiertes Verbrechen endlich eine gemeinsame europäische Linie findet.
Ebenso, wie die internationalen Organisationen, die gegen Recht und Ordnung sind, vernetzt sind, müssen auch wir uns zusammentun und gemeinsam diese Organisationen bekämpfen. Ich hoffe sehr, dass wir so etwas wie in Madrid oder London oder ähnlich tragische Ereignisse nie wieder erleben müssen!
(Beifall)
Rosa Díez González (PSE). – Señora Presidenta, quiero dirigirme a aquellos colegas que se han mostrado contrarios a este compromiso. Nos preocupan los abusos, pero también nos preocupa la desprotección de los ciudadanos.
Ya que la sociedad democrática está hecha de limitaciones particulares y de renuncias particulares, quisiera que nos hiciéramos una pregunta: ¿a cuánta libertad individual es necesario renunciar para garantizar los derechos fundamentales, las libertades y la seguridad colectiva?
Creo que la inmensa mayoría de los ciudadanos está dispuesta a renunciar a una parte de su libertad durante un cierto tiempo, siempre que no se toque la igualdad y siempre que se garantice el control democrático y la persecución y la sanción de los posibles abusos.
No hay que elegir entre seguridad y libertad. La libertad sin seguridad no existe. Señorías, sé de lo que les hablo: llevo catorce años viviendo con escoltas. No hay manera de ser libre si uno no puede llevar a los niños al colegio, si no puede andar por las calles, si tiene que mirar debajo del coche cada día para poder garantizar su vida cotidiana.
Libertad y seguridad forman parte de la democracia. Señorías, yo no soy neutral. Soy una apasionada de los derechos humanos. Por eso les pido que apoyen esta directiva y este compromiso.
Alexander Stubb (PPE-DE). – Madam President, from a Finnish perspective, I must say that I am slightly worried about the British debate here because, on the one hand, we have Mrs Ludford from the Liberal Democrats who agrees with Mr Batten from the UKIP Party and then you have Mr Cashman who is widely applauded by the British minister. It is not very often that you get applause from a British minister in the European Parliament, so Mr Cashman should be congratulated for that.
Nevertheless, I wish to make three brief points. The first concerns the balance between freedom and security. We have taken the issue too lightly and we are not finding the right balance. Perhaps we are rushing things. I have heard people say that those who come from countries where terrorism is a threat must take this issue in a different way to those from a country where there is no threat. I disagree: this is a common problem and we should all look at it from a broader perspective.
My second point concerns cost-efficiency or efficiency in general. To me it seems that we have to calculate every piece of legislation carefully, we must make an estimation and base our legislation on that. I do not think we have done that yet. We have not gone far enough in trying to estimate how much this legislation costs. I think we are also chasing the wrong crooks, because if you are a crook who does not have the brains to use hotmail or prepaid mobile phone networks, then you are a stupid crook and we are really chasing the stupid crooks.
My third and final point concerns procedure. It might seem that I am against this whole initiative, but I am not. What came out of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs was quite good. It was a good compromise. Therefore I would urge this European Parliament not to be bullied by the Council or the UK Presidency but to find a compromise and push it through.
Edith Mastenbroek (PSE). – Madam President, I should like to focus on the internet part of this directive.
Mr Clarke, you think that the lack of massive quantities of traffic data is a threat to our security. I disagree. Practice shows that it is the lack of online security that offers unlimited opportunities to criminals and terrorists. I will give you a practical example.
Last month, a group of three criminals who control a network of over 100 000 hacked PCs was rolled up by the Dutch police. Control over those unsecured PCs gave the criminals the power to perpetrate all kinds of crimes, from massive identity theft, attacks on vital infrastructure and the unlimited opportunity to grant anonymous access to and use of all services of the internet, for whoever was willing to pay.
Imagine what could happen if these men offered their services to terrorist networks. Imagine also how useless traffic data is, because it points at innocent people. The methods used to track these criminals down are specified in the Cybercrime Treaty, which has been signed by all Member States but implemented by only a few. It is those methods that we need to fight terrorism.
It is indisputable that this directive is intrusive. It is questionable whether it will help. On the internet side, it is even technically unfeasible. I completely agree with my colleagues Mrs in't Veld and Mr Lambrinidis. I fear a false sense of security. I fear that part of this directive could even pose a threat to our security.
András Gyürk (PPE-DE). – Az előttünk fekvő jogszabálytervezet vitájakor négy szempontot kell figyelembe vennünk. Először is az emberi jogok érvényesülése nem szenvedhet csorbát. A személyes adatok biztonságát minden körülmények között garantálni kell. Másodszor az új technológiákat használó bűnözéssel szemben nem hagyhatjuk eszköztelenül a bűnüldöző szerveket Európában. Harmadszor a versenyképességet szem előtt tartva nem terhelhetjük aránytalanul és indokolatlanul a szolgáltató szektort. Végül negyedszer csak azokon a területeken érdemes az európai szintű szabályozás eszközéhez nyúlnunk, ahol a tagállami szint nem hatékonyabb. Összefoglalóan és röviden tehát: emberi jogok, hatékony bűnüldözés, versenyképesség és szubszidiaritás. Olyan célok, amelyekkel bizonyára mindannyian azonosulni tudunk. A preferencia-sorrendünk azonban eltérhet, és el is tér még frakciókon belül is, ahogyan ezt a mai vita a napnál is világosabban bizonyítja.
Tisztelt képviselőtársaim, engedjenek meg egy személyes gondolatot! Fiatal magyar képviselőként csak ifjúkori emlékeim vannak a szocialista diktatúrából, de szüleim egy vissza-visszatérő figyelmeztetésére ma is emlékszem: "Ez nem telefontéma!" - mondták, ha telefonon beszélve politizálni kezdtem. Természetes volt ugyanis, hogy a diktatúra lehallgatja a telefonokat. Kelet-közép-európai képviselőtársaim számára bizonyára ismerősen cseng mindez. Nem tagadom, bizonyára ettől az emléktől is vezéreltetve az én sorrendemben a személyes adatok védelme az első. Ezért csak olyan kompromisszumot tartok elfogadhatónak, amelyben egyformán érvényesül a fenti négy szempont. Olyan kompromisszumot tehát, amely – mozgásteret hagyva a tagállamoknak a hatékonyabb bűnüldözés érdekében – nem enged az emberi jogokból.
Befejezésül még egy gondolat: a megalkotott jogszabályt a kérdés érzékenysége miatt a későbbiekben sem hagyhatjuk magára. Meggyőződésem szerint indokolt a direktíva időszakos felülvizsgálata, különös tekintettel a hatóságok által igényelt adatok körére.
Inger Segelström (PSE). – Fru talman! När plenum i morgon röstar om ett minidirektiv för datalagring gör vi det med en överenskommelse med rådet och kommissionen där parlamentet har medbeslutande. Medborgarna sätter kampen mot brottligheten och terrorismen högt upp på listan över vad EU ska klara av.
Medborgarna vill också att vi ska lösa problem gemensamt, och detta har vi klarat av. Vi har tryggat den personliga integriteten och de mänskliga rättigheterna. Dessutom får Europas poliser moderna hjälpmedel att bekämpa brottslighet, också den organiserade, såsom handeln med kvinnor och barn för prostitution, barnpornografi, knarkhandel och terrorism. Det är jag mycket nöjd med, så jag vill tacka alla så mycket för ett gott samarbete. Vi ska klara det här tillsammans. Vi ska också kontrollera det som alla här är oroliga över och vi ska göra det tillsammans.
Piia-Noora Kauppi (PPE-DE). – Madam President, firstly, I would like to thank Mr Alvaro for his excellent work as Parliament’s rapporteur on this issue; Mrs Cederschiöld too has done excellent work as co-rapporteur. I sincerely hope your efforts will not be in vain, as the hard work accomplished was circumvented at the last minute by a deal between the Council and the Commission and, shame to say, by the two biggest groups in this House.
The idea to rush this proposal through is not a good one. Yes, we all agree that terrorism should be fought efficiently. Yes, we all agree that electronic communications data can be very useful in tracking terrorists, drug smugglers and human traffickers. Yes, that kind of information should be retained and used against those who are threats to our society. But no, all citizens should not be treated as criminals. No, I am not convinced that the compromise package proposed is a balanced one. And, no, I do not think we have enough information available about how this proposal would affect the privacy of individuals and what kind of threats might be posed to civil liberties.
I am against this proposal. Firstly, because the so-called compromise allows the use of retained data when investigating serious crimes, without defining these serious crimes. Are infringements of intellectual property rights in peer-to-peer networks serious enough crimes for the data retained to be accessed? One could suppose so when reading the statements from the content industry. If we are passing terrorist laws and, at the same time, fulfilling other objectives, we should then at least have a chance to debate and examine them properly and have the right to proper procedures.
Secondly, we are leaving too much decision-making to the Member States. However, in electronic communications the frontiers are artificial. According to which jurisdiction would the seriousness of a crime be assessed when a packet of IP data circulates in different Member states, for example?
Thirdly, I am opposed to this proposal because it leaves completely in the air what kind of costs it brings and who should bear them. Various estimates have been presented, and it is without question that the costs to operators and internet service providers are high. These costs should at least be reimbursed if we were to impose any new data retention requirements.
Libor Rouček (PSE). – Dámy a pánové, někteří mí předřečníci se snažili vytvořit dojem jako by tato směrnice byla něco co vytváří policejní stát. Já s tímto viděním světa nesouhlasím. Já jsem toho názoru, že tato směrnice vytvořena ve spolupráci mezi Radou, Parlamentem a Komisí právě napomůže uchování lidských a občanských práv, právu na život, právu na bezpečný život. Z tohoto důvodu zítra při hlasování zprávu podpořím, protože jsem toho názoru, že uchování např. práva občanů na soukromí a ochranu osobních údajů na straně jedné a boj proti terorismu na druhé straně se nevylučují.
Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione . Signor Presidente, onorevoli deputati, credo si possa dire che in quest'Aula, nelle scorse settimane, si è svolta una discussione e un'azione politica che non solo attribuisce a questo Parlamento un ruolo più forte nell'azione di contrasto al terrorismo e al crimine organizzato, ma che rafforza anche l'immagine complessiva delle tre Istituzioni europee.
Tra i molti interventi, ho sentito qualcuno affermare che questa direttiva è uno strumento non democratico, alcuni hanno addirittura parlato di Stalin, di Hitler. Questa direttiva rappresenta una vittoria per la democrazia, è uno strumento importante e bilanciato che serve ai cittadini e serve soprattutto a coloro che si impegnano, pagando un prezzo anche personale, nella lotta al crimine, mi riferisco alle autorità investigative, alle forze di polizia.
Inoltre, come ha detto molto bene l'onorevole Cashman, qual è il costo del non decidere, qual è il costo del non fare nulla? Vogliamo continuare con venti regimi giuridici diversi, in cui ogni Stato membro fa sostanzialmente quel che vuole o non è invece meglio convergere, per la prima volta, su un approccio europeo, su una direttiva, dando inizio all'armonizzazione?
Si tratta, onorevoli deputati, di una direttiva che si basa certamente sui principi della necessità e della proporzionalità. Ho sentito alcune domande, ad esempio quelle dell'onorevole Reul e dell'onorevole Kudrycka, i quali hanno parlato di un'ipotesi che il parlamento della Polonia sta esaminando. Posso senz'altro dire che una conservazione dei dati per quindici anni non sembra seguire i criteri della proporzionalità e della necessità, benché ogni Stato membro abbia il dovere di dimostrare perché la sua richiesta è proporzionata e necessaria, francamente il caso dei quindici anni mi sembra davvero un caso limite.
Desidero fare ancora due ultime considerazioni: ringrazio tutti coloro, e in particolare l'onorevole Díaz de Mera García Consuegra e l'onorevole Díez González, che hanno voluto ricordare le vittime della criminalità, e hanno voluto sottolineare come - e con ciò concordo pienamente - le libertà fondamentali delle persone vadano certamente garantite. Tuttavia, onorevoli deputati, se qualcuno usa un telefono cellulare per innescare una bomba, come purtroppo è successo, o per dare istruzioni a una banda di pedofili, è giusto o no che la polizia e la magistratura, cioè le legittime istituzioni, abbiano gli strumenti per prevenire e per contrastare tali fenomeni?
Credo che sia giusto che ciò accada e allo stesso tempo ritengo giusto, come abbiamo scritto nella direttiva, che ogni abuso vada punito: più strumenti alle forze di polizia, più strumenti alla magistratura dei nostri paesi, che sono democrazie, e più controlli per verificare se qualcuno ha abusato.
In conclusione, le Istituzioni europee si sono purtroppo divise e si dividono su temi importanti, ma è estremamente confortante vedere - e io spero che il voto di domani lo confermerà - che sul tema della sicurezza dei cittadini, della lotta al terrorismo e al crimine organizzato, le Istituzioni europee non si divideranno, ma forniranno la capacità, tutte e tre insieme, di rispondere in termini straordinariamente rapidi alla domanda dei nostri concittadini.
Charles Clarke, President-in-Office of the Council. Madam President, firstly, in our capacity as Presidency, we have tried to work with all groups within the European Parliament. I pay respect to Mr Alvaro as rapporteur of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs; I have been to that committee on a number of occasions to have discussions on these points. They are difficult matters, which is why there are differences of opinion, but they are differences of opinion based, I hope, on mutual respect.
Secondly, these proposals are about networks. Networks are the modern criminality, whether they are terrorist, paedophile, drug- or people-trafficking networks. It is not a question of the content of the communication, but what the network is, who is in it. It is very important to understand that.
As far as the point about Poland is concerned, Mr Frattini is completely correct in what he says. There is a clear procedure if Member States want to go beyond the period of time. They can consult the Commission and the Commission will then make a judgement on the proportionality issue, which Mr Frattini has mentioned, also as regards the criteria of the single market and competitiveness within the single market. Those are the procedures and that also is clear.
On the question raised by Mr Crowley from Ireland, it is certainly true that Mr McDowell, the Irish Minister, raised questions about the legal basis. We took opinion from the Council’s legal services, which were very clear, on the basis of the legal advice, that this is the right course to follow.
My final point: people have talked about a police state. This is the opposite of a police state. We are all democracies, both the European Parliament and each country. It is the rule of law that determines how this technique is used, and what we are doing here is proposing the rule of law. Those who talk about Hitler or Stalin or police states are utterly wrong. This proposal goes in exactly the opposite direction. I hope, when the vote takes place tomorrow, we will agree that the democratic European Parliament will stand by the democratic Council of the European Union, will stand by the democratic Commission in that process, to defend our democracy against the criminality which is working to weaken us and our societies at all times.
(Applause)
Ewa Klamt (PPE-DE). – Frau Präsidentin! Frau in 't Veld, um jeglicher Legendenbildung vorzubeugen, möchte ich klarstellen: Der Berichterstatter war bis zum Mittwochabend vor der entscheidenden Ratssitzung in Israel. Darum habe ich die Mittel der Telekommunikation genutzt und Herrn Alvaro bereits Mittwoch Nachmittag per Mail über unsere Vorschläge informiert. Soweit ich weiß, hat auch Frau Roure dies getan. Frau Kaufmann, Frau Buitenweg, Sie meinten, hinter dem Rücken der kleinen Fraktionen sei ein Deal gemacht worden. Darf ich Sie darauf aufmerksam machen, dass die GUE und die Grünen bereits den Ausschusskompromiss abgelehnt haben! Es bringt wohl kaum etwas, Verhandlungen mit Fraktionen aufzunehmen, die kategorisch gegen einen Vorschlag sind. Sie verhandeln ja auch alle anderen Themen grundsätzlich nicht mit der EVP, sondern nur mit anderen Fraktionen. Verzichten Sie deshalb auf Begriffe wie „Deals“ und akzeptieren Sie stattdessen die demokratische Mehrheitsbildung in diesem Haus!
Die Präsidentin. Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet am Mittwoch, um 11.30 Uhr statt.