Charles Tannock (PPE-DE), rapporteur. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, teneinde de tekst in overeenstemming te brengen met de Verdragen, zouden wij de formulering graag gewijzigd zien in ‘de buitenste regio's van de EU, aangrenzend aan het Europese continent.’
(Het Parlement neemt het mondeling amendement in aanmerking)
Charles Tannock (PPE-DE), rapporteur. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, de rapporteur en de stemlijst van de PPE-DE-Fractie hebben bezwaar gemaakt tegen het voorstel van de ALDE-Fractie om het kopje ‘Maghreb’ in te lassen. U ging te snel en keek niet in mijn richting.
De PPE-DE- Fractie is tegen het inlassen van het kopje ‘Maghreb’ na paragraaf 33.
Over amendement 4
Charles Tannock (PPE-DE), rapporteur. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, even voor de volledigheid, het gaat wat ver om Vaticaanstad te definiëren als een ‘land’. Ik heb dit daarom gewijzigd in ‘soevereine staten’.
(Het Parlement neemt het mondeling amendement in aanmerking)
Vóór de stemming over amendement 24
Cem Özdemir (Verts/ALE). – (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijn fractie is het er niet mee eens dat als ons amendement 24 wordt aangenomen, amendement 2 van de PPE-DE-Fractie komt te vervallen. Volgens ons zijn beide voorstellen niet in strijd met elkaar maar zijn ze met elkaar verenigbaar, hetgeen betekent dat beide voorstellen kunnen worden aangenomen.
Charles Tannock (PPE-DE), rapporteur. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het ermee eens dat amendement 2 niet vervalt. Wij kunnen daar apart over stemmen.
Over amendement 50
Pasqualina Napoletano (PSE). – (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zou willen voorstellen het woord "Hezbollah" te vervangen door de woorden "alle Libanese en niet-Libanese milities".
(Het Parlement neemt het mondeling amendement niet in aanmerking)
Vóór de stemming over paragraaf 58
Charles Tannock (PPE-DE), rapporteur. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, dit is een heel gecompliceerd mondeling amendement. Zoals u weet, wordt over dit punt vandaag in Londen nog onderhandeld. Deze onderhandelingen liggen bijzonder gevoelig en gaan over het vinden van een permanente vreedzame oplossing voor het conflict tussen Armenië en Azerbeidzjan over Nagorno-Karabach. Om de formulering neutraler te maken, stel ik voor deze paragraaf als volgt te wijzigen:
‘is van mening dat het conflict in Nagorno-Karabach de ontwikkeling van Armenië en Azerbeidzjan alsmede de regionale samenwerking en ook een doeltreffende uitvoering van het Europees Nabuurschapsbeleid (ENB) als zodanig bemoeilijkt; doet een beroep op beide partijen zich te onthouden van unilaterale acties en agressieve verklaringen en om in een constructieve dialoog met inzet van alle middelen naar de oplossing van het conflict te streven, op basis van eerbiediging van de rechten van minderheden en van de principes van het internationale recht;’ - dit is heel belangrijk - ‘onderstreept hoe belangrijk een voortzetting van de democratische hervormingen is voor de ontwikkeling van de regio en haar betrekkingen met de EU; dringt er met klem bij alle betrokken partijen op aan manieren te vinden op basis van de rechten van minderheden voor een geleidelijke terugkeer van vluchtelingen, met name de terugkeer van vluchtelingen uit Azerbeidzjan naar de bezette gebieden; dringt bij de lidstaten van de Minsk-groep van de OVSE aan op een effectievere coördinatie van hun acties met de Speciale vertegenwoordiger van de EU voor de zuidelijke Kaukasus om vooruitgang bij de onderhandelingen te bereiken’.
(Het Parlement neemt het mondeling amendement in aanmerking)