Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Środa, 14 grudnia 2005 r. - Strasburg Wersja poprawiona

14. Domniemane wykorzystanie terytorium krajów europejskich przez CIA w celu transportu i nielegalnego przetrzymywania więźniów
MPphoto
 
 

  President. The next item is the Council and Commission statements on the presumed use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners.

 
  
MPphoto
 
 

  Douglas Alexander, President-in-Office of the Council. Mr President, over the last few weeks we have heard and read a lot about the alleged use of European airspace, airports and countries by the United States in its global war on terror, so I welcome this afternoon’s debate. It allows this Parliament to discuss one of the fundamental issues facing European governments and institutions in the 21st century: the balance to be struck between security and liberty in a world characterised in part by mass-casualty terrorism.

I hope the debate will help illuminate the key issues involved, including how to tackle the unprecedented threat we all face from international terrorism, how to ensure respect for the international rule of law at the same time, and how every day Member States have to take hard decisions to maintain the balance between security and liberty and take responsibility for those decisions. I hope too that the debate can demonstrate respect for the word of other governments, the benefits of informed discussion and a sense of proportion. In so doing, Parliament will be able to make a valuable and credible contribution to the larger debate about how to safeguard our security and liberty simultaneously.

As honourable Members of this Parliament will know, allegations have been made in the European and international media and elsewhere concerning US detention facilities in Europe and the use of aircraft to transfer terrorist suspects between countries in order to interrogate them using torture and ill-treatment. These reports prompted discussion amongst European Union Foreign Ministers at the General Affairs Council meeting on 21 November. As a result, the Presidency wrote on 29 November to the US Secretary of State, Condoleezza Rice, on behalf of European Union partners, seeking the views of the United States Government on these allegations.

On 5 December the United States Secretary of State made a detailed public statement on the matter in advance of her visit to Europe. The Presidency has forwarded that reply to European Union colleagues and I have today provided a copy of the reply to President Borrell Fontelles.

Some European Union colleagues were able to discuss this matter with Secretary of State Rice last week in Brussels. The United Kingdom has expressed its satisfaction with the US statement. I understand some other European Union colleagues have also made public comments upon the statement by Secretary of State Rice. The Council welcomes the detailed statement by the US Secretary of State, for all European countries share the determination of the United States to protect innocent citizens from the threat of terrorism, while operating within international law.

Let us be clear about the threat our people face from the modern terrorist. Europe has faced terrorism for many years. I do not need to relate the names of the organisations and individuals concerned, but none of us have had to face the kind of threat we face – now and in the long term – from al-Qa’ida and its supporters.

Modern terrorism means mass-casualty attacks. We have seen them in New York, Washington, Istanbul, Madrid, and recently in London and in numerous other cities around the world. Honourable Members will recall that, just a few years ago, Strasbourg was also the target of a thwarted attack. Today we are exposed to fanatical suicide attacks on innocent civilians using modern techniques and technology previously confined to states but now available to individuals on the internet. That is a picture we face for the foreseeable future. Our people need protecting against it; our governments have a clear responsibility to provide that protection. It is a responsibility that requires governments to make difficult decisions, take concrete action and explain and defend those decisions and that action.

The European security strategy adopted in 2003 emphasised that transnational terrorism and the non-proliferation of weapons of mass destruction pose a threat we cannot ignore. However, at the same time, in seeking responses to these new challenges, it is essential that the rule of law and the human rights of individuals are respected.

The question of torture is a key element of this debate. Torture is abhorrent. The prohibition against it is absolute. The British Government – like all European governments – unreservedly condemns it. We never use it; we never instigate or condone it; we condemn it utterly, and we work hard with others to eradicate it.

Secretary of State Rice’s statement of 5 December makes clear that the policy of the United States Government is to comply with the UN Convention against Torture, that the United States Government complies with its Constitution, its laws and its Treaty obligations. She goes on to say that acts of physical or mental torture are expressly prohibited, that the United States Government does not authorise or condone torture of detainees and that torture and conspiracy to commit torture are crimes under US law wherever they may occur in the world.

The Council welcomes this statement. It is right that the word of another sovereign government – expressed so clearly on such an important issue – is respected within a larger discussion on the balance between security and liberty. As Secretary of State Rice herself said on 5 September, that debate in and among democracies is natural and healthy. That must be right and this Parliament can and has made a contribution to that debate.

I understand that, in the light of the allegations, the Secretary-General of the Council of Europe has requested from the Member States of that international organisation an explanation of how they ensure the effective implementation of the provisions of the European Convention on Human Rights. I am sure that Member States will want to cooperate with the Council of Europe. Informed exchanges on issues like this are important, including for the benefit of our people who look to their governments and institutions for a lead.

I look forward to hearing your views and those of Commissioner Frattini on this important subject.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione. Signor Presidente, onorevoli deputati, in primo luogo la Commissione europea sente come dovere morale, istituzionale e politico, la necessità di agire affinché i diritti fondamentali di ogni persona siano sempre rispettati e difesi senza eccezioni o deroghe di nessun genere. Torture e trattamenti inumani sono la negazione dei valori su cui si è basata sin dalla sua nascita, e si basa tuttora, l'Unione europea.

In secondo luogo, vorrei riaffermare l'importanza cruciale e strategica dell'azione comune e della stretta cooperazione tra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America nella lotta al terrorismo. Tutte le nazioni democratiche europee, gli Stati Uniti e gli altri partner internazionali devono, insieme, difendere i loro valori comuni contro la principale minaccia di questo secolo: il terrorismo internazionale.

Come il Ministro Alexander ha appena detto, accolgo positivamente la dichiarazione formale del Segretario di Stato americano Condoleezza Rice, la quale afferma che gli Stati Uniti d'America non tollerano, anzi puniscono la tortura sia sul territorio americano sia fuori da esso, in ogni parte del mondo. Come voi capite, si tratta una dichiarazione impegnativa, che impegna a dei comportamenti. Negli Stati Uniti – e questa è anche la prova della grande democrazia americana – si è aperto un dibattito pubblico nel Congresso, nel Senato, sulla libera stampa americana e anche questo è un fatto sul quale noi dobbiamo riflettere e a cui dobbiamo guardare, in quanto anche l'Europa sta partecipando a questo dibattito internazionale su questo grande tema.

In terzo luogo, occorre accertare la verità su accuse derivate da fonti giornalistiche, accuse che, ove fossero dimostrate, potrebbero avere serie conseguenze politiche, poiché costituiscono una grave violazione del Trattato. Accertare, onorevoli deputati, vuol dire ottenere le prove: senza le prove, secondo le regole dello Stato di diritto, nessuna accusa può ritenersi accertata, e finché la prova non è acquisita io stesso ho il dovere di rispettare la parola e dunque anche la smentita che tutti i governi da me consultati finora – e dico finora – hanno fornito. Ciò non esclude la nostra volontà comune di verità, ma è evidente, come ho detto già alla commissione LIBE l'altroieri sera, che io non posso mettere in dubbio, senza prove contrarie, la credibilità di legittimi e democratici governi di paesi dell'Unione europea e di paesi candidati.

Inoltre non posso considerare che esistano paesi europei "imputati", lo dico tra virgolette e lo dico in particolare agli amici polacchi e rumeni. Vi è un dovere di accertare se sull'intero territorio europeo sono stati commessi abusi e torture. Non si può indicare come obiettivo, come accusato, come imputato questo o quel paese. Se la tortura, se un trattamento inumano è stato compiuto, noi abbiamo il dovere di accertarlo su tutto il territorio dell'Unione europea.

Alcuni paesi europei, come voi sapete, hanno avviato delle indagini a livello nazionale. Lo hanno fatto alcuni governi, ad esempio quello portoghese e quello polacco, come anche autorità giudiziarie di paesi membri quali il mio, l'Italia, nonché la Spagna, la Germania e altri paesi. Queste autorità giudiziarie stanno conducendo delle indagini con i poteri propri della magistratura ed è evidente che noi attendiamo con rispetto e senza possibilità di alcuna interferenza le conclusioni di queste indagini giudiziarie.

Ieri ho incontrato il Segretario generale del Consiglio d'Europa. L'ho incontrato ieri sera e gli ho confermato il sostegno della Commissione – e mio personale – all'indagine da lui avviata ai sensi dell'articolo 52 della Convenzione europea dei diritti dell'uomo nei confronti di tutti i quarantasei paesi membri del Consiglio d'Europa. Ho anche confermato al signor Davis il convinto sostegno della Commissione alla seconda inchiesta avviata in parallelo dall'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa. Il signor Marty, che ne è il relatore, merita un pubblico apprezzamento per l'attività che sta conducendo. Come probabilmente già saprete, il Segretario generale concluderà l'indagine il 21 febbraio del 2006 e il dottor Marty, dinanzi all'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa, presenterà entro gennaio 2006 un primo rapporto sulla sua indagine.

Tramite i Commissari Barrot e Ferrero-Waldner ho chiesto che i dati di Eurocontrol relativi ai piani di volo sul territorio europeo e tutti i possibili elementi utili raccolti dal Centro di rilevazione satellitare europeo, siano messi a disposizione del Consiglio d'Europa per la sua indagine.

Non vi sono attualmente elementi di prova che confermano le accuse, ma dobbiamo continuare – e io lo farò – a lavorare in stretta collaborazione con il Consiglio d'Europa e con questo Parlamento per la ricerca della verità. Non sta a me stabilire quale strumento di lavoro il Parlamento sceglierà per questo lavoro comune, mi limito a dire che quando parliamo di inchiesta occorrono dei poteri di inchiesta, di interrogare, di indagare e di ispezione ed è evidente che spetta a voi decidere se questi poteri siano previsti o meno, come il servizio giuridico del Parlamento sembra indicare.

In ogni caso, ricercare la verità significa per me non solo accertare eventuali abusi e trarre poi le dovute conseguenze, ma anche sgombrare il campo da pregiudizi negativi e sospetti che altrimenti rischiano di indebolire la nostra doverosa azione internazionale di lotta al terrorismo.

In conclusione, dunque, se vi è dubbio oppure prova che in Europa sono stati commessi abusi e torture, noi saremo certamente più deboli di fronte ai terroristi e di fronte alla propaganda antidemocratica dei terroristi. Ecco perché dobbiamo conoscere la verità, ecco perché dobbiamo farlo come leali amici ed alleati degli Stati Uniti d'America, ma sempre custodendo gelosamente i nostri valori comuni.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Gert Poettering, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Vizepräsident der Kommission, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte zwei Vorbemerkungen machen. Erstens: Die EVP-ED-Fraktion betrachtet sich als Partner und Freund der Vereinigten Staaten von Amerika. Diese Debatte und die Debatte über das Thema eignen sich nicht für antiamerikanische Ressentiments, sondern wir müssen den Sachgegenstand betrachten und ihn nach unseren Prinzipien beurteilen.

Zweitens: Der Kampf gegen den Terrorismus ist eine der größten Herausforderungen der Gegenwart. Terroristen wollen Angst und Schrecken verbreiten, sie wollen einschüchtern. Unsere Antwort darauf ist: Wir werden uns nicht einschüchtern lassen! Wir werden den Kampf gegen den Terrorismus mit aller Schärfe, mit aller Entschlossenheit führen!

Mit Terroristen kann es keine Kompromisse geben. Aber es kann auch keine Kompromisse geben, wenn die Würde des Menschen, die Menschenrechte, die Einhaltung des Rechts auf dem Spiel stehen. Unsere Werteordnung, unsere Wertegemeinschaft darf nicht dem rechtlichen und politischen Opportunismus unterworfen werden. Die Prinzipien, auf denen unsere demokratische Werteordnung beruht, dürfen niemals aufgegeben werden. Diese Prinzipien unterscheiden uns ja gerade von den Terroristen. Die Terroristen würden gewinnen, wenn wir uns ihrer Methoden bedienen, das heißt, das Recht mit Füßen treten würden. Der Kampf gegen den Terrorismus muss mit den Mitteln des Rechts und unter Beachtung der Prinzipien der Würde des Menschen und der Menschenrechte geführt werden.

Das bedeutet, wenn eine Person des Terrorismus verdächtigt wird, dann kann der Beweis, dass es sich um einen Terroristen handelt, nur dadurch erbracht werden, dass diese Person einem rechtsstaatlichen Verfahren unterworfen wird. Entführung und Verschleppung, unrechtmäßige Inhaftierung und Folter dürfen wir niemals zulassen. Nicht das Europäische Parlament, nicht die Europäische Union, nicht die Mitgliedstaaten der Europäischen Union und des Europarates – kein Staat auf dieser Erde darf dies zulassen!

Der Berichterstatter der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, der Schweizer Abgeordnete Dick Marty, teilte gestern mit – ich zitiere eine große deutsche Zeitung –, dass sich nach den ihm bisher vorliegenden Informationen der Eindruck verstärkt, dass Bürger unrechtmäßig in europäische Länder transportiert und dort vorübergehend festgehalten worden seien. Wörtlich sagt Herr Marty: „Es muss zur Kenntnis genommen werden, dass die Beschuldigungen niemals förmlich durch die Vereinigten Staaten bestritten worden sind.“ Wenn die Außenministerin der USA sagt, die USA würden keine Folter akzeptieren, dann begrüßen wir das. Aber das ist kein Beweis dafür, dass nicht eine Verschleppung von Personen stattgefunden hat, und deswegen fordern wir Aufklärung und Transparenz. Für uns ist entscheidend, dass die Wahrheit auf den Tisch kommt.

Wir haben diese Meinung im Übrigen immer vertreten. Wir haben immer Guantánamo kritisiert – schon bevor der Oberste Gerichtshof der USA zu seiner Entscheidung gekommen ist. Ich kann für uns hier im Europäischen Parlament sagen: Wir können stolz darauf sein, dass wir die Menschenrechte auch in Guantánamo verteidigt haben und dass der Oberste Gerichtshof der USA sozusagen zum gleichen Ergebnis gekommen ist.

Aber, bei aller Kritik an Geheimdiensten – und es muss nun aufgeklärt werden, was wirklich geschehen ist – wir brauchen Geheimdienste! Wir brauchen auch die amerikanischen Geheimdienste, auch die CIA, weil wir wissen, dass die CIA und diese Geheimdienste uns helfen. Wenn zum Beispiel – wie jetzt – eine Deutsche im Irak entführt wurde, dann brauchen wir die Unterstützung der Geheimdienste. Aber ich sage mit aller Entschiedenheit und mit aller Entschlossenheit, dass sich auch Geheimdienste auf das Recht gründen müssen. Die Menschenwürde und die Menschenrechte sind unser höchster Wert. Dort, wo sie verletzt werden, müssen wir unsere Stimme erheben. Und wenn nicht klar ist, ob die Menschenrechte verletzt werden, dann müssen wir Untersuchungen anstellen. Deswegen spricht sich unsere Fraktion für eine enge Zusammenarbeit mit der Parlamentarischen Versammlung des Europarates aus und auch dafür, dass wir gegebenenfalls einen nichtständigen Ausschuss einsetzen, der dazu beiträgt, dass die Menschenrechte und die Würde des Menschen verteidigt werden.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Schulz, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich stimme mit dem Kollegen Poettering überein, dass wir aufklären müssen und nicht vorverurteilen dürfen. Es geht im Wesentlichen um die Frage, ob Organe der Europäischen Union oder ihrer Mitgliedstaaten aktiv oder passiv an der Errichtung extralegaler Gefängnisse beteiligt waren und aktiv oder passiv daran beteiligt waren, dass in diesen Gefängnissen Verhörmethoden angewendet wurden, die man als Folter bezeichnen muss.

Beides, die extralegalen Gefängnisse wie auch die Verhörmethoden in Form von als Folter, wären ein Verstoß gegen die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, gegen die Menschenrechtskonvention des Europarats und gegen das Übereinkommen gegen Folter, die alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union und alle Beitrittskandidaten ratifiziert haben.

Dabei ist es – und da gebe ich Franco Frattini völlig Recht – nicht die Aufgabe des Europäischen Parlaments, ein einzelnes Land oder einen einzelnen Kandidatenstaat zu untersuchen, sondern es geht darum, dass wir uns ein Bild über die Lage in Europa insgesamt verschaffen. Der beste Ort dafür ist das Europäische Parlament.

Wenn wir diese Untersuchung anstellen, dann sind wir aber nicht frei von den Erfahrungen der Vergangenheit. Wir brauchen Geheimdienste, da haben Sie Recht, Herr Kollege Poettering. Im Gegenteil, mehr denn je müssen moderne Ermittlungsmethoden angewendet werden. Das Infiltrieren von Organisationen, deren Handlungen darauf angelegt sind, unsere Werteordnung zu untergraben und zu zerstören, die nicht vor jeder Art der Vernichtung von Werten und von Leben zurückschrecken, ist unverzichtbar, das weiß jeder. Dass diese Organisationen nicht nur mit der Straßenverkehrspolizei bekämpft werden können, weiß auch jeder. Dass die Geheimdienste weiß Gott nicht transparent arbeiten, weiß auch jeder. Deshalb heißen sie ja auch Geheimdienste. Und dass es von Zeit zu Zeit nötig ist, dass sie geheim arbeiten, weiß auch jeder. Aber dass die Vereinigten Staaten von Amerika und ihre jetzige Regierung es mit dem internationalen Recht nicht immer so genau nehmen, das weiß auch jeder!

Für mich war die Entscheidung für den Krieg im Irak eine Entscheidung außerhalb des internationalen Rechts. Die Entscheidung für diesen Krieg war ein Desaster, und der Krieg selbst ist ein Desaster. Dass man dann natürlich in den Geheimdienst eines solchen Landes, in dem schon die Regierung ein bisschen neben der öffentlichen Legalität handelt, oder zumindest diesen Eindruck erweckt, kein überquellendes Vertrauen hat, das ist auch richtig.

Nun kann man ja vertrauensbildende Maßnahmen schaffen. Eine vertrauensbildende Maßnahme ist, dass die tatsächlichen Fakten auf den Tisch kommen, dass gesagt wird, wer wann wohin geflogen worden ist und aus welchen Gründen. Auf welche Art und Weise ist er gefangen genommen worden? Auf welcher Rechtsgrundlage ist er gefangen genommen worden? Was hat zu seiner Gefangennahme geführt? Wohin ist er verbracht worden, und in welcher Art und Weise ist er befragt worden? Wenn diese Antworten zeigen, dass alles im Rahmen der Legalität ist, in Ordnung. Wenn die Antworten aber – was wir nicht hoffen – so sind, dass wir feststellen müssen, dass Organe der Europäischen Union oder ihrer Mitgliedstaaten aktiv oder passiv zur extralegalen Arrestation von Menschen, zum Betrieb außerrechtlicher Gefängnisse und zu Folter beigetragen haben, dann muss das Sanktionen nach sich ziehen.

Also keinerlei Vorverurteilung, sondern nur die Auflistung von Fragen, auf die wir klare Antworten erwarten. Wir werden nicht gegebenenfalls, Herr Kollege, sondern präzise heute in der Konferenz der Präsidenten einen nichtständigen Ausschuss zur Untersuchung dieser Frage beantragen. Ich gehe davon aus, dass die Fraktion der EVP und alle anderen Fraktionen dem zustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Sarah Ludford, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, the investigator for the Council of Europe, Dick Marty, has called allegations of illegal extraordinary renditions credible. If he concludes that they are true, the question for us is what is the degree of complicity of EU governments? They are all rattling off the denials, but this has not satisfied those who have expressed concern or deterred calls for parliamentary or judicial inquiries in a string of European countries. No wonder the US is irritated by European governments’ attempts to evade responsibility and I am glad that the President-in-Office talked about taking that responsibility. Secretary of State Rice pointedly said last week that the US has respected the sovereignty of other countries. That means: ‘don’t rock the boat, guys – we are all in this together’.

A feasible scenario is that, in the immediate aftermath of 9/11, understandably keen to offer help to the US in tracking down the perpetrators of that abominable crime, European governments offered intelligence help and facilities to their US ally. However, as the years have gone by, they have got deeper into the mire of illegality. Only by cleaning house and starting afresh on the basis of real respect for the rule of law can we convince our citizens that we are not sacrificing our principles.

The problem is that we are living in an Alice in Wonderland world. The President-in-Office said that Secretary of State Rice’s statements last week should be taken at face value. However, if the US does not tolerate torture inside or outside the United States, why is it resisting the McCain amendment? Why have we had so many twists and turns by the Bush administration, redefining torture so that it does not cover waterboarding, prolonged shackling or induced hypothermia? Secretary of State Rice’s statement begged more questions than it answered.

I welcome Mr Frattini’s statement that we have a duty to investigate. I also welcome his offer of assistance to the Council of Europe. This Parliament must avoid duplicating Dick Marty’s investigation. However, we need a mechanism to draw all the threads together and that means a temporary committee. Then we can assess, in the light of Article 7 of the Treaty on European Union, what evidence is produced.

I also welcome Mr Frattini’s statement that finding out the truth will strengthen our fight against terrorism by upholding our values. I agree with Mr Poettering – that does not happen often – that this is not an anti-American project. Helping save America and Europe from the disastrous policies of the Bush administration is a pro-American exercise.

 
  
MPphoto
 
 

  President. You wicked girl!

 
  
MPphoto
 
 

  Kathalijne Maria Buitenweg, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, minister Alexander zegt te geloven in the benefits of an informed discussion. Het probleem is dat we juist niet over heel veel informatie beschikken. U bent helemaal tevreden met de antwoorden van Condoleezza Rice en misschien wil u ons meedelen waarom zij u zo goed heeft weten te overtuigen. Nu begrijp ik wel dat u geen diplomatieke rel wil, maar wat is nu uw strategie om aan waarheidsvinding te doen? Daarover zou ik graag worden geïnformeerd.

De Verenigde Staten zeggen geen mensen te martelen, maar tegelijk werd al gezegd: mensen bijna laten verdrinken, dat kan je toch niet echt martelen noemen? Collega Ludford heeft het in verband hiermee ook al gehad over het amendement-McCain. We kunnen ons toch niet serieus laten afschepen met een soort Amerikaanse woordspelletjes? Dat moeten we dan ook niet doen.

Terreurverdachten die soms pas na maanden vrijkomen, zeggen vaak wel degelijk zwaar mishandeld te zijn geweest. Misschien zijn ze niet goed geïnformeerd, dat kan natuurlijk. Maar hoe dan ook, daar gaat het niet eens alleen om. Martelen of niet, het is sowieso illegaal om mensen vast te houden zonder gerechtelijke procedure.

Dat zien we natuurlijk op Guantanamo Bay, maar het zou toch al te gek zijn, als ook in Europa mensen vastgehouden worden zonder procedure. Als dat zo is, als mensen hier in cellen zitten, als het zo is dat mensen ook illegaal vervoerd worden, ook via Europees grondgebied, zonder juridische procedures, dan worden de kernwaarden van de Europese Unie bedreigd en is de vraag wat wij daaraan gaan doen. Het is onze plicht om dan een onderzoek te beginnen.

Nu had de heer Frattini het erover hoe het allemaal zit met die juridische procedures, maar dat zoeken we dan nog wel uit. De kernwaarden van Europa kunnen bedreigd zijn en als dit het geval is, moeten wij reageren. Wij kunnen nu alvast beginnen met een tijdelijke commissie, dat hebben we gezien bij Echelon, dat werkte prima. We kunnen later nog altijd kijken of we die kunnen omzetten in een parlementaire onderzoekscommissie. Collega's van ons zijn al bezig hier handtekeningen voor te verzamelen, maar we hebben gezien, ook bij de Echelon-commissie, dat zelfs zo'n tijdelijke commissie een dynamiek op gang brengt voor waarheidsvinding. Een openbaar debat waardoor mensen zich uitspreken, waardoor ook de publieke opinie zich erin gaat mengen en waardoor ook politici verplicht zijn om iets verder te gaan dan alleen maar te zeggen: we hebben alle vertrouwen, om de blauwe ogen van een minister van Amerika.

 
  
MPphoto
 
 

  Giusto Catania, a nome del gruppo GUE/NGL. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei informare il ministro Alexander che oggi non stiamo parlando di lotta al terrorismo, ma di centinaia di voli in tutta Europa, di rapimenti e torture effettuate dalla CIA nei confronti di cittadini europei o di cittadini rifugiati, e di torture praticate in prigioni nel territorio europeo.

Tutto questo emerge già da alcuni elementi dell'inchiesta del Consiglio d'Europa e, giustamente, il Commissario Frattini ci chiede di approfondire queste vicende perché dobbiamo arrivare alle prove.

C'è un caso simbolo che, in sé, racchiude tutti questi elementi e che dimostra che esistono delle prove su tutte queste vicende. Si tratta del caso di Abu Omar, rapito nel pieno centro di Milano da agenti della CIA, trasferito in una base americana italiana e torturato per 12 ore, in seguito trasferito in Egitto dove è stato detenuto e torturato per oltre un anno. Infine è stato scarcerato e gli è stato intimato di non raccontare degli abusi e delle violenze subiti. Egli ha trasgredito e dopo 22 giorni è scomparso e non se ne hanno più notizie.

Tutto questo è provato dal fatto che gli agenti della CIA, autori del rapimento, hanno lasciato delle tracce: telefonini intercettati, chiamate a casa, chiamate al quartier generale della CIA, pagamenti in hotel con carte di credito e persino dati lasciati nel computer col tracciato automobilistico.

Ritengo che tutti questi elementi vadano approfonditi; vi sono 22 mandati di cattura a 007 della CIA e siamo ancora in attesa che il governo italiano inoltri le richieste di estradizione.

E' evidente, dunque, che le autorità italiane fossero a conoscenza del caso di Abu Omar, come è evidente che moltissimi governi europei sono a conoscenza di queste vicende. Infatti, come è scritto nell'accordo del gennaio 2003 concluso ad Atene fra gli Stati Uniti e l'Unione europea, bisogna potenziare l'uso di luoghi di transito per il trasporto di criminali stranieri.

Credo che dobbiamo accertare la verità, dobbiamo accertare le torture e le detenzioni, dobbiamo accertare i voli e i trasferimenti. Serve una commissione d'inchiesta per fare luce su tutti questi elementi. Abbiamo l'obbligo di sapere e questo per il bene dell'Europa, che non può predicare diritti umani e tollerare violazioni e abusi.

 
  
MPphoto
 
 

  Johannes Blokland, namens de IND/DEM-Fractie. – Voorzitter, als het waar is dat de Amerikanen op Europees grondgebied terreurverdachten vasthouden en martelen, dan is het onderlinge vertrouwen ernstig geschaad. Het staat mij echter tegen dat sommigen hier gretig met zware maatregelen zwaaien. Amerika is voor elk land van de Europese Unie nog steeds de grootste bondgenoot en bewezen is er nog niets.

De regering Bush schiet wel tekort wat transparantie over het detentiesysteem betreft. Gevangenen kunnen jaren worden vastgehouden zonder tussenkomst van de rechter. Ook de wijze van ondervragen blijft onduidelijk. Ik roep de Verenigde Staten dan ook op om de regels van de rechtsstaat te eerbiedigen. Senator McCain diende terecht een amendement in om de spelregels van verhoren scherper te omschrijven. Het zou president Bush sieren om hier niet zijn veto tegen te stellen. De strijd tegen terreur is keihard, maar het recht zoals we dat in de Europese Unie en de Verenigde Staten kennen, moet wel gehandhaafd worden. Samen met de VS zal de EU een weg moeten zoeken waarin het onderlinge vertrouwen bevestigd wordt.

 
  
MPphoto
 
 

  Romano Maria La Russa, a nome del gruppo UEN. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, in seguito al problema estremamente grave sollevato da alcuni giornali e qualora quelle che per ora sono solo delle supposizioni o delle fantasie fossero confermate, ritengo anch'io doveroso che il Parlamento dia il proprio contributo affinché si faccia chiarezza e vi sia totale trasparenza nei rapporti tra l'Unione europea e tutti i paesi non membri, anche se credo che quest'oggi sarebbe stato più utile spendere il nostro tempo per discutere di fatti più concreti.

Non vorrei andare troppo a ritroso nel tempo, ma vorrei che qualcuno si alzasse e mi dicesse se, a suo tempo, gli Stati Uniti calpestarono la sovranità degli Stati membri europei quando sacrificarono migliaia e migliaia di uomini per salvare l'Europa. Siete sempre voi di sinistra a ricordarmi queste cose. Ma allora, gli Stati Uniti sono un popolo amico o no? Non possono esserlo quando ci fa comodo e non esserlo quando non ci fa comodo. Non riesco ancora a capacitarmi di come sia possibile che persino alcune persone che ricoprono ruoli istituzionali e che dovrebbero mantenere posizioni obiettive, evitando affermazioni destabilizzanti, possano esprimersi con dichiarazioni di condanna quando non esistono nemmeno prove dei fatti e quando, tra l'altro, gli stessi Stati coinvolti negano qualunque illegalità.

Nessuno vuole certo negare il ruolo cruciale del Parlamento nel garantire e vigilare sul rispetto dei diritti umani e sulla tutela delle libertà individuali e dei singoli popoli. Detto ciò, nessuno è però autorizzato a fare processi, a esprimere giudizi su supposizioni, sospetti, solo sulla base di alcuni articoli di giornale.

Tuttavia, mi dichiaro a favore dell'istituzione di un gruppo di lavoro che approfondisca l'argomento avvalendosi delle informazioni fornite dal Consiglio d'Europa che, secondo la Convenzione europea dei diritti umani, è l'unica Istituzione deputata a investigare eventuali violazioni dei diritti umani negli Stati membri. Non vorrei che tutto questo atteggiamento, questa avversione verso uno Stato amico dell'Europa, sia soltanto figlia di un sentimento perverso, che si evince dagli interventi di alcuni parlamentari e certamente non della mia parte politica.

In conclusione, ho la sensazione che in questo Parlamento, e specialmente in alcune commissioni che lo compongono, regni un velato ma diffuso sentimento di antiamericanismo ideologico. Alcuni gruppi sembrano permeati di un antiamericanismo, di un antioccidentalismo viscerale di antica memoria che evidentemente rivela vecchi amori sovietici mai sopiti.

(Applausi)

 
  
MPphoto
 
 

  President. I see we have some Americans in the Chamber!

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Claeys (NI). – Voorzitter, de reactie van commissaris Frattini op het nieuws dat de CIA in het geheim terreurverdachten zou transporteren en ondervragen in Europa, was snel, energiek en krachtig. Als de Europese Unie met evenveel energie, kracht en snelheid zou optreden tegen het terrorisme zelf als tegen de vermeende CIA-vluchten, zouden we alleszins op de goede weg zitten.

Natuurlijk klopt het dat de strijd tegen het terrorisme gevoerd moet worden in het kader van de rechtsstaat, maar de Europese Unie heeft een geloofwaardigheidsprobleem. Wij zijn altijd wel bereid om een minuut stilte in acht te nemen voor de slachtoffers van terreuraanslagen als die van Madrid en Londen en zelfs die van 11 september in New York en Washington. Maar als het erop aankomt om maatregelen te treffen en acties te ondernemen die zulke terreuraanslagen in de toekomst moeten helpen te voorkomen, dan geven we verstek, dan zijn we in de eerste plaats geïnteresseerd in het vrijwaren van de rechten van de terreurverdachten. Die selectieve verontwaardiging in het Europees Parlement is dus misplaatst.

Mocht de Europese Unie maar één concreet succes in de strijd tegen het terrorisme kunnen voorleggen, zou de reeks verdachtmakingen tegen de Verenigde Staten misschien nog aanvaardbaar zijn, maar dit is niet het geval. Misschien moeten we eens ophouden met lesjes in moraal te geven, nu bijvoorbeeld blijkt dat de Raad naar aanleiding van de Palestijnse parlementsverkiezingen officiële contacten zal leggen met organisaties als Hamas en Hezbollah. Hamas dat nota bene op de EU-lijst van terroristische organisaties prijkt!

Het wordt dringend tijd dat deze hypocrisie stopt en het juridisch kader waarin de strijd tegen het terrorisme moet worden gevoerd, wordt aangepast aan de noden van vandaag.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kudrycka (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Członkom frakcji EPP-ED w Komisji LIBE bardzo zależy na ochronie wolności podstawowych praw człowieka oraz na przestrzeganiu zobowiązań i konwencji międzynarodowych. Są to najbardziej podstawowe wartości, które pozwalają bezpiecznie i harmonijnie żyć i pracować wszystkim obywatelom demokratycznych krajów Unii Europejskiej. Dlatego zgadzam się, że skutecznie walcząc z terroryzmem i chroniąc w ten sposób życie obywateli, musimy to realizować zgodnie z obowiązującymi nas konwencjami międzynarodowymi, dbając o ochronę prawa do zachowania godności człowieka, nawet jeżeli jest terrorystą.

11 września 2001 terroryści wydali wojnę naszej cywilizacji opartej na wartościach judeochrześcijańskich. Ameryka to wyzwanie podjęła, ograniczając zasięg morderczych planów organizacji terrorystycznych. Pamiętajmy, że walka z fanatykami terroryzmu nie jest czymś epizodycznym, ona będzie trwać przez dziesiątki lat. Europa po zamachach w Madrycie i w Londynie włączyła się w tę walkę, aktywnie proponując skuteczne metody działania przeciw terroryzmowi, ale z zachowaniem podstawowych praw i wolności człowieka, również dla terrorystów. W tym kontekście stosowanie tortur nie powinno było i nie może mieć miejsca w żadnym z europejskich krajów. Dlatego głosować będziemy za powołaniem tymczasowej komisji do wyjaśnienia spraw związanych z domniemanym transportem, przetrzymywaniem, czy też torturowaniem więźniów w krajach Unii Europejskiej. Ważne jest jednak, by działania takiej komisji nie służyły eskalacji nastrojów antyamerykańskich w Europie i aby z góry nie zakładano wyników i ustaleń jej prac.

Mam nadzieję, że prace tej komisji pozwolą na zdefiniowanie koniecznej równowagi między wartościami, które są tak ważne dla każdego obywatela Europy – ochroną prawa do życia i ochroną samego życia, poprzez skuteczne zapewnienie nam bezpieczeństwa, a ochroną podstawowych praw człowieka, w tym prawa do obrony prawnej podejrzanych o przestępstwa takie jak terroryzm, jak i prawa do sprawiedliwego sądu.

 
  
MPphoto
 
 

  Hannes Swoboda (PSE). – Herr Präsident! Wir haben heute in diesem Parlament eine Rechtsvorschrift beschlossen, die für den Kampf gegen den Terrorismus ganz wichtig ist. Dank der guten Zusammenarbeit mit der britischen Ratspräsidentschaft und unseren Kolleginnen und Kollegen im Ausschuss, insbesondere auch mit unserer Koordinatorin Martine Roure, hat die überwiegende Mehrheit der Sozialdemokratie dieses Gesetz als ein wichtiges Mittel im Kampf gegen den Terrorismus unterstützt. Aber ebenso entschieden sind wir gegen jegliche Art der Folter.

Mich wundert – und das gilt für Minister Alexander, Herrn Kommissar Frattini und auch für den zukünftigen Ratspräsidenten Wolfgang Schüssel –, dass einige wenige Erklärungen von Frau Rice genügen, um zu glauben, dass es vonseiten der Amerikaner keine Folter gibt. Ich möchte das wirklich im Konkreten sehen. Denn Sie alle haben von Guantánamo gehört und von Senator McCain, der ja kein Verrückter ist, sondern einen spezifischen und begründeten Kampf gegen die Folter – gerade seitens der Vereinigten Staaten von Amerika – führt. Daher ist es wichtig, dass wir in diesem Parlament den Dingen auf den Grund gehen und ohne Vorurteil und ohne Vorverurteilung, allerdings auch ohne Wegschauen und ohne Blindheit gegenüber den Fakten untersuchen, ob es solche Maßnahmen auch auf europäischem Boden gegeben hat – angefangen von Verschleppung bis hin zu Folter.

Wir wollen die Wahrheit und nichts als die Wahrheit wissen. Daher brauchen wir auch diesen Ausschuss.

Meine letzte Bemerkung betrifft das Verhältnis zu den USA. Hier schließe ich mich meiner Vorrednerin an. Wenn wir gegen die Folter kämpfen, dann kämpfen wir für jenes Amerika, das genau wie wir gegen die Folter eintritt – und ich glaube, das ist die Mehrheit in diesem Amerika, jedenfalls wird es zum Beispiel durch Senator McCain repräsentiert. Es ist ein gemeinsamer Kampf: Europa und die USA gegen den Terrorismus, aber ebenso gegen die Folter!

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Marie Cavada (ALDE). – Monsieur le Président, il appartient aux groupes politiques de décider de faire la lumière sur ces allégations alors que tout le monde éprouve actuellement un très grand malaise.

La commission des libertés civiles tiendra compte autant que possible des indications données par les groupes politiques. Je suis personnellement convaincu qu'il faut revenir sur quatre points essentiels.

Premièrement, il s'agit d'examiner la question des extraditions irrégulières. Les États-Unis se sont-ils livrés à cette pratique sur des personnes suspectées de terrorisme? Peut-elle être considérée comme légale, si d'aventure elle a été mise en œuvre sur le territoire de l'Union européenne? Dans ces conditions, il faudra avoir à l'esprit l'article 6 du traité de l'Union, les articles 2, 3, 6 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, notamment en matière de garantie judiciaire, mais aussi les dispositions de l'accord entre les États-Unis et l'Union européenne sur la coopération judiciaire en matière pénale et en matière d'extradition, ainsi que les accords bilatéraux y afférents. Il faudra tenir compte, au cours de l'examen de cette question, des problèmes soulevés par les enlèvements illégaux et le traitement des prisonniers.

Deuxièmement, cette pratique a-t-elle été mise en œuvre sur le territoire communautaire depuis le 1er janvier 2002? Des vols transférant des personnes suspectées d'actes de terrorisme ont-ils été organisés? Où leur détention a-t-elle eu lieu? Quel était leur statut? Pour répondre à toutes ces questions, Monsieur le Président, la commission des libertés dispose, de par l'annexe 6 du règlement qui définit ses attributions, d'une base légale pour déclencher le système d'alerte en cas de risque de violation des droits fondamentaux; elle pourrait donc se mettre à travailler si les groupes politiques lui en donnent la possibilité et livrer son travail en accord avec le Conseil de l'Europe ou coopérer en tout cas avec la commission temporaire qui sera mise sur pied. Toutefois, je vous prie de ne pas attendre.

 
  
MPphoto
 
 

  Cem Özdemir (Verts/ALE). – Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Spätestens nach den schrecklichen Bildern von Abu Ghraib ist auch in den USA eine Debatte darüber entbrannt, was beim legitimen Kampf gegen Terrorismus zulässig ist und was nicht. Ich möchte das, was von verschiedenen Fraktionen gesagt wurde, auch im Namen meiner Fraktion noch einmal ausdrücklich wiederholen. Wir begrüßen den Einsatz von Senator McCain und anderen Kollegen im amerikanischen Kongress zum Verbot von Folter. Folter ist unamerikanisch. Sie ist aber auch zugleich uneuropäisch und deshalb ist auch einmal die Frage gestattet, warum beispielsweise die Schweiz in sieben Fällen Überflugrechte für Militärmaschinen verweigert hat, offensichtlich wegen des Verdachts illegaler Gefangenentransporte. Was war mit den anderen Ländern, welche Geheimdienstinformationen haben sie? Warum hat bislang nur das dänische Außenministerium entsprechende Konsequenzen gezogen, indem es Handlungen, die gegen internationale Konventionen verstoßen, über dänischem Luftraum für nicht zulässig erklärt? Wo bleiben die anderen europäischen Länder?

Wir haben auch Vorbildfunktion für andere Länder in der Welt, wo es keine Demokratie gibt, wo Menschenrechte bedroht sind. Wir müssen uns als Vorbild verhalten, und dies zu jedem Zeitpunkt!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvia-Yvonne Kaufmann (GUE/NGL). – Herr Präsident! Gestern hat der Ermittler des Europarats, Dick Marty erklärt, es bestätige sich der Verdacht, dass die CIA vielfach Luftraum und Territorien europäischer Staaten benutzt hat, um Gefangene zum Verhör an geheime Orte zu verbringen. Dies bestärkt mich darin, dass unser Parlament unverzüglich einen Ausschuss zur Untersuchung aller Vorwürfe einrichten muss.

Im öffentlichen Raum stehen schwerste Vorwürfe gegen die Vereinigten Staaten und gegen Mitgliedstaaten der Europäischen Union. Es geht um Entführung und Folter von Menschen. Herr Kommissar, Sie haben Beweise eingefordert, und ich will Sie in dem Zusammenhang fragen, ob der Fall des deutschen Staatsbürgers Khaled El Masri nicht schon Bände spricht. Weder die US-Regierung noch die betroffenen europäischen Regierungen haben bisher angemessen reagiert. Im Interesse unserer Bürgerinnen und Bürger, im Interesse der Glaubwürdigkeit der Union in ihrem internationalen Eintreten für die Achtung der Menschenrechte tut vollständige Aufklärung Not. In der Europäischen Union darf es keine rechtsfreien Räume geben!

Als Vertretung der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union stehen wir in der Pflicht, Licht ins Dunkel zu bringen. Denn es geht um nicht weniger als die Wahrung der grundlegendsten Werte, auf denen die Europäische Union beruht. Das Folterverbot gehört zu jenen menschenrechtlichen Mindeststandards, die jeder Staat strengstens einzuhalten hat. Das Folterverbot gehört zum zwingenden Völkerrecht, und es ist einer der Grundwerte der Europäischen Union. Hat die Regierung eines Mitgliedstaats aktiv dazu beigetragen oder auch nur zugelassen, dass Menschen im Zuge des so genannten Krieges gegen den Terror durch die USA entführt wurden, um sie an geheimen Orten zu foltern? Falls ja, dann hat diese Regierung den Grundkonsens, auf dem die Europäische Union und die Mitgliedschaft in der Europäischen Union beruhen, verlassen, und genau dies muss minutiös untersucht werden.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Borghezio (IND/DEM). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, nei giorni scorsi a Ceuta e Melilla, alcuni parlamentari della commissione LIBE hanno potuto constatare di persona la gradevolezza dei metodi usati dalla Guardia Civil alla quale l'attuale governo spagnolo ha affidato il delicato compito di respingere i clandestini. I parlamentari hanno inoltre potuto ammirare la brillante invenzione del sistema di doppia rete nel quale vengono poi trattati, nel modo che abbiamo sentito, gli stessi clandestini.

In verità questo non ha suscitato tutto lo scandalo di cui si sta parlando in questi giorni, per delle notizie apparse sulla stampa che io per primo ritengo debbano essere accertate da una commissione. Condoleezza Rice sostiene che anche i governi europei debbano assumersi responsabilità e che l'America abbia agito con il consenso, più o meno dichiarato, dei governi interessati.

La politica europea dovrebbe a sua volta uscire dall'ipocrisia, dall'idea condivisa da tutti secondo cui la lotta al terrorismo si deve svolgere soprattutto attraverso gli strumenti dell'intelligence. Prima di ogni altra cosa domandiamoci anche per quale motivo sono stati tollerati la violazione o l'abuso del diritto d'asilo da parte di molti che poi, abusando di questo stesso diritto, hanno creato in Europa, nelle nostre città, dei centri di preparazione e di sostegno al terrorismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Eoin Ryan (UEN). – Mr President, I support the cooperation which the European Union and the United States have undertaken for the fight against terrorism. Terrorism is a huge threat to all of us and to all of our citizens and it is something that has to be fought in the years ahead.

I am pro-American, but that does not mean that I am not going to question the US Government for the presumed use of European countries by the CIA for the transportation, illegal detention and/or torture of prisoners. We should all recall that this story emanated in the United States, where there is deep unease about what may be happening. We should also recall that America, like all EU countries, has signed up to international conventions protecting human rights and against torture. The provisions of these conventions must be honoured and we cannot arbitrarily throw them out of the window when it does not suit us.

The European Union is at the forefront in protecting and upholding the human rights of all its citizens. It would be wrong for us in Europe to ignore what is happening. I would go as far as to say that it is a derogation of our public duty to not ask questions about this serious issue. Serious clarifications must be given by the US Government to the issues that have been raised. We have a right to ask questions and demand answers from the US authorities.

I am tired of people saying that when you question America, somehow you are not one of its friends. This is not the truth. As friends, we should be allowed to ask questions. I quote one of the most famous Americans, Thomas Jefferson, when he said, ‘I have never considered a difference of opinion in politics, in religion, in philosophy, as a cause for withdrawing from a friendship’. Because we are debating this issue today, certainly, as far as I am concerned, I have no intention of withdrawing my friendship from the United States and I hope nobody else has.

Serious human rights issues are at stake. That is the reality of the situation and it is an issue which, rightly, will not go away. We have a right to answers and the US Government should cooperate with all of us to ensure that clarification on the issues raised is secured and that human rights and human dignity are not swept under the carpet in this fight. It is absolutely essential that Europe sticks to what it believes in and we believe in human rights. At the same time, of course, we believe that terrorism should be fought in all ways. We cannot sweep under the carpet things that we believe and hold true to us, because in this fight, it is absolutely essential that Parliament stands up to this.

 
  
MPphoto
 
 

  Ryszard Czarnecki (NI). – Panie Przewodniczący! Komisja – tak, antyamerykańska histeria – nie! Tak, w największym skrócie, można by określić nasze stanowisko wobec powołania organu Parlamentu, który zająłby się zbadaniem doniesień mediów na temat więzień CIA w Europie. Trzeba tę sprawę wyjaśnić. Ale przestrzegam przed instrumentalnym traktowaniem tego jako dogodnej broni przeciwko brzydkiej Ameryce. Słusznie walcząc o przestrzeganie praw człowieka, nie wylewajmy dziecka z kąpielą. Zachowajmy właściwe proporcje, nie wrzucajmy do jednego worka reżimów, które podstawą swoich egzystencji uczyniły brutalne łamanie praw człowieka, z krajami, gdzie sporadycznie dochodzi do nieprzestrzegania praw człowieka.

Chciałbym wierzyć trochę może nadgorliwemu, ale bardzo sympatycznemu komisarzowi Frattiniemu, który przekonuje nas, że tych więzień w Europie nie było. Boję się jednak, że w tej sprawie powinniśmy raczej słuchać szefa CIA, który nie dementuje doniesień o tajnych więzieniach na naszym kontynencie.

Jesteśmy za powołaniem komisji, ale nie chcielibyśmy, aby stała się ona antyamerykańskim teatrem, także dlatego, że Ameryka niejedno ma imię. Trzeba bronić praw człowieka, odrzucając podwójne standardy, o czym mówiłem wczoraj, ale też nie można traktować uniwersalnych wartości, jakimi są prawa człowieka, jako oręża w walce politycznej. Powołując komisję, pamiętajmy o tym!

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE-DE). – Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, na defesa dos direitos do Homem temos que ser claros: ou há violação ou não há. A tortura é sempre tortura seja ela praticada no Iraque, no Afeganistão na China ou no Chile de Pinochet. Se a tortura for praticada num país democrático, com a complacência de um governo eleito, não deixa de ser tortura mas é uma vergonha para esse país e para esse governo.

O nosso ponto de partida só pode ser o da manifesta reprovação de todo e qualquer acto que possa constituir uma violação dos direitos humanos, sejam actos degradantes, seja detenção ilegal e manutenção de detidos sem protecção judicial. Saúdo por isso o Comissário Frattini pela clareza das posições que tem tomado. A União Europeia, que criou e está a consolidar o espaço de liberdade, segurança e justiça, não pode consentir que, no seu seio, se pratiquem ou facilitem essas violações.

Falou-se aqui das declarações da Sra. Condoleza Rice, que foram claras. Fica-nos, porém, a sensação incómoda de que há dois discursos sobre esta matéria, como se dentro da administração Bush houvessem duas correntes: a corrente Rice e a corrente Dick Cheney.

O New York Times, há uma semana, afirmava que há evidências demais de que se pratica ou praticou tortura às mãos de interrogadores americanos e ONG, como a Human Rights Watch, a American Civil Liberties Union e a Human Ritgts First, dão nota de preocupantes e graves situações.

Não é bom para aos Estados Unidos a manutenção de Guantanamo, a recusa de Rumsfeld de autorizar a missão humanitária da ONU, as dúvidas do Director da CIA, Peter Goss, em entrevista recente sobre se alguns tratamentos degradantes podem ser considerados como tortura ou a ameaça do Presidente Bush de vetar a emenda McCain que proíbe o tratamento dos prisioneiros de forma cruel, desumana ou degradante.

Não posso deixar de felicitar o Reino Unido pela recente decisão dos Lordes Juízes que torna inúteis as provas obtidas sob tortura. Na Europa dos valores e das liberdades, queremos saber o que se passou e, se algo de errado ocorreu, garantir que não volta a suceder. Na Europa democrática não condenamos ninguém a priori, sem provas. Por isso, a União Europeia deve tudo fazer para colaborar com o Conselho da Europa e com a investigação em curso. Este é o melhor tributo para a descoberta da verdade e para a prevalência dos nossos valores.

 
  
MPphoto
 
 

  Martine Roure (PSE). – Monsieur le Président, en cinq semaines, l'enquête du Conseil de l'Europe sur l'existence de centres de détention secrets des États-Unis en Europe n'a pas progressé. Selon le rapporteur parlementaire suisse Dick Marty, tout ce qu'il y a eu comme information renforce la crédibilité des allégations, mais il n'a pu avoir de réponse précise à ses questions. Il est de notre devoir, donc, en tant que représentants des citoyens européens, d'exiger qu'une enquête soit menée afin de préciser soigneusement, au cas par cas, les faits susceptibles de donner lieu à des infractions et à une violation des droits humains.

Si les informations qui circulent sont vraies, cela signifie que des crimes sérieux ont eu lieu sur le territoire de l'Union. En ce qui concerne la torture, n'y allons pas par quatre chemins. La CIA avoue qu'elle a recours à la privation de sommeil, à l'exposition au froid, à la suffocation; si ce n'est pas de la torture, alors qu'est-ce que c'est? Si l'existence de ces centres était avérée, nous demanderons des sanctions sévères contre les responsables. Par contre, si les rumeurs étaient infondées, il y va de notre crédibilité de lever les doutes. Tous nos États membres sont concernés et nous devons en être conscients.

L'Union, à travers sa charte des droits fondamentaux – nous le disons tous fréquemment – peut être un modèle. Ne tolérons donc aucune attaque aux droits de la personne humaine sur le territoire de l'Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronisław Geremek (ALDE). – Monsieur le Président, je voudrais dire tout d'abord qu'il est très important qu'une commission temporaire soit constituée, non seulement pour affirmer que l'Union européenne se sent concernée au premier chef par le respect des droits de l'homme, mais aussi pour faire toute la vérité sur cette affaire. Je suis content d'avoir entendu M. Alexander et M. Frattini donner le point de vue de l'Union européenne, mais je voudrais aussi dire que j'ai été étonné d'entendre le commissaire Frattini, ainsi que les représentants de la Commission européenne, reprendre avec confiance les rumeurs disant que, dans deux pays de l'Europe de l'Est, la Pologne et la Roumanie, il y avait des centres de détention des services secrets américains.

Je voudrais, mes chers collèges, dire que, à ma connaissance, il n'y a jamais eu en Pologne, après 1989, de camp de détention, américain ou autre, où des prisonniers seraient illégalement détenus. Si c'était le cas, je voudrais que cela soit dit. En revanche, dans le cas contraire, je voudrais que l'opprobre jeté sur mon pays sans aucune preuve, par des rumeurs, soit un jour lavé. Je demande que la commission temporaire se mette au travail, qu'elle fasse toute la vérité sur cette affaire et j'attends avec confiance le jour où elle la dira et où mes collègues l'apprendront.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 
 

  Elmar Brok (PPE-DE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Ratspräsident! Dies ist eine sehr wichtige und grundsätzliche Frage. Zum Ersten müssen wir feststellen, dass bei aller Kritik, die wir anführen, natürlich der Kampf gegen den Terrorismus von ungeheuer großer Bedeutung ist und dass Europa und Amerika in dieser Frage eng kooperieren müssen. Dieser Kampf gegen den Terrorismus kann aus meiner Sicht aber nur gewonnen werden, wenn er auf der Grundlage der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte durchgeführt wird. Jetzt müssen wir sehen, ob diese Bedingungen missachtet wurden oder nicht. Deswegen wäre es dringend notwendig, dass Beweise dafür auf den Tisch kommen. Damit die Glaubwürdigkeit des Westens insgesamt nicht in Frage gestellt wird, ist es wichtig, dass Verfehlungen – wenn es sie gegeben hat – schnell auf den Tisch gebracht werden und hier nicht nach einer Salamitaktik gearbeitet wird. Denn sonst haben wir über viele Monate hinweg ein Glaubwürdigkeitsproblem, das wir schon nach der Vorstellung von Außenminister Powell vor dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen im Zusammenhang mit dem Irakkrieg und in anderen Fällen hatten. Es geht um die Frage der Glaubwürdigkeit des Westens insgesamt, die wir sehen müssen und in deren Interesse wir sehr schnell gemeinsam verantwortlich handeln müssen, damit unsere eigenen Möglichkeiten nicht zerstört werden.

Ich finde es gut, dass Rat und Kommission – Kommissar Frattini hat in den beiden bisher zuständigen Ausschüssen deutlich dazu Stellung genommen – im Zusammenhang mit dem Europarat und im besonderen Auftrag des Europarates versuchen, hier Klärungen zu erzielen, die dann auch in die Arbeiten des wohl zu beschließenden nichtständigen Ausschusses einfließen können.

Bei all den Problemen, die wir haben, müssen wir aber auch sehen, dass dies nicht Linien sind, die zwischen Europa und Amerika verlaufen, sondern dass wir Diskussionen sowohl in Europa als auch in Amerika führen und dass wir einen Verbündeten haben, nämlich den amerikanischen Senat, der auf Antrag von Senator McCain mit 98 Stimmen beschlossen hat: Folter ist kein Instrument im Kampf gegen den Terrorismus sein darf. Hier zeigt sich auch die Leistungsfähigkeit dieser anderen großen Demokratie auf der anderen Seite des Atlantiks. Und hier sollten wir ansetzen: Die Demokraten und die Anhänger des Rechtsstaates in Europa und Amerika haben gemeinsam die Fähigkeit zur Bekämpfung des Terrorismus, gleichzeitig aber auch die Fähigkeit, dies unter glaubwürdigen Bedingungen und unter Wahrung des Rechtsstaates durchzuführen.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Marinus Wiersma (PSE). – Voorzitter, wij nemen de zaak die wij vandaag bespreken natuurlijk uitermate serieus. Het gaat om mogelijke misstanden die het hart van onze democratie en onze opvattingen over mensenrechten raken. De verklaringen die we tot nu toe van Amerikaanse zijde hebben gekregen, zijn niet voldoende. Er zitten een hoop gaten in het verhaal. Ik wil er niet op ingaan, maar de uitleg van de minister van Buitenlandse Zaken Condoleezza Rice roept juist vragen op en daarop willen wij een antwoord.

Onze bezorgdheid wordt ook veroorzaakt, dat speelt bij mij toch een belangrijke rol en daar is hier in de zaal al eerder aan gerefereerd, door de houding van de Amerikanen in de strijd tegen het internationale terrorisme. In Guantanamo Bay houden de Verenigde Staten sinds begin 2002 honderden mensen gevangen zonder enige vorm van proces of onafhankelijk toezicht. Amerikaanse politici hebben regelmatig gesproken over de noodzaak in de strijd tegen het terrorisme ook onconventionele methodes te gebruiken. De VS hanteren hierbij af en toe hun eigen regels.

De Amerikaanse regering verzekert weliswaar dat er niet wordt gemarteld en dat alle mensenrechten worden geëerbiedigd, maar nog steeds neemt de regering een weifelende houding aan ten aanzien van de voorstellen van senator McCain om de antimartelwetgeving te verbeteren en ook buiten de VS volledig van toepassing te verklaren.

De Europese Unie heeft de plicht om de letter en de geest van de verdragen te waarborgen en onze waarden te bewaken. De informatie die op dit ogenblik in deze kwestie beschikbaar is, volstaat niet om te concluderen dat er niets aan de hand is, maar het Europees Parlement heeft ook zijn eigen verantwoordelijkheid. Het gaat om de mogelijke betrokkenheid van lidstaten en toekomstige lidstaten van de Europese Unie bij de zaken in kwestie. Het gaat mogelijk ook om de relaties van de Europese Unie met de Verenigde Staten. Het Parlement heeft als rechtstreeks verkozen instelling de plicht om te onderzoeken of de beschuldigingen waar zijn.

De eerste indrukken van de rapporteur van de Raad van Europa, Dick Marty, versterken onze overtuiging dat een eigen onderzoek geenszins overbodig is. We moeten dan ook met spoed de stap zetten om met een eigen onderzoek van start te gaan, teneinde eventueel in samenwerking en overleg met de Raad van Europa te proberen echt antwoorden te vinden op de vragen die wij nog altijd hebben, waarbij allereerst en zo snel mogelijk een tijdelijke commissie moeten worden opgericht en later indien nodig een echte onderzoekscommissie.

 
  
MPphoto
 
 

  Annemie Neyts-Uyttebroeck (ALDE). – Voorzitter, mijnheer de raadsvoorzitter, mijnheer de commissaris, collega's, de aantijgingen waarmee wij worden geconfronteerd, zijn buitengewoon ernstig. Indien ze worden bevestigd, betreft het overduidelijk schendingen van de beginselen opgesomd in artikel 6 van het Verdrag: vrijheid, democratie, bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en de rechtsstaat.

Sinds de jongste wijziging van het verdrag biedt artikel 7 de mogelijkheid om tegen een lidstaat wegens ernstige schendingen van deze beginselen op te treden. Dergelijk optreden kan tot en met de schorsing van bepaalde rechten van die lidstaat leiden, met inbegrip van zijn stemrecht. Precies om die reden moet met de grootste omzichtigheid worden gehandeld. Mij persoonlijk gaat het te ver, als ik mij nu al zou verplichten tot de inwerkingstelling van het mechanisme van artikel 7.

Vanzelfsprekend ben ook ik ten zeerste verontwaardigd over de vermoedelijke gedragingen van de CIA en maakt het mij ten zeerste bezorgd dat lidstaten deze gedragingen eventueel hebben gedoogd, maar op grond van verontwaardiging alleen stelt men geen sanctiemechanisme in werking.

Artikel 7 biedt ons voor het eerst in de geschiedenis van de Europese Unie de mogelijkheid om sanctionerend tegen misdragingen van lidstaten op te treden. Het mechanisme hiervoor mag slechts in werking worden gesteld, wanneer men voldoende en afdoende elementen heeft verzameld. Ik vertrouw erop dat dit Parlement en zijn Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken en Commissie buitenlandse zaken dit met de allergrootste zorgvuldigheid zullen doen.

 
  
MPphoto
 
 

  Józef Pinior (PSE). – Panie Przewodniczący! Jest oczywiste, że walka z terroryzmem musi być skuteczna, a więc na swój sposób bezwzględna. Kluczem w tej walce jest działalność wywiadowcza, jednostki specjalne, często działanie na granicy dopuszczonej przez prawo. Jednocześnie walka z terroryzmem toczy się w obronie podstawowych wartości liberalno-demokratycznych, których fundamentem jest m.in. habeas corpus – prawo do nietykalności cielesnej, zakaz przetrzymywania kogokolwiek w więzieniu bez nakazu sądowego oraz wymuszanie siłą zeznań w śledztwie, czy bezwzględny zakaz tortur.

Ośrodki prowadzone przez CIA pozostają nie tylko poza systemem konwencji genewskich, lecz także poza kontrolą amerykańskiego wymiaru sprawiedliwości, zarówno cywilnego, jak i wojskowego. Te same władze śledzą, porywają, zatrzymują na wiele miesięcy, przesłuchują, nie przebierając w środkach i ewentualnie decydują o zwolnieniu. Kontrola nad działaniami służb specjalnych jest jednym z mierników jakości demokracji w nowej epoce globalnej.

W Europie istnieje niebezpieczna tendencja traktowania Unii Europejskiej jako klubu ekonomicznego, którego jedynym zadaniem jest rozwój wspólnego rynku. Otóż Unia Europejska nie jest takim klubem. Unia Europejska jest także wspólnotą polityczną, w której członkostwo wiąże się z podpisaniem Traktatu o Unii Europejskiej, który gwarantuje ochronę praw człowieka i podstawowych wolności.

Mówię te słowa dokładnie 24 lata po wprowadzeniu w moim kraju – w Polsce stanu wojennego, który m.in. charakteryzował się przetrzymywaniem osób podejrzanych o prowadzenie działalności związkowej w ośrodkach odosobnienia bez wyroku sądowego przez wiele miesięcy.

Przemawiam dzisiaj w imieniu wszystkich obywateli Unii Europejskiej, dla których prawa człowieka, wolności polityczne i obywatelskie stanowią o sensie istnienia Wspólnoty. Mamy prawo do prawdy. Instytucje Unii Europejskiej muszą dokładnie wyjaśnić tę sprawę i zabezpieczyć na terytorium Unii przestrzeganie przez rządy Państw Członkowskich Traktatu o Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 
 

  Σταύρος Λαμπρινίδης (PSE). – Κύριε Πρόεδρε, γνωρίζουμε μετά βεβαιότητος ότι: α) οι ΗΠΑ έχουν στο παρελθόν προβεί σε παράνομα βασανιστήρια και απάνθρωπη μεταχείριση κρατουμένων, όπως στο Αμπού Γκράιμπ· β) ο Πρόεδρος των ΗΠΑ έχει απειλήσει να προβάλει βέτο στην τροπολογία της Γερουσίας των ΗΠΑ που απαγορεύει τα βασανιστήρια κρατουμένων εκτός των συνόρων της Αμερικής· - Κύριε Alexander, γιατί δεν αναφέρατε και αυτό, αντί απλώς να χειροκροτείτε πειθήνια τις δηλώσεις της κ. Reis; - γ) το Αμερικάνικο Κογκρέσο, προς τιμήν του, διερευνά συχνά τέτοιου είδους καταγγελίες.

Δεν γνωρίζουμε μετά βεβαιότητος: α) αν οι ΗΠΑ ή ευρωπαϊκές χώρες διατηρούν ή διατηρούσαν μυστικές φυλακές και πού· β) αν οι ΗΠΑ έχουν απαγάγει Ευρωπαίους πολίτες ή άλλους από ευρωπαϊκό έδαφος για να τους μεταφέρουν, να τους ανακρίνουν και ενδεχομένως να τους βασανίσουν· γ) αν ευρωπαϊκές κυβερνήσεις ή αρχές έχουν ανεχθεί ή έχουν συμμετάσχει σε τέτοιου τύπου παράνομες δραστηριότητες.

Το ερώτημα είναι, λοιπόν, τι θα πράξει τώρα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Θα διερευνήσει και αυτό ή θα περιμένει από άλλους; Αν δεν κινηθούμε άμεσα, τότε οι εκλεγμένοι εκπρόσωποι των λαών μας θα καταλήξουν να παρακολουθούν τις αποκαλύψεις του διεθνούς Τύπου και να αντιδρούν σαν απλοί σχολιαστές των γεγονότων.

Υποστηρίζω επομένως την άμεση σύσταση μιας επιτροπής του Κοινοβουλίου αλλά εκτός από τα ζητήματα των φυλακών, κύριε Πρόεδρε, πιστεύω ότι πρέπει να στρέψετε την προσοχή σας σε ένα ευρύτερο ζήτημα, που βρίσκεται στη ρίζα όλων των σημερινών δεινών: τη σχέση μεταξύ της καταπολέμησης της τρομοκρατίας και της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών. Δυστυχώς η σχέση αυτή, και μετά τις δηλώσεις του κ. Alexander, τείνει άκριτα, άκομψα ή ακόμα και παράνομα να κλίνει πολύ επικίνδυνα υπέρ της πρώτης και κατά των δεύτερων.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni Claudio Fava (PSE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, a differenza del ministro Alexander, molto giovane e molto zelante, questo Parlamento non si rallegra affatto per le dichiarazioni di Condoleezza Rice, né per ciò che ha detto né –soprattutto – per ciò che ha taciuto. In questo non c'è alcun sentimento antiamericano, diciamo soltanto che l'equilibrio fra sicurezza e libertà, fra diritti umani e lotta al terrorismo, è stato spezzato a danno dei diritti.

Questo Parlamento non si accontenta più delle affermazioni solenni dei governi coinvolti. La storia è ricca di bugie, altrettanto solenni, di quegli stessi governi e la vicenda delle armi chimiche in Iraq ce lo ricorda.

Al momento – dice la Commissione – non ci sono prove. Dobbiamo metterci d'accordo su cosa si intenda per prova: la pubblica confessione di un Primo ministro che si presenti davanti alle televisioni per dire "è vero, sul territorio del mio paese ho ospitato prigioni segrete gestite dai servizi segreti americani, in cui si praticava la tortura"? Mi sembra difficile pretendere questo tipo di prova.

Signor Presidente, noi riteniamo che le affermazioni di Condoleezza Rice – la quale rivendica di aver salvato molte vite umane in Europa grazie all'attività preventiva della CIA – siano più di un'ammissione di colpevolezza.

Vorrei anche ricordare come rivendichiamo la sacralità della prova solo per i governi, dimenticandocene a volte per i cittadini, trasformati rapidamente da sospetti in terroristi, senza le necessarie garanzie giudiziarie.

Abbiamo molte buone ragioni per chiedere l'istituzione di una commissione d'inchiesta che serva non a sostenere un'accusa, ma a cercare la verità. Apprezziamo la fermezza del Commissario Frattini e condividiamo il suo sostegno al lavoro svolto dal Consiglio d'Europa, ma non possiamo delegare la responsabilità della vigilanza politica e il dovere della verità a nessun altro organo istituzionale: è nostro compito e nostra responsabilità.

 
  
MPphoto
 
 

  Lilli Gruber (PSE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, in ognuno dei nostri paesi durante la resistenza e la guerra fredda sono morte persone sotto tortura per proteggere il bene più prezioso che abbiamo: la libertà.

E anche da questo sacrificio è nata l'Europa, che si fonda su un'idea precisa: il rispetto della legge come presupposto inscindibile della libertà e della democrazia, senza se e senza ma. L'alternativa non è tra la vita o la morte di una o più persone, ma tra la civiltà della democrazia e la barbarie dell'arbitrio.

Il nostro continente ha millenni di esperienza nella tortura e sa che non solo la tortura è ingannevole nelle informazioni che estorce, ma soprattutto che corrompe irrimediabilmente quegli stessi valori di civiltà che dice di dover proteggere.

È un insulto alla nostra libertà e intelligenza, rafforzato da un vile ricatto, affermare che la tortura abbia permesso di sventare anche un solo attentato in Europa o in altre parti del mondo.

Oggi è nostro dovere fare piena luce sulle denunce di sequestri e maltrattamenti di presunti terroristi da parte della CIA e di trasferimenti illegali in altri Stati, complici alcuni governi europei.

L'azione della Procura di Milano sulla sparizione dell'imam Abu Omar per la quale sono sotto inchiesta 22 membri della CIA e le iniziative del Consiglio d'Europa sono una concreta espressione dello Stato di diritto e chi non ha niente da nascondere non ha nulla da temere.

Noi dobbiamo fare la nostra parte con una commissione del nostro Parlamento – non importa che sia d'inchiesta, temporanea o ad hoc – ma che si impegni a scoprire la verità. Il nostro Parlamento chiede anche un'altra America, non condizionata dal fanatismo e dagli interessi economici dell'amministrazione di George W. Bush.

 
  
MPphoto
 
 

  Douglas Alexander, President-in-Office of the Council. Mr President, I judge this to have been a valuable debate and I am grateful to all honourable Members for the varied contributions we have heard this afternoon. As I made clear in my introductory remarks to this debate, the security and liberty of all our people are important issues, perhaps the most important issues that our governments presently face. I also said that it was right for democracies and their institutions to debate the questions that arise when defending both principles in our modern world, vital that we recognise the unprecedented threat from contemporary terrorism and the longevity of that threat, and crucial that we all respect the rule of law in the process. I said it was important to recognise the need for governments to take tangible steps to fulfil their principal responsibility – the security of their people, right to respect the word of other sovereign governments including our allies, and incumbent on European governments and institutions to lead by example and conduct informed debate.

Overall I think we have achieved those objectives in the conversation and discussions we have had on the threat this afternoon. The images of the terrorist attacks – on commuter and underground trains in Madrid and London, places of worship, diplomatic premises, banks in Istanbul, hotels in Jordan, residential compounds in Saudi Arabia, and restaurants and bars in Bali – the list goes on – are not computer-generated. They are a reality with which we live. They are the new and frightening reality of our modern world. The contemporary terrorist is not content to limit himself or herself to conventional attacks. If he can, he will acquire and use chemical and biological means to reach his ends.

On respect for the rule of law, I mentioned the question of torture – a central issue that featured in our debate – in my opening remarks. Let me reiterate the position of the United Kingdom Government. The prohibition against torture is absolute. The British Government, like all European governments, unreservedly condemns its use. We never use it for any purpose, including to obtain information. We never instigate, condone or otherwise support others using it. Indeed, we condemn it. We have worked hard with our international partners to eradicate an abhorrent practice.

On government action to counter the threat within the rule of law, I am pleased that under the UK Presidency the European Union has agreed a new counter-terrorism strategy and thereby provided a clearer framework in which Member States can take forward their national and European work, striking a balance between citizens’ rights to life and to liberty. These are not just words. The recent extradition of a man from Italy to the United Kingdom to face charges connected with the terrorist attacks in London in July would not have taken place so quickly but for European arrest warrants. That is a practical example of European Union counter-terrorism and judicial cooperation.

On respect for sovereign governments, I remind honourable Members of the words of the United States Secretary of State on 5 December 2005. She stated, and again I quote directly for completeness: ‘The United States has respected – and will continue to respect – the sovereignty of other countries. The United States does not transport, and has not transported, detainees from one country to another for the purpose of interrogation using torture. The United States does not use the airspace or the airports of any country for the purpose of transporting a detainee to a country where he or she will be tortured. The United States has not transported anyone, and will not transport anyone, to a country when we believe he will be tortured. Where appropriate, the United States seeks assurances that transferred persons will not be tortured’.

Of course, a number of honourable Members have raised the issue of the response of European Union Member State governments to the allegations that have received wide publicity in recent months. Let me just for a moment digress from my responsibilities as the President-in-Office of the European Union and share with this Chamber the approach of the United Kingdom Government to dealing with these very serious allegations. We have researched the question of US rendition via the United Kingdom carefully and we have not identified any occasions since 11 September 2001 or earlier during the period in office of the Bush administration when we received a request from the United States for a rendition through United Kingdom territory or airspace, nor are we otherwise aware of such a case.

On providing a lead to our constituents with informed discussion, it is right that the Council of Europe be allowed to conduct a factually based examination of how its members ensure the effective implementation of the provisions of the European Convention on Human Rights, which has featured prominently in this afternoon’s debate.

This debate today has raised numerous points – many held with great conviction – for the Council of Europe to address in its coming inquiry. For its part, I can assure this Chamber that the United Kingdom will respond fully to the Council’s queries. I trust and hope that other Member States will do so as well.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione. Signor Presidente, onorevoli deputati, credo che dal dibattito di oggi pomeriggio emerga un'opinione largamente condivisa, di questo Parlamento, che anche io condivido in pieno: non ci possono essere compromessi con i terroristi, ma non ci possono essere compromessi nemmeno sulla tutela dei diritti fondamentali delle persone. Occorre, da un lato, fare chiarezza e scoprire tutta la verità – una verità che può piacere o non piacere – ma pur sempre una verità e noi dobbiamo accertarla ed evitare, come giustamente ha affermato il Presidente Shultz, giudizi affrettati.

Desidero rivolgermi in particolare all'onorevole Geremek che ho ascoltato con attenzione. Nella mia introduzione, a proposito del suo paese, la Polonia, ho detto esattamente ciò che lei auspica, e cioè che prendevo atto con rispetto della smentita solenne delle autorità di governo polacche e che non ritengo si possa parlare di paesi europei imputati o sospettati, ma che si debba ricercare la verità per quanto riguarda l'intero territorio europeo, tutti i paesi dell'Europa e tutti i paesi candidati all'ingresso. Ho esattamente escluso il fatto di poter affermare che questa sia un'azione di verità rivolta solo alla Polonia e/o alla Romania. La verità deve essere accertata ovunque.

Una parte del dibattito sui valori essenziali dell'Europa riguarda sia il diritto alla sicurezza dei cittadini – e credo che, su questo, il Parlamento europeo abbia già detto più volte che la cooperazione internazionale con gli Stati Uniti è indispensabile se vogliamo avere successo nella lotta al terrorismo – sia il dovere dell'Unione europea e di tutti i paesi democratici di rispettare la dignità di ogni persona.

Oggi avete votato a larga maggioranza un provvedimento importante, un provvedimento utile alla lotta al terrorismo, che ottiene un bilanciamento tra sicurezza e libertà. Questo rappresenta un buon esempio al quale, io credo, noi tutti dovremmo riferirci. Un esempio di equilibrio tra la lotta al terrorismo e la protezione dei diritti fondamentali delle persone.

Come europei abbiamo lavorato insieme agli Stati Uniti contro il terrorismo e continueremo a farlo. Ad esempio, onorevoli deputati, mi spiace dire che il trattato di estradizione relativo proprio ai sospetti terroristi, firmato nel 2003, è stato ratificato dagli Stati Uniti d'America ma non è stato ratificato dai paesi membri dell'Unione europea. Voi comprendete quanto sarebbe importante avere oggi in vigore un trattato di estradizione chiaro, contenente regole ferme tra cui, ovviamente, il divieto di trattamenti inumani. Questo ci dimostra che purtroppo anche noi europei dobbiamo fare qualcosa un po' più rapidamente.

Infine credo che sia possibile interpretare l'azione e lo sforzo di verità come un'azione non diretta contro gli Stati Uniti ma, come qualcuno ha detto, un'azione per una verità che ci rafforzerebbe tutti quanti. Saremmo tutti più forti, con un risultato oppure con un altro, perché la verità, lo ripeto, può farci scoprire qualcosa o farci scoprire che questo qualcosa non è avvenuto.

In ogni caso, la verità ci rafforzerebbe perché nella Costituzione americana, nel Trattato sull'Unione europea, nella Carta di Nizza, nella Convenzione europea per i diritti umani, in tutti questi documenti - e ho citato per prima la Costituzione americana - il principio dei diritti umani è fondamentale e assoluto. Mi chiedo allora perché non dovremmo lavorare insieme anche su questo terreno, affinché quei principi solenni vengano applicati. Questo sarà il mio impegno personale.

 
  
MPphoto
 
 

  President. I have received six motions for resolutions(1) tabled in accordance with Rule 103(2) of the Rules of Procedure.

The debate is closed.

The vote will take place on Thursday at 10.00.

 
  

(1)See Minutes.

Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności