Bruno Gollnisch (NI). – Monsieur le Président, à quoi rime cette soi-disant modification du règlement contre les chahuts en hémicycle, alors que ce Parlement est l'une des assemblées les plus plates, les plus ternes, les plus tristes du monde? Et cela ne va pas porter seulement sur l'hémicycle, mais aussi sur ce qui se passe dans les couloirs!
On a obligé un certain nombre de nos collègues à enlever une exposition autorisée, qui démontrait les similitudes entre la culture de mort du régime hitlérien et la culture de mort de la société hédoniste actuelle, toutes deux inspirées par des principes eugénistes! Mais à l'heure où je parle dans ce Parlement, une autre exposition vante les prétendus mérites de la démocratie chinoise maoïste, où les camps de travail renferment encore aujourd'hui des dizaines de millions de prisonniers, détenus pour délit d'opinion et où l'idéologie totalitaire communiste toujours imposée a commis ses plus affreux massacres!
Ce rapport émane d'un homme respectable, M. Onesta, mais qui appartient à un groupe qui a commis le chahut le plus incroyable contre un chef d'État présent dans cette Assemblée, le Président Jacques Chirac, qui venait d'être élu à l'époque. Vérité aujourd'hui, erreur demain: deux poids deux mesures selon qu'on appartient à un grand groupe ou à un petit!
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Mr President, I too have some qualms about the Onesta report, despite having voted for it. I have great respect for the rapporteur, who is a truly nice man and has helped me on many occasions. However, my concern is over how the rules will be interpreted by a partisan President of Parliament such as our current President, who does not seem to understand the concept of free speech and is very authoritarian in the way in which he deals with Members of the House.
At the solemn sitting in homage to the victims of terrorism held in this House in March 2005 he wisely counselled us not to use such terrible events to push political messages, and then did so himself. Therefore, how will he police the new rules in this House?
Maria da Assunção Esteves (PPE-DE), por escrito. Um código de disciplina sobre os deputados deve ser concebido com a maior parcimónia. O tema é controverso. O Parlamento é a liberdade feita instituição.
Foi na representação política que a Democracia encontrou o modo ideal de cumprir o seu fundamento legitimador - a legislação como acto de vontade dos representados, como consentimento, como autonomia. E foi assim que os sistemas políticos democráticos assinalaram a instituição parlamentar: publicidade e transparência dos debates, controlo popular dos deputados em eleições periódicas. Os representantes têm o "estatuto especial" que lhes vem de constituírem o "mapa do povo". A sua liberdade é um direito e um dever. A sua responsabilidade é política. O seu julgamento é, como disse Popper, o dia das eleições.
Foi por isso que o PPE defendeu, na Comissão de Assuntos Constitucionais, uma atitude muito cautelosa nesta matéria. Porque um código assim tem limites. Os limites que vêm da integridade do exercício do mandato. Os limites da liberdade com que o povo fez o Parlamento, em que se representa no Parlamento e que não quer ver amputada no Parlamento.
Carl Lang (NI), par écrit. – Le rapport du député Vert français Onesta sur les sanctions imposées aux députés en cas de perturbation dans et hors de l'hémicycle est un mauvais coup porté à la liberté d'expression, en particulier à l'égard des minorités politiques.
C'est un début de remise au pas, une forme de totalitarisme larvé, de normalisation comme l'on disait à l'époque du communisme triomphant, ce qui venant des Verts ne surprend pas.
Manifestement, il n'est pas suffisant pour le Parlement européen que les minorités, en particulier les députés non inscrits, soient victimes de discriminations scandaleuses au regard du droit des parlementaires; il faut aller plus loin et les sanctionner, y compris financièrement, pour leur comportement estimé "politiquement non correct" par la majorité. Ce coup d'État réglementaire est insupportable et liberticide.
Je pense qu'à l'heure où il y a plus de 20 millions de chômeurs en Europe et où l'immigration submerge nos États nations, le Parlement européen aurait mieux à faire que bafouer la démocratie parlementaire, fût-elle européenne.
David Martin (PSE), in writing. I voted for this report. It is an indictment of the conduct of a minority of members that this report is even necessary.
Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – Ce rapport, rédigé avec une plume de grande autorité scientifique du droit parlementaire, dont on sent à la lecture qu'elle a utilisé les grands maîtres de la discipline comme Eugène Pierre, par exemple, repose sur un choix philosophique. Celui de l'oligarchie, c'est-à-dire, depuis Aristote, "le gouvernement d'un petit nombre".
Ainsi, une trentaine de députés du Parlement européen (présidents de séance, ordonnateurs de sanctions, auditeurs des sanctionnés et confirmateurs de sanctions) va mettre sous tutelle les autres collègues. Comme tous les députés sont issus de la souveraineté, populaire ou nationale, c'est elle qui va se trouver hiérarchiquement mise sous tutelle.
Depuis 1791, la France avait déjà inventé la souveraineté parlementaire prenant le pas sur la souveraineté populaire. Or le Parlement n'étant socialement par sa composition que le représentant d'une classe sociale, la bourgeoisie et autres professions dites libérales, c'est elle qui avait confisqué à son profit la souveraineté populaire ou nationale.
Ce groupuscule d'oligarques met en place dans ce rapport les instruments de neutralisation de quelques éventuels députés du peuple qui auraient échappé aux filtres électoraux et médiatiques.
Dès lors, ce rapport qui aurait dû se limiter à un seul mot: "liberté" des représentants des peuples se résume en un mot unique: oligarchie.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι νέες τροποποιήσεις στον κανονισμό για τους κανόνες συμπεριφοράς των ευρωβουλευτών, στο όνομα της εύρυθμης λειτουργίας του Κοινοβουλίου, επιχειρούν με αστυνόμευση και κυρώσεις να περιορίσουν και να ελέγξουν την έκφραση αντιδράσεων, διαμαρτυριών και διαφωνιών. Να τρομοκρατήσουν όσους βουλευτές θέλουν να εκφράσουν την αντίθεσή τους στην αντιλαϊκή πολιτική της ΕΕ, σε πλευρές της ή σε σοβαρά πολιτικά γεγονότα. Τα νέα αυταρχικά μέτρα προβλέπουν οικονομικές κυρώσεις, απαγόρευση συμμετοχής σε συνεδριάσεις και όργανα, ακόμη και πρόταση απώλειας του βουλευτικού αξιώματος. Με αυτόν τον τρόπο, επιχειρούν να περιορίσουν οποιεσδήποτε αντιδράσεις με πανό, πικέτες κλπ., σημειώνοντας "κομψά" ότι δεν είναι ανεκτές, αν δημιουργούν "συγκρούσεις" ή προκαλούν διατάραξη της κοινοβουλευτικής δραστηριότητας. Ανάλογες απειλές και κυρώσεις προβλέπονται για τις περιπτώσεις που παραβιάζονται διατάξεις περί του απορρήτου, που αφορούν "κλειστές συνεδριάσεις" και δημοσιοποίηση εγγράφων, τα οποία σημειωτέον πολλές φορές κυκλοφορούν στα ΜΜΕ.
Καταψηφίζουμε τις νέες αυταρχικές τροποποιήσεις και δηλώνουμε ότι δεν θα πειθαρχήσουμε και θα προσπαθήσουμε με όλους τους τρόπους να προβάλλουμε τα λαϊκά προβλήματα και να ενημερώνουμε το λαό, στον οποίο και απολογούμαστε.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O sentido de responsabilidade, o respeito, a elevação intelectual com que o mandato de Deputado deve ser exercido nunca foi incompatível com formas de expressão, de manifestação, por parte dos Deputados. Pelo contrário. Sendo certo que são bem conhecidos alguns excessos intoleráveis, é igualmente verdade que alguns países cultivam mesmo práticas e costumes que em nada diminuem o prestígio das suas assembleias, dando-lhes, inclusive, um carácter próprio e idiossincrático.
Pense-se, a título de exemplo, no caso britânico. Creio, pois, que é sobretudo a praxe - que no caso do Parlamento Europeu ainda está, necessariamente, em criação - que irá fixar regras e comportamentos - para além, evidentemente, do que está estabelecido nos regulamentos vigentes. O mandato de Deputado Europeu é um exercício de liberdade e responsabilidade e não há razão para crer que aos eleitos lhes falte alguma delas.
Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. I am in favour of much of the measures in this report, though am firmly of the view that Parliament should have an individual vote on changes to our procedures, where this one vote covered a number of points in one. On these grounds I abstained, though welcome the adoption of the report as a whole, as it is clear that, for one example, a number of members have taken advantage of our pretty lax rules to date.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté en faveur de l’excellent rapport de ma collègue Dominique Vlasto relatif à la mise en œuvre de la charte européenne des petites entreprises qui appartiennent au socle de la création de richesse et du progrès social pour un très grand nombre de nos concitoyens européens. Je soutiens les propositions visant à confier aux coopérations internationales des chambres de commerce un rôle important en matière de compétitivité des petites entreprises et à la reconnaissance des entreprises artisanales. Ce rapport a raison de souligner que ni la Commission européenne, ni certains États membres n’ont pris la mesure du défi considérable que représente le départ à la retraite de millions de chefs de petites entreprises. Enfin, il faut tout faire pour simplifier et sécuriser le quotidien juridique, fiscal et social de ce tissu économique déterminant pour la croissance, l’emploi et la satisfaction des consommateurs.
Giles Chichester (PPE-DE), in writing. The British Conservative delegation is content to endorse the content of most of Mrs Vlasto's report but has decided to abstain because of the wording of paragraph 22.
We believe that tax competition is beneficial and does not constitute illegal state aid; we do not favour the creation of a common, consolidated corporate tax base.
Nevertheless, we congratulate Mrs Vlasto and restate our commitment to the creation of an environment that encourages small businesses to flourish.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Småföretag har en avgörande betydelse för skapandet av arbetstillfällen i medlemsstaterna och därmed Europas framtida utveckling. Detta är dock inte en gränsöverskridande fråga utan det måste tvärtom vara upp till varje medlemsstat hur den vill utforma sin småföretagarpolitik. En institutionell konkurrens där medlemsstaterna självständigt kan finna goda lösningar utan att vara fastlåsta av rigida EU-regleringar är oerhört viktigt för småföretagens utveckling. Just därför anser vi att EU inte är lösningen för att åstadkomma en småföretagsvänlig miljö.
Betänkandet konstaterar att det finns hinder för småföretags utveckling bl.a. avseende tillgången till krediter, krångliga skattesystem och administrativa förfaranden för att få tillgång till struktur- och utvecklingsfonder. Medlemsstaterna ska göra mer för att förenkla för småföretagen och det uttrycks bekymmer över att det finns stora skillnader i fråga om företagarutbildning och vad gäller uppmuntran av företagaranda i skolorna. Det anförs dessutom att stadgan borde fungera som lag och vara bindande eftersom medlemsstaternas engagemang då skulle vara större.
Att tro att en europeisk stadga och årliga rapporter skulle vara lösningen är bara ytterligare ett exempel på EU:s bristande verklighetsförankring.
Junilistan har därför röstat nej till betänkandet.
Fernand Le Rachinel (NI), par écrit. – Les petites et moyennes entreprises jouent un rôle essentiel pour la compétitivité et l'innovation, pour la formation professionnelle et même pour l'aménagement du territoire. Elles créent des emplois et de la richesse.
C'est d'autant plus remarquable qu'elles croulent souvent sous des charges fiscales, sociales et réglementaires à la limite du supportable; qu'elles sont soumises à la concurrence mondiale effrénée avec moins d'armes que les grands groupes pour s'en défendre; que l'accès aux capitaux, pourtant indispensable à l'investissement, leur est plus difficile et que leur transmission remet souvent en cause leur existence même.
La solution peut-elle venir de Bruxelles ? J'en doute. Les politiques européennes n'ont jamais véritablement pris en compte les intérêts et les spécificités des PME, qui représentent pourtant 99 % des entreprises. Les soutiens ou les programmes communautaires sont surtout accessibles aux firmes disposant de services spécialisés. La règlementation européenne est d'une ahurissante complexité, les normes imposées coûteuses à mettre en oeuvre. La politique commerciale d'ouverture à la concurrence mondiale sauvage et déloyale ajoute aux difficultés.
Alors oui, la libre entreprise crée des emplois et des richesses. Oui, il faut la favoriser. Mais pour que l'Union européenne joue un rôle dans ce sens, il faudra qu'elle cesse d'être une technocratie plus dévouée à l'idéologie européiste qu'aux intérêts des Européens.
Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – Cette Charte est une bonne chose, même un succès, car elle est d'application dans 35 pays. Mais cette application laisse à désirer, comme l'illustre ce cinquième rapport qui, d'ailleurs, ne porte que sur trois de ses dix lignes d'actions.
J'avais essayé par un amendement de réparer une omission dans cette Charte qui ignore que, dans beaucoup d'États membres, les propriétaires de ces petites entreprises mais surtout les millions de conjoints aidants y travaillant ne sont pas couverts par des assurances sociales.
Depuis 1997, le Parlement revendique un statut cadre pour ces travailleurs invisibles. Nous avons proposé une modification de la directive de 1986 sur l'application du principe de l'égalité de traitement des femmes et des hommes exerçant une activité indépendante. La Commission européenne ignore nos demandes. Je le regrette d'autant plus que le rapport sur lequel nous votons n'a pas retenu mon amendement et qu'une drôle de procédure m'a empêchée de le représenter pour la plénière.
Mais, comme dans la résolution on fait référence aux systèmes de sécurité sociale pour stimuler l'esprit d'entreprise, j'espère que ma suggestion pourra être prise en considération lors de l'application de la troisième ligne d'action de la Charte visant à une meilleure législation et une meilleure réglementation.
Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. Felicito a colega Dominique Vlasto pelo importante Relatório produzido sobre a implementação da Carta Europeia das Pequenas Empresas, ao qual dou o meu apoio, em especial no que se refere à aplicação da Carta Europeia das Pequenas Empresas a um conjunto alargado de países que inclui não só os países candidatos à União Europeia, mas também os países mediterrâneos, contribuindo desta forma para o desenvolvimento da política europeia de vizinhança.
Urge adoptar medidas específicas simplificadas e programas de investimento que permitam reforçar o investimento das pequenas empresas regionais e locais na inovação, nomeadamente através da criação e desenvolvimento de fundos de capital de risco regionais e de financiamentos “business angels”.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report on the implementation of the European Charter for small and micro-enterprises. The focus of the Charter should be kept and the participation of these enterprises in various EU programmes further encouraged.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O relatório sobre a Carta Europeia das pequenas empresas reveste-se de uma grande importância dada a natureza do tecido empresarial europeu, maioritariamente composto deste tipo de empresas.
Como relator sobre o turismo sustentável para a União, não posso deixar de acompanhar as medidas que vão sendo tomadas neste campo fundamental para o turismo que é, sem dúvida, o sector económico mais promissor para o crescimento e desenvolvimento económico europeu.
Constatamos que a qualificação da mão-de-obra, a formação do espírito empresarial assim como a melhoria da legislação, são as prioridades que permitirão actuar nas forças deste sector, combater as suas fragilidades e apoiar o crescimento nos vários países signatários desta Carta.
Votei, assim, favoravelmente, o relatório da colega Vlasto.
José Albino Silva Peneda (PPE-DE), por escrito. As PME são a coluna vertebral da economia europeia, da criação de emprego e do desenvolvimento regional.
O envolvimento das PME é, por isso, fundamental e incontornável para a concretização dos objectivos fixados pela Estratégia de Lisboa, que visam reforçar o crescimento duradouro e a criação de mais e melhor emprego.
Apoio, por conseguinte, a implementação de uma Carta Europeia das PMEs por permitir aos Estados-Membros da UE tirar partido das respectivas experiências através do intercâmbio de boas práticas.
Este relatório de implementação visa o reforço da dimensão das PMEs nas políticas comunitárias e recomenda, por isso, a racionalização dos instrumentos europeus existentes.
Este relatório também chama a atenção, mais uma vez, para as dificuldades sentidas pelas PMEs no acesso aos programas comunitários e aos respectivos financiamentos.
Além destes obstáculos ao acesso, a situação tenderá a piorar já que o envelope financeiro das próximas Perspectivas Financeiras (2007-2013), tal como aprovadas pelo Conselho Europeu, foi vítima de cortes cegos na ordem dos 50% das verbas. Trata-se, designadamente, dos projectos de que beneficiam as PMEs na categoria “Competitividade, crescimento e emprego” e, mais precisamente, o 7º programa-quadro para o desenvolvimento e o programa para a competitividade e inovação.
Anja Weisgerber (PPE-DE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich habe heute ganz bewusst für die Berichte unseres Kollegen Fruteau zur Zuckermarktreform gestimmt. Der Zuckermarkt in der EU ist ein sehr sensibler Markt. Die Zuckerrübe ist für viele unserer Bauern ein wichtiges Produkt, das auch dort noch kultiviert werden kann, wo die Bedingungen für andere landwirtschaftliche Erzeugnisse zu schwierig sind. Deshalb ist eine maßvolle Reform wichtig, um das Überleben insbesondere kleiner und mittlerer Betriebe zu sichern.
Eine Reform ist notwendig, aber die Vorstellungen der Kommission schießen wieder einmal weit über das Ziel hinaus. Deshalb fordern wir heute noch geringere Kürzungen beim Zucker- und auch beim Rübenpreis, eine verstärkte Förderung des Anbaus nachwachsender Rohstoffe als Ersatz für den Rübenanbau sowie höhere Ausgleichszahlungen.
Auch der Rat hat die Notwendigkeit von Korrekturen erkannt und in seinem Beschluss viele unserer Forderungen aufgegriffen. Der Ratsbeschluss ist bereits ein Erfolg dieses Hauses und ein Erfolg für die Zuckerrübenbauern in Europa, aber die Einschnitte gehen immer noch zu weit.
Vor diesem Hintergrund halte ich es auch für ein völlig falsches Zeichen, dass der Rat auf Drängen der Kommission bereits vor dem Parlamentsvotum eine Absichtserklärung formuliert hat. Die Änderungen, die wir heute vorgeschlagen haben, stellen meiner Meinung nach einen noch besseren Weg dar. Wir haben eine gute Reform. Ich will eine bessere Reform – dafür stehe ich, dafür habe ich auch heute gestimmt.
Marie-Arlette Carlotti (PSE), par écrit. – Arrêtons de reprendre d'une main ce que nous donnons de l'autre!
Ce rapport tente un équilibre entre protection des revenus des agriculteurs européens et ACP. Il comporte ainsi une baisse du prix plus réduite et étalée dans le temps, pour permettre aux pays ACP de mieux encaisser le choc de la réforme, ainsi qu'une augmentation substantielle de l'accès au marché européen pour le sucre en provenance des PMA.
Les deux amendements du PSE vont aussi dans le bon sens, en prévoyant la suppression totale des subventions à l'exportation européenne (au plus tard en 2013) et des compensations pour la restructuration de la filière "sucre" des pays ACP, sur la base de besoins estimés à 200 millions d'euros par an.
Certes, j'aurais souhaité que l'UE aille plus loin, en accordant immédiatement les moyens de cette restructuration, au lieu de "l'aumône" des 40 millions promis (nous avions proposé le double en commission du développement).
J'aurais également souhaité que la date d'entrée en vigueur de l'initiative "Tout sauf les armes" intervienne dès 2009 et que l'Union abolisse la possibilité d'exporter du sucre à bas prix dans le cadre du contingent C.
Mais nous poursuivons le combat dans le cadre des négociations en cours sur les perspectives financières.
Glenys Kinnock (PSE), in writing. The reform is essential. However, the collateral damage of this reform should not be felt by small, vulnerable ACP economies with whom we have a very special relationship.
African, Caribbean and Pacific (ACP) countries rightly feel that they have been abandoned and betrayed by what has been agreed in the Council. What has been proposed by Parliament today is equally unsatisfactory and for this reason I voted against the resolution.
Parliament has today voted for a delay in the implementation of the Everything But Arms (EBA) Agreement. Such a move would seriously limit the promise of an initiative designed to provide least developed countries with duty-free and quota-free access to the EU's sugar markets. I call upon the Council to honour its commitment to EBA by implementing no delay or safeguard mechanisms.
We now must look to the future and make sure we provide ACP countries with adequate financial support for their restructuring. Compensation amounting to EUR 7.5 billion has been offered to European farmers, whereas so far the ACP has only EUR 40 million. Today, Parliament agreed that the Commission's estimates of ACP needs of EUR 200 million must be met with new and fresh funding. I hope this will be listened to.
David Martin (PSE), in writing. I welcome the decision taken by Parliament today to endorse the much-needed reform of the EU Sugar Regime. This reform will improve the competitiveness of the EU sugar sector by removing the artificial supports to production that have encouraged overproduction and dumping of subsidised EU sugar on world markets at prices often below the cost of production.
To this end I voted in favour of ending trade-distorting EU export subsidies at the latest by 2013. These subsidies depress world market prices, have an adverse affect on the ability of developing countries to trade and contradict the Union's own development policy objectives. I also voted to ensure that the EU honours its commitments to some of the poorest countries in the world to allow duty-free and quota-free access from 2009 to our markets for their sugar through the Everything-But-Arms Initiative. There should be no further delays and no restrictions as an incentive to these countries to develop their infant industries.
I regret that no new money has yet been agreed to help producers in the 18 ACP Sugar Protocol countries in view of the generous financial package available as part of this reform to EU producers.
Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – La ligne philosophique de la Commission, c'est le malthusianisme. Son slogan : "No future". Son inspiration, c'est le nihilisme. Détruire. Détruire les charbonnages, les aciéries, le textile et surtout l'agriculture.
Il y a des terres à céréales: on les met en jachère. Il y a du lait: on instaure des quotas. Il y a des vignes: on les arrache. Mais tout cela ne suffisait pas à arrêter la vie. Alors on a refondu la PAC. On a inventé le découplage. C'est-à-dire être payé pour ne pas produire. Car là est la ligne philosophique: ne pas créer. Avec un idéal: une vaste maison de retraite continentale, alimentée par des licenciements massifs.
Le refonte de l'OCM sucre est un résumé de cette idéologie. Il y a des raffineries de sucre. On va les payer pour ne pas qu'elles produisent. A chaque tonne non produite, on va leur verser 400, 500, 600 euros. Pendant 4 ans. Après il n'y aura plus de producteurs, que des consommateurs qui n'auront plus les moyens de consommer, alors il ne restera plus qu'à les éliminer. Viva la muerte ! Ce cri de ralliement des Brahmanes.
Terence Wynn (PSE), in writing. We very much welcome the reform of the sugar regime, but there are many parts of this report drawn up for Parliament by its Committee on Agriculture and Rural Development for which I will not be voting. The sugar regime had been in need of reform for at least 15 years when the Court of Auditors carried out an extensive study on the sugar regime (Special Report 4/91) and concluded that the system suffered from oversupply and inefficient production patterns and that it was not budget neutral.
.
I cannot accept the call for the 'introduction of modifications'. We need radical overhaul, not just modifications.
I cannot vote for lesser price cuts, increased compensation, and less quota cuts than proposed by the Commission.
I will not vote for structural or social cohesion policy instruments to be used to cushion sugar farmers. Large amounts of CAP funds are already available for EU farmers.
I agree that we need to control imports from Lesser Developed countries (LDCs) and guard against triangular trade, but we are talking tiny amounts here: 125 000 tonnes from LDCs. EU sugar production is around 17.4 million tonnes. Why are we focusing so much on LDC imports here? Market imbalance is not going to come from LDC imports.
David Martin (PSE), in writing. The reform of the EU sugar regime will require a great deal of restructuring by EU producers and farmers, as well as by farmers in the Sugar Protocol countries, whose livelihoods have been structured by trade with the EU for over 40 years.
Whilst necessary compensation and support schemes are available to EU farmers as part of a generous financial package, I regret that no new and fresh money has yet been agreed to help producers in the 18 ACP Sugar Protocol Countries. I believe that the EU has a duty to provide adequate funds for restructuring assistance to these countries under the financial perspectives, above and beyond the 40 million euros committed so far for 2006.
I therefore voted in favour of an amendment to enshrine EU assistance to the ACP countries within the Direct Support proposal. I believe the Commission proposals for the new financial perspective, allowing for an amount of 190 million euros per year to help ACP producers adjust to the sugar reform, are the basis for a more acceptable adjustment scheme for our ACP trading partners.
Neil Parish (PPE-DE), in writing. The British Conservative delegation voted against this report because its main recommendations do not serve the interests of efficient UK sugar producers, nor would they, in our view, bring about the reduction in EU sugar production needed to avoid linear quota cuts in future. It is unfair that our growers, who tend to produce more than 300 tonnes per year, should be punished for their efficiency by receiving only 50% compensation. This figure is considerably lower than that proposed by both the Commission and Council. Furthermore, the idea that Member States may retain an unspecified amount of their subsidies linked to production flies in the face of the recent CAP reform and would allow less efficient producers to maintain overall production at an unsustainable level. However, we support the report's direction in terms of increasing the energy crops premium and increasing the maximum guaranteed area for such production so as to encourage the promotion of biofuels.
Avril Doyle (PPE-DE). – Mr President, I have always accepted the need for a review of the common agricultural policy’s sugar regime, but I object to the total destruction of the sugar industry in my country and in other EU Member States. Ireland is facing the prospect of closure of its only processing plant.
According to the United Nations Food and Agriculture Organization, world sugar consumption in 2004-2005 was 144.8 million tonnes, with production at only 149 million tonnes. We can expect an exponential increase as China, India and many other rapidly developing economies increase their sugar consumption from the present 10 kg per capita per annum to the European average of 35 kg per capital per annum. We must retain production and processing capacity to face these future challenges.
Having lost the vote on the common organisation of the market, I logically supported the other two reports – on direct support schemes and the temporary restructuring of the sugar industry – in order to secure the best possible deal for Irish, EU and ACP growers. Overall, Parliament’s position is an improvement on the proposals from the Commission and the Council, but it does not go far enough.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE), por escrito. Reconheço a necessidade de reformar o sector europeu do açúcar. No entanto, para que seja justa e eficaz, a reforma deverá assegurar um equilíbrio entre:
os compromissos comerciais internacionais assumidos;
os objectivos propostos para o aumento da competitividade da fileira;
a estabilidade do mercado comunitário;
a viabilidade e a sustentabilidade do sector, em particular no que concerne à garantia dos rendimentos dos produtores europeus; e
o regime comercial preferencial concedido pela União Europeia aos países ACP e aos países menos avançados, designadamente através dos incentivos às exportações de açúcar para a UE, no âmbito da iniciativa “Tudo Menos Armas”.
Para o efeito, as grandes linhas de orientação para a reforma, propostas no Relatório em apreço, assim como as alterações apresentadas, nesse sentido, para a melhoria das propostas de reforma da Comissão Europeia, quanto:
a uma baixa mais moderada dos preços;
ao estabelecimento de uma regulação das trocas comerciais;
à implementação de medidas destinadas a atenuar o impacto económico da reforma; e
ao apoio ao desenvolvimento de produtos alternativos para o escoamento da produção açucareira, parecem-me apropriadas e merecem o meu acordo.
Por isso, votei favoravelmente este Relatório.
Kathy Sinnott (IND/DEM), in writing. They say it is better to give a fishing rod than a fish.
Of course, if we are going to callously shut down sugar production in Ireland and the EU, we can and must properly compensate the farmers and producers....even if just to salve our consciences.
But are we crazy? Why are we shutting down sugar production when we desperately need to find alternatives to petroleum fuels? Why are we paying to have empty fields and rusting equipment, when we need sugar production more than ever. Sugar has other uses besides sweets.
On the one hand, we are warning of the disappearance of oil and promoting alternatives. On the other hand sugar - one of the viable alternatives - is being made to disappear. One hand doesn't seem to know what the other is doing. How can we accomplish anything?
And while we are planning our own compensation package, remember third countries like Mauritius which are being devastated by our sugar reform.
Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. É consensual que a reforma do sector do açúcar é necessária para tornar este importante sector mais sustentável de acordo com a última reforma da PAC e coerente face às obrigações internacionais da UE.
No entanto, e apesar destes nobres objectivos, a reforma, tal como é proposta pela Comissão, levanta sérios problemas aos agricultores europeus, nomeadamente a redução excessiva do preço do açúcar.
Apoio, assim, os relatórios do Sr. Fruteau e o resultado do trabalho dos vários grupos políticos na Comissão da Agricultura, que considero dar uma mensagem muito clara à Comissão e ao Conselho.
Para além da limitação da baixa dos preços a 30% na OCM do sector do açúcar, realço, e a nível do regime de apoio aos agricultores, a emenda 3, ou seja, a possibilidade dos Estados-Membros continuarem a poder beneficiar de um certo montante de subvenções ligadas à produção, evitando assim a rápida extinção do sector açucareiro nas regiões europeias mais vulneráveis a esta reforma.
Realço ainda a salvaguarda da possibilidade do Fundo de Reestruturação apoiar quem renuncie apenas a uma parte da quota (emenda 7), permitindo assim ajudar algumas indústrias na sua reconversão.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Vi stöder en genomgripande reform av sockersektorn inom EU. Det är inte rimligt att hålla en icke-konkurrenskraftig marknad vid liv genom omfattande protektionism och betydande ekonomiska stöd.
EU-parlamentet försöker bromsa kommissionens reformförslag. EU-parlamentet vill att reformen genomförs under en längre tidsperiod, att prissänkningarna begränsas, omstruktureringsstöden höjs och att produktionen i områden med "strukturella klimatförhållanden" skall beviljas särskilda stöd. Konsekvensen blir att nödvändiga strukturella omställningar skjuts på framtiden. Sammantaget är kommissionens reformförslag mer långtgående. Vi har därmed valt att rösta nej till EU-parlamentets förslag.
Rosa Miguélez Ramos (PSE), por escrito. Para explicar mi voto contrario a las enmiendas 73, 18/rev. y 18 a los informes Fruteau sobre OCM azúcar, disposiciones comunes aplicables en el marco de la PAC, y régimen para la reestructuración del azúcar en la CE, respectivamente.
He seguido este dossier con la máxima atención, dadas las repercusiones sociales y económicas que una mala reforma podría tener para numerosas regiones europeas, muchas de ellas españolas. Y recuerdo perfectamente los argumentos esgrimidos tanto por la Comisaria como por el Presidente de la Comisión de Agricultura del PE en defensa de la posibilidad de que el Consejo adoptase un acuerdo político antes de que hubiese finalizado el trámite parlamentario. La Conferencia de Hong- Kong no nos iba a esperar, ni tampoco la campaña de siembras. Así lo expresó, a través de una carta a la Comisaria Fisher-Boel, el Presidente Daul.
Las razones eran de peso, y así lo entendimos. No puedo, por tanto, apoyar hoy con mi voto esta crítica totalmente injustificada dirigida al Consejo, no en este dossier. Por todo ello, y porque el acuerdo alcanzado es lo más parecido a la posición de la comisión AGRI, he votado que no a estas tres enmiendas.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A reforma do açúcar é necessária para tornar este sector mais sustentável, no seguimento da última reforma da PAC. No entanto, esta reforma pode levantar sérios problemas aos agricultores europeus, nomeadamente pela redução excessiva do preço do açúcar.
O facto de a proposta da Comissão ter sido elaborada mais na óptica dos interesses dos países grandes produtores excedentários do que na dos pequenos que nem têm produção beterrabeira a abastecer o seu consumo, como é o caso de Portugal, só nos leva a relembrar que não são países como Portugal que desvirtuam o mercado internacional.
Gostaria assim, de recordar a possibilidade, proposta neste relatório, de os Estados-Membros continuarem a poder beneficiar de um certo montante de subvenções ligadas à produção, evitando a rápida extinção do sector açucareiro nas regiões mais vulneráveis a esta reforma.
Parecem-me pois, ter sido salvaguardados a possibilidade do fundo de reestruturação, bem como o apoio a quem renuncie apenas a uma parte da quota, para que algumas indústrias, como a portuguesa, possam ser reorientadas da fileira agrícola para sustentar a vertente da transformação.
Votei assim, favoravelmente, os relatórios do colega Fruteau.
David Martin (PSE), in writing. I voted for this resolution. I strongly condemn the continuing abuse of the human rights of innocent citizens on a massive scale in Chechnya. Democratic, human rights and governance aspects must be an integral part of the EU's policy for cooperation with Russia. A Russia characterised by democracy, rule of law and respect for human rights is a Russia that is more attractive to foreign investment. It is also a neighbour that is more stable and more predictable.
Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. Tsjetsjenië is in de 19e eeuw door het Russische tsarenrijk veroverd, de bevolking is door Stalin tijdelijk gedeporteerd en recent is er onder Jeltsin en Poetin gemoord en gebombardeerd. De toezegging van Rusland na de eerste oorlog in de jaren '90, bij monde van vredesonderhandelaar Lebed, om na een overgangsperiode de democratische keuze voor onafhankelijkheid mogelijk te maken, is nooit nagekomen. Van de Tsjetsjenen mag je daarom niet meer verwachten dat zij zich ooit als een deel van Rusland zullen gaan beschouwen. Geen enkel volk wil zich onderwerpen aan zijn meest wrede moordenaars en onderdrukkers. Het verzet zal dus oneindig blijven voortduren, en, naar ik vrees, ook de onderdrukking ervan door een militair sterke grootmacht.
Deze resolutie is naar verhouding mild over de intimidatie en de vervalsing bij de inmiddels gehouden verkiezingen, die een meerderheid moesten opleveren voor marionetten van Moskou. Bovendien wordt in de tekst nog eens de territoriale integriteit van Rusland benadrukt, terwijl het vasthouden van dit gebied in Rusland al anderhalve eeuw berust op puur geweld. In de huidige uitzichtloze situatie is deze resolutie, die terecht wijst op de vele misstanden, beter dan het blijven zwijgen over de wandaden van onze grote energieleverancier. Daarom stem ik voor.
Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. I was glad to support this resolution and the work of my group colleague Bart Staes who I know has been working closely with the Chechen community. The situation in Chechnya can be ameliorated by EU involvement, and this motion contains ideas which we must ensure are taken forward.
Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, in dit verslag Duff/Voggenhuber veegt het Europees Parlement eigenlijk volledig de vloer aan met de democratie, zegt dat het zich niets aantrekt van de volksraadplegingen in Nederland en in Frankrijk en zegt dat de grondwet hoe dan ook, wat er ook gebeure, in 2009 in werking moet treden.
Dat is eigenlijk nog een stuk erger dan de Europese Commissie, die gewoon doet of haar neus bloedt. Dat is eigenlijk even erg. We bevinden ons hier in het zeer slechte gezelschap van het Oostenrijkse EU-voorzitterschap, waar kanselier Schussel waarachtig onverholen pleit voor nieuwe referenda in Frankrijk en in Nederland, want het volk moet blijven stemmen tot het eindelijk stemt wat de eurocraten willen. Dat valt in zekere zin dan nog mee, want er zijn ook landen waar helemaal niet gestemd mag worden. In mijn land bijvoorbeeld mag over een zaak als de Europese grondwet niet worden gestemd en moet dat onding met de karwats door de parlementen worden gejaagd zonder democratische inspraak.
Hoe dan ook, in minachting voor de nationale democratieën en voor de democratische wil van de burgers staan alle Europese instellingen blijkbaar op een lijn. Het is niet op die wijze dat men de grote afkeer voor Europa bij ons volk zal kunnen keren.
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Mr President, having listened to the debate yesterday on this subject, I decided I had to say something about the bizarre concept of democracy that some Members in this place and the Commission have.
I heard it said that in the referenda so far, more people have voted ‘yes’ than ‘no’ across all countries and that therefore we should be going ahead with this wonderful Constitution.
As a group of my very wise constituents from Northampton and Daventry said to me during the general election in the UK last year, in England my party – the Conservatives – polled more votes than the Labour Party or the Liberal Democrats. So, maybe, using this wonderful Eurocrat vision of democracy, we should be the ones in power.
Democracy is about following the democratic wishes of the people and ensuring individuals have the power to choose the direction in which they would like their local council, Parliament or Europe to go. It is not about stripping power from people, ignoring their views and giving it to a political class that believes it knows best. That is why I voted against this report.
Gérard Onesta (Verts/ALE). – Monsieur le Président, dans le cadre de ce rapport Duff-Voggenhuber, des collègues ont fait des manifestations très amusantes, assimilant les députés qui n'étaient pas d'accord avec eux à des autruches. D'ailleurs, ils l'ont fait avec humour et je les en félicite puisque, sur le même sujet l'année dernière, ils l'avaient fait avec violence: comme quoi nous avons bien fait de faire évoluer notre règlement.
Je voudrais ici prendre la défense de ce malheureux volatile, car de mémoire de naturaliste on n'a jamais vu d'autruche mettre la tête dans le sable. Par contre, on sait très bien que quand le lion s'approche l'autruche, pour protéger sa couvée, va se sacrifier en s'éloignant un peu et se laisse dévorer par le fauve. Donc l'autruche est là pour se sacrifier pour les générations futures: c'est un symbole de courage et de dévouement! Donc, pour tout scientifique ou pour tout naturaliste, se faire traiter d'autruche n'est pas une insulte, mais bien un honneur!
Camiel Eurlings (PPE-DE). – Voorzitter, even kort een stemverklaring over het verslag Voggenhuber/Duff. Dit is een goed verslag. De hoofdlijn is dat Europa verder moet, en dit is belangrijk, want ook nee-stemmers bij de referenda waren niet tevreden over het huidige Europa. In het verslag wordt gesteld dat steun onder de bevolking essentieel is en dat verschillende opties openstaan en ook dat is belangrijk, want de referenda zijn een feit, de negatieve referenda in Frankrijk en Nederland en de positieve referenda in Spanje en Luxemburg.
Ik ben zeer content dat in de huidige tekst ook nog eens amendement 18 in de tekst is gekomen, waarin nadrukkelijk staat dat tegemoet moet worden gekomen aan bedenkingen van burgers in landen als Frankrijk en Nederland. Dit is klip en klaar. Daarmee Voorzitter, is dit een goed verslag, want de hoofdlijn is dat we vooruit moeten, dat we de moed moeten hebben uit de impasse te komen, maar dat we dat doen met verschillende open opties; nu de reflectieperiode in, rekening houdend met de burgers, ook in die landen waar het is misgegaan. Dat lijkt mij een gezonde lijn en daarom hebben wij als CDA-delegatie van harte deze stap vooruit ondersteund.
Philip Claeys (NI). – Voorzitter, een half jaar na het Franse en Nederlandse neen, gaat het Europees Parlement dus deze democratisch geuite meerderheidswil de prullenmand ingooien. De grondwet moet blijkbaar absoluut, wat er ook gebeurt, in de loop van 2009 in werking treden. Het is ironisch dat in het verslag wordt gesteld dat een Europese grondwet er onder meer moet komen, omdat na een Bulgaarse en Roemeense toetreding verdere uitbreiding niet meer mogelijk is onder het huidige Verdrag van Nice.
Iedereen weet dat het verzet tegen verdere uitbreidingen, en zeker tegen een mogelijke toetreding van Turkije, een van de belangrijkste redenen was voor de verwerping van de grondwet. Vandaag bewijst het Parlement nog maar eens hoe ver het verwijderd staat van de burgers die het nochtans beweert te vertegenwoordigen.
James Hugh Allister, Adam Jerzy Bielan, Jens-Peter Bonde, Mogens N.J. Camre, Ryszard Czarnecki, Hélène Goudin, Daniel Hannan, Michał Tomasz Kamiński, Nils Lundgren, Ashley Mote, Carl Schlyter, Esko Seppänen, Kathy Sinnott and Lars Wohlin (IND/DEM), in writing. Let the people decide
The treaties can be amended only by unanimity. The proposed Constitution has been rejected by 55 % of the voters in France and 62 % in the Netherlands. Their verdict must be respected. Therefore the proposed Constitution IS dead according to the rules adopted unanimously among the Member States of the EU.
The next meeting in the European Council must accordingly declare the draft text dead; reflect on the No votes; re-read the questions from the Laeken declaration and go back to first principles.
The sine qua non is to decide whether treaties require popular approval. We believe that treaties have to be adopted by referendum in all member States where it is legally possible. The referendums should if possible be held on the same date.
Supporters and opponents of the constitution should be asked to produce a joint text for debate about our possible futures. It can include joint amendments on transparency and democratic procedures where the working group may agree. It will certainly include different proposals for catalogues of competences where members will disagree.
After a year of debate, two alternatives should be placed before the national electorates: On the one hand a renewed constitution; on the other a Co-operation Agreement among European democracies.
The new directly elected Convention must work in public in working groups and plenary meetings for a year. Each chapter of the existing treaties will have to have a special working group to allow drastic simplification of the existing complicated texts.
Finally, the plenary of the Convention may adopt two different proposals, a draft Constitution and a draft Cooperation agreement and then ask the voters what they prefer.
When we have the peoples' verdict the Member States can then meet in a formal intergovernmental conference and take the necessary decisions to be adopted formally according to the demands in the national constitutions. If one or two Member States reject the drafts, a unanimous solution will have to be found in respect of the agreed playing rules for treaty changes.
We, the minority in the European Parliaments Constitutional committee and the SOS Democracy inter group in the European Parliament, hope and believe that the peoples of most states will see no need for a constitution beyond their own national constitutions. We expect supporters of the constitution to show the same respect for democracy.
Our alternative may be based on seven broad proposals
1) Cooperation agreement instead of constitution
The constitution is dead. Instead of a complicated constitution and the Nice Treaty with priority over national constitutions, we want a cooperation agreement with no more than 50 articles. Countries that don't wish to join the cooperation agreement can choose a free trade agreement instead.
The European Council should establish a working group with equal numbers of supporters and opponents of the Constitution in order to present a proposal of rules which is flexible enough to let them unite instead of divide Europe, as we have seen the Constitution do.
2) Openness and transparency
Openness and full access to documents will be the main rule. Any exceptions shall be approved with 75 % support. The Ombudsman, the Court of Auditors and the EU-Parliament shall be able to control all expenditures.
3) Direct elections
Decision makers shall be directly accountable through the ballot box to those who must abide by their decisions in each country.
4) 75 % majority in the Council with the right to veto
Laws should be adopted with unanimity or by a 75 % majority among member states and simple majority in the EU-Parliament. There should be the opportunity for veto, when a national Parliament votes against a proposal for EU-law and requests the prime minister to bring up the case at the next summit.
5) Bottom-up subsidiarity
The subsidiarity principle should be controlled by the national parliaments. The existing 100,000 pages of legislation must be revised critically, and the main part must be eliminated or sent back to the member states.
6) Greater flexibility and minimum conditions
Laws should be approved as a common set of minimum standards which gives the member states more flexibility and possibility to have a higher level of protection of security, health, environment, working conditions, social conditions and consumer protection. We should prefer mutual recognition to total harmonisation.
7) Enhanced cooperation instead of compulsory union
Foreign and security policy, the euro cooperation and legal cooperation should not be an obligatory part of the cooperation but can be transferred to an enhanced cooperation if desired by the individual countries. Defence should be completely separated from the Union.
Pervenche Berès (PSE), par écrit. – Avec ce rapport sur la période de réflexion, le Parlement avait une occasion unique de faire œuvre utile : il aurait pu être la première institution européenne à lancer la réflexion sur les options réalistes pour sortir de la situation créée par le double non français et néerlandais, autour de deux orientations : un texte constitutionnel recentré sur les parties I et II et une révision de la partie III consacrée aux politiques. C'était la volonté des co-rapporteurs verts et libéraux, dont je salue les efforts constants, avec lesquels j'avais co-signé des amendements en faveur d’un "noyau constitutionnel".
Le PPE et le PSE ont rejeté cette ligne politique pragmatique et utile, réaffirmant leur attachement au texte actuel de la Constitution. C'est l'idée qu'il reste possible de faire revoter les Français et les Néerlandais sur le même texte. Ce déni du vote des peuples est stérile, quelles qu'aient été les positions des uns et des autres : c'est pourquoi je me félicite que la délégation socialiste française, à quelques exceptions près, se soit abstenue. Au final, le seul message utile qui ressort de ce texte est que la période de réflexion devra se poursuivre jusqu’en juin 2006.
Kathalijne Maria Buitenweg en Joost Lagendijk (Verts/ALE), schriftelijk.
De denkpauze over de Europese Grondwet wordt tot nu toe eerder gekenmerkt
door stilte dan door debat. Met deze resolutie doet het parlement een verdienstelijke poging om het debat vlot te trekken. Maar de resolutie spreekt ook de verwachting uit dat, als resultaat van de denkpauze, de huidige tekst van de Grondwet behouden kan blijven. Dat is naar mijn mening illusoir en onwenselijk. Daarmee wordt geen recht gedaan aan de verwerping van de Grondwet door de Franse en Nederlandse kiezers. Helaas heeft het Parlement op dit punt de waarschuwing van zijn rapporteurs, Duff en Voggenhuber, in de wind geslagen. Daarom heb ik mij van stemming onthouden bij de eindstemming over de resolutie.
De denkpauze moet worden benut om overeenstemming te bereiken over een zo
democratisch mogelijke procedure voor een nieuwe verdragsherziening. Want het Franse en Nederlandse nee tegen de Grondwet was zeker geen ja voor het huidige Europa.
Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. Vi har röstat för betänkandet om utvärdering av debatten om Europeiska unionen. Vi anser att betänkandet i huvudsak är bra men vi vill understryka att det inte är de europeiska institutionernas uppgift att övertyga medborgare om vilka förändringar som är nödvändiga eller bra. Opinionsbildning och politisk debatt skall grundas på det demokratiska samhällets aktörer, enskilda individers engagemang, politiska partier och andra frivilliga sammanslutningar.
Dorette Corbey (PSE), schriftelijk. Het verslag Duff/Voggenhuber ontkent de politieke werkelijkheid in Nederland en ook in Frankrijk. Een oproep om te waarborgen dat de grondwet in 2009 wordt ingevoerd, is een belediging voor de Nederlandse kiezer, maar ook voor het rechtsstelsel binnen de EU. Ook andere passages (paragrafen 1, 5, 7, 31) doen geen recht aan de duidelijke nee-stem in Nederland. Daarom is het voor mij niet mogelijk vóór het verslag te stemmen.
Overigens vind ik wel dat Nederland duidelijk moet maken wat het wél wil. Heronderhandelen, of verder op basis van het Verdrag van Nice, of helemaal opnieuw beginnen met het proces. Als Nederland voor heronderhandeling kiest, moeten duidelijke wensen geformuleerd worden. Een duidelijk beroep op Nederland vanuit het EP zou zinvol geweest zijn, temeer omdat in Nederland het debat is afgelast.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE), por escrito. O relatório em apreço merece o meu apoio, pelo que o votei favoravelmente. A Constituição Europeia não "morreu"! A vitória do "não" nos referendos sobre o Tratado que estabelece uma Constituição para a Europa realizados em França e nos Países Baixos não ditou a sua "morte", mas tão somente a suspensão da sua ratificação então em curso.
Não obstante, face ao resultado negativo dos referendos francês e neerlandês, não parece ser possível continuar a tentar ratificar o texto actual sem o alterar. No entanto está fora de causa abandonar totalmente o projecto de Constituição. Um acordo constitucional, tal como o assinalam os relatores, é indispensável para a União Europeia (re)ganhar a confiança dos cidadãos europeus, manter a dinâmica da integração europeia e afirmar um papel credível na cena internacional.
Nesse sentido, o "período de reflexão" deverá servir para relançar o projecto de Constituição com base num amplo debate público sobre o futuro da Europa, envolvendo os cidadãos, a sociedade civil, os parceiros sociais e os parlamentos nacionais e regionais. Este debate deverá procurar clarificar, aprofundar e aperfeiçoar a Constituição Europeia, examinar as críticas que lhe foram dirigidas e encontrar soluções para a saída da crise constitucional, bem como responder aos anseios dos cidadãos europeus.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos contra este relatório que consideramos uma pressão inaceitável sobre os Estados-Membros e as suas instituições democráticas, depois dos povos da França e da Holanda terem rejeitado a dita Constituição europeia.
É que, embora o Parlamento Europeu reconheça que a ratificação da Constituição depara agora com "dificuldades que podem revelar-se insuperáveis", a menos que possam ser tomadas medidas que respondam às preocupações expressas em França, nos Países Baixos e noutros Estados-Membros, a maioria insiste em transformar o actual período de reflexão no relançamento do projecto constitucional, com base num amplo debate público sobre o futuro da integração europeia.
O que a maioria do PE pretende é uma grande campanha de propaganda para pressionar os povos a aceitarem a dita Constituição europeia.
Embora concordemos que o Tratado de Nice não constitui uma base com perspectivas de futuro - por isso votámos contra - opomo-nos a que se tente prosseguir um caminho de aprofundamento do neoliberalismo, federalismo e militarismo.
Queremos uma Europa onde haja maior cooperação entre Estados soberanos e iguais em direitos, maior coesão económica e social, mais solidariedade e que esteja verdadeiramente empenhada na paz e no progresso social.
Robert Goebbels (PSE), par écrit. – L'échec du traité constitutionnel est moins un problème de texte que de contexte. Vue de l'extérieur, l'Europe est perçue comme l'entité politique au monde où les libertés publiques, les droits sociaux, la préservation de l'environnement sont le plus accomplis.
Mais, à l'intérieur, nos populations doutent d'un projet d'intégration pour lequel les États refusent les moyens. Aux doutes, aux peurs, aux égoïsmes nationaux, le rapport du Parlement n'apporte pas de réponse. Au lieu de s'attaquer aux problèmes: le manque de croissance, le chômage, les tensions dans les campagnes et les cités, la Commission et le Parlement prônent le dialogue, les forums, en bref "la parlote".
Dialogue, oui, mais sur quoi? Sur des questions auxquelles la classe politique n'est pas capable d'apporter des réponses? L'Union manque non seulement d'une vision d'avenir concrète, mais surtout d'hommes d'État véritables. Si j'ai néanmoins voté le rapport, ce fut pour ne pas mélanger ma voix aux opposants à une Europe plus intégrée et plus solidaire.
Mathieu Grosch (PPE-DE), schriftlich. Die Debatte um die großen europäischen Themen, wie sie in den letzten Monaten stattgefunden hat, steht weit gehend im Zeichen der Emotionen und weniger der Überlegungen. Ob Verfassung, Dienstleistungsrichtlinie, Reach – um nur einige zu nennen – unsere Herausforderung liegt in der Vereinfachung der Sprache und Kommunikation, um nicht den „Populisten“ das Feld zu überlassen. Kaum eine Institution verfügt über so viele Strukturen und Mittel, um die Kommunikation zu unterstützen, aber kaum eine Institution verwendet eine Sprache, die durch ihre Komplexität die Flanke für gewollte oder ungewollte Fehlinterpretationen öffnet. Eine Debatte über Europa vergisst allzu oft zwei Aspekte: gemeinsam das Erreichte zu erwähnen und das Neue in diesem Kontext zu erklären. Im Wesentlichen gibt es zwei große „Schulen“ zur Zukunft Europas. Die Verfassung hat u. a. gezeigt, wie diejenigen, die mehr Europa und diejenigen, die weniger Europa wollen, zusammen in der Abstimmung, aber nie in der Überlegung Europa zum Stillstand bringen. Diese Widersprüche deutlicher und einfacher verständlich für den Bürger zu machen, wird die Grundlage einer echten europäischen Debatte sein. Der Bericht Duff geht in die richtige Richtung, nur müssen die Taten folgen.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A maioria do PE - incluindo PS/PSD -, aprovou um relatório que, como popularmente se diz: "faz a festa, lança os foguetes e apanha as canas".
Sob a máscara de um "período de reflexão", afirma ser necessário realizar um debate, mas para o qual - não vá o diabo tecê-las -, define já a sua conclusão: "relançar o projecto constitucional"; "evitar outro revês"; "aprofundar" o "consenso em torno da constituição" europeia; "publicidade", com "financiamento adequado", para "tranquilizar e convencer a opinião pública"; "assegurar que venha a entrar em vigor", "durante 2009".
Para além de não ter competência na matéria, o PE procura mistificar que a dita "constituição europeia" não foi já rejeitada, o que é falso. Esta foi rejeitada pelos povos francês e holandês, logo deixou de ter qualquer valor, aliás como estipulado nos Tratados.
Não por acaso, o grande patronato na Europa (UNICE), no caderno de encargos que apresentou à Presidência austríaca, afirma: "há a necessidade urgente de encontrar uma saída para a crise institucional da UE". E critica: a "pausa para reflexão..., parece ser mais pausa que reflexão".
O grande patronato na Europa e as forças políticas que executam as suas orientações, desrespeitando, uma vez mais, a vontade expressa pelos povos, procuram retomar a iniciativa.
Ewa Hedkvist Petersen (PSE), skriftlig. Jag har röstat för punkt 27, men jag sympatiserar inte med den andra meningen i stycket. Allmänheten behöver inte lugnas, den kan tänka själv och avgöra vad den tycker om konstitutionen.
Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. Felicito os colegas Duff e Voggenhuber pelo excelente relatório apresentado sobre o período de reflexão: estrutura, temas e contexto para uma avaliação do debate sobre a União Europeia - e concordo com a proposta de que se utilize o presente período de reflexão para relançar o projecto constitucional com base num amplo debate público sobre o futuro da integração europeia.
Concordo igualmente com a sugestão de que este novo diálogo democrático, que deve ser visto como uma oportunidade para promover a democracia na Europa, seja conduzido e coordenado em toda a União, estruturado por temas comuns e em fases realistas, segundo um quadro de avaliação acordado e concebido para conduzir a opções políticas decisivas.
Reconheço a importância estratégica das instituições políticas suscitarem uma atitude proactiva dos media, em particular a televisão, a imprensa e as rádios locais, mobilizando-os para a publicidade e intensificação do debate.
Concordo ainda que as conclusões do período de reflexão sejam redigidas, o mais tardar, no segundo semestre de 2007, e que, nessa altura, se decida claramente de que modo se deve avançar com a Constituição Europeia, e que, em qualquer circunstância, se envidem todos os esforços para assegurar que a Constituição Europeia entre em vigor durante o ano de 2009.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report which clarifies, after the French 'no' to the Constitution, where we are in terms of future constitutional reforms of the EU.
The rapporteurs are right to note that there are a number of options available to the Union, ranging from abandoning the constitutional project altogether, continuing to try to ratify the present text unamended, seeking to clarify or add to the present text, restructuring or modifying the text or embarking upon a complete rewrite.
No conclusions should be reached on these options until the conclusion of the period of reflection, which should be in the second half of 2007.
Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. De in Nederland en Frankrijk door de kiezers massaal verworpen grondwet was een tweeslachtig stuk. De meeste kiezers zijn het eens met openbaarheid van de vergaderingen van de Raad, een subsidiariteitstoets voor nationale parlementen of de zwakke aanzetten tot een volksinitiatief in artikel 47. Die hadden reeds lang ingevoerd kunnen zijn, ook zonder grondwet. Veel meer omstreden waren de economische en militaire beleidskeuzes die door deze tekst in beton zouden worden gegoten, zoals vrije onvervalste concurrentie als hoofddoelstelling van de EU. steeds verdergaande liberalisering van diensten of een steeds betere bewapening van de lidstaten. In een koppelverkoop werden goede punten gegijzeld door slechte. De twee rapporteurs willen die koppeling handhaven en denken dat goedkeuring slechts tijdelijk vertraagd is. Zij willen toelating van nieuwe lidstaten zelfs stopzetten, totdat die grondwet alsnog wordt goedgekeurd.
Mijn partij, de Socialistische Partij, is in Nederland de grootste van de partijen die de succesvolle campagne tegen deze grondwetstekst gevoerd hebben. Na de verwerping door de kiezers hebben wij in het Nederlandse parlement voorstellen gedaan voor openbaarheid, subsidiariteitstoets en volksinitiatief, gelijk aan wat de heer Brok hier namens de commissie AFET adviseerde. Datzelfde alternatief had ik hier voorgesteld in het verworpen amendement nr. 6. Een gemiste kans!
Cristiana Muscardini (UEN), per iscritto. Signor Presidente, la scarsa attenzione rivolta alle radici storiche e religiose dell'Unione, l'inserimento con un'operazione di banale "copia e incolla" della Carta dei Diritti fondamentali all'interno del Trattato senza che si potesse intervenire sui contenuti della stessa, la mancata o comunque scarsa informazione che è pervenuta ai cittadini sulle decisioni che si stavano prendendo in seno alla Convenzione e un allargamento, che indubbiamente rappresenta un valore e un arricchimento per tutta l'Europa, presentato ai cittadini senza un'efficace campagna mediatica che ne spiegasse le ragioni e le opportunità per tutti, sono solo alcune delle ragioni che hanno determinato l'interruzione del processo di ratifica di un Trattato che avrebbe dovuto essere costitutivo di un'Unione in cui i propri cittadini, purtroppo, stentano, ancora oggi, a riconoscersi.
Sono convinta che i miglioramenti al Trattato costituzionale siano necessari e per questo auspichiamo che alla fine del periodo di riflessione si possa iniziare un nuovo percorso che porti a definire meglio ed in modo più comprensibile i temi oggi controversi.
Per questo motivo voteremo a favore di questa risoluzione nella speranza che in tempi brevi e con il coinvolgimento di tutte le istituzioni comunitarie e nazionali e dei rappresentanti della società civile e del mondo accademico si arrivi ad un nuovo testo magari semplificato ma dotato di un'anima comune in cui tutti i cittadini possano riconoscersi.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η έκθεση αποτελεί απαράδεκτη προσπάθεια να διαστρεβλωθεί η βούληση των λαών της Γαλλίας και Ολλανδίας, που πανηγυρικά απέρριψαν την αντιδραστική Ευρωπαϊκή Συνταγματική Συνθήκη, και επιχειρεί να την επαναφέρει από την πίσω πόρτα.
Η έκθεση δεν διαπραγματεύεται καν μικροτροποποιήσεις στο περιεχόμενο του Ευρωσυντάγματος, το οποίο θεωρεί δεδομένο. Περιφρονώντας θρασύτατα την εκφρασμένη λαϊκή θέληση, επιχειρεί να οργανώσει μια εκστρατεία παραπληροφόρησης και εκβιασμού των εργαζομένων, ώστε να αποδεχθούν τελικά το Ευρωσύνταγμα, για να τεθεί σε ισχύ το 2009.
Γι αυτό επιδιώκει να οργανώσει στημένο "κοινωνικό διάλογο" και αναθέτει στα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης ακόμη πιο ενεργό ρόλο στην προσπάθεια πλύσης εγκεφάλου των λαϊκών μαζών, ώστε με το πιστόλι στον κρόταφο να συναινέσουν στην υιοθέτηση του Ευρωσυντάγματος. Γι αυτό, προτείνει να ρεύσει πακτωλός χρημάτων, ώστε να επιτευχθεί ο στόχος αλλοίωσης των συνειδήσεων.
Ας το πάρουν απόφαση. Το Ευρωσύνταγμα είναι νεκρό, και καμία εκστρατεία εκβιασμού των λαών δεν θα το νεκραναστήσει. Οι λαοί της Ε.Ε. πρέπει να αντιληφθούν ότι δεν μπορεί να υπάρξει κανένα καλό Ευρωσύνταγμα από την ιμπεριαλιστική ένωση του ευρωπαϊκού κεφαλαίου. Μόνη θετική εξέλιξη για τους εργαζόμενους και τα λαϊκά στρώματα είναι η πολιτική αποδυνάμωσης της Ε.Ε. και ο οριστικός ενταφιασμός κάθε προσπάθειας επαναφοράς κάθε συνταγματικής - δήθεν - διευθέτησης του αντιδραστικού αυτού οργανισμού
Tobias Pflüger (GUE/NGL), schriftlich. Warum ich den EU-Verfassungsvertrag weiterhin ablehne:
1. Der EU-Verfassungsvertrag muss endlich ad acta gelegt werden, damit eine Perspektive für ein soziales und ziviles Europa eröffnet werden kann.
2. Mit der EU-Verfassung soll die EU-Militarisierung entscheidend vorangetrieben werden. Eine ganze Reihe von Militarisierungsprojekten wird verfassungsvertraglich fixiert (III-311).
3. Die EU-Verfassung soll die EU für die globale Kriegsführungsfähigkeit fit machen. Sie öffnet den Raum für weltweite Militärinterventionen (I-41,1 und III-309).
4. Der EU-Verfassungsvertrag enthält eine explizite Aufrüstungsverpflichtung (I-41,3). Bei einer Ratifizierung würde sich die Tendenz, mehr Geld für Rüstung auszugeben, noch verstärken.
5. Mit dem EU-Verfassungsvertrag wird die Außenpolitik der EU lediglich auf die Grundsätze und nicht auf die gesamte UN-Charta verpflichtet (I-3,4). Dies lässt Interpretationsspielraum für die EU, auch ohne UN-Mandat Krieg zu führen.
6. Der EU-Verfassungsvertrag dient als programmatische Blaupause, um die EU-Militarisierung an der geltenden Vertragslage vorbei voranzutreiben. So wird die EU-Rüstungsagentur (III-311) ausgebaut und die Battle Groups (III-312) eingerichtet.
7. Mit dem EU-Verfassungsvertrag soll der Neoliberalismus Verfassungsrang erhalten (III-177). Die antisoziale Bolkestein-Richtlinie jetzt ist nur ein erster Vorgeschmack. Der Vorschlag der deutschen Bundeskanzlerin Angela Merkel, der EU-Verfassung eine rechtlich unverbindliche Erklärung zur „sozialen Dimension“ Europas anzuhängen, um dann in Frankreich und den Niederlanden erneut abstimmen zu lassen, ist schlicht skandalös.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A necessidade de adequar a estrutura institucional da União Europeia ao seu futuro próximo, tendo presentes os seus alargamentos possíveis, está presente nas nossas preocupações. Nesse sentido, concordo com a ideia de que, a breve trecho, teremos de reiniciar o debate institucional. Por outro lado, entendo que o debate iniciado com o "Tratado Constitucional" tem de ser concluído. A ideia de que deve haver reflexão e debate sobre esta matéria e que deve haver um momento conclusivo merece o meu acordo e terá o meu apoio. No entanto, a ideia, implícita no pensamento de alguns, de que apenas um resultado é possível, seja ele qual for, essa, não tem o meu acordo, nem terá o meu apoio. O debate, em particular o debate que se pede aos cidadãos, é, por natureza, aberto e livre, e qualquer tentativa de o condicionar merecerá a minha activa objecção.
Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. The draft constitution was just not the way forward for Europe, so attempts to rehabilitate it are not welcomed. I would be the first to say that the EU needs a new way of working, and indeed a new constitutino, but not the flawed text so comprehensively rejected by the voters of the Netherlands and France. We need to take the EU back to first principles and establish what it is for, where it adds value and where indeed it does not. Across the EU, the institutions and practices of the EU find little favour in the eyes of our electorate, and we cannot blame them, we must alter our ways of working. If the EU did not exist we would need to invent one, but not under the draft constitution and not in its current form.
Geoffrey Van Orden (PPE-DE), in writing. I voted against this Report because I am wholly opposed to any initiative to resurrect the European Constitution. The welcome failure of the Constitution should have presented an opportunity for genuine reflection by the leaders of the European nations on the nature and direction of the European Union. Certainly the British people, and the people of many other countries, do not wish to subsume their nationhood into some state called Europe.
Many share the British Conservative vision of an EU that is a loose community of sovereign nations, focused on the single market and cooperating closely in other areas where there is real added value. I note with concern the determination of the euro-integrationists to reintroduce a European Constitution by 2009, to spend more public money on propaganda campaigns to support this objective, and to introduce geographical and political limitations on the EU.
Diana Wallis (ALDE), in writing. I have voted against Amendment 26, 2nd part. This should not be taken to indicate that I am against a Europe-wide consultative referendum. In fact, I am very much in favour of that. However, all the academic and practical experience of referenda indicates that they should not be held on the same day as elections to a representative assembly or parliament.
Anna Záborská (PPE-DE), par écrit. – Les conclusions de ce rapport ne respectent pas la situation actuelle dans l'Union Européenne: comment affirmer que la ratification de la Constitution européenne doit avoir lieu en 2009 et que le traité de Nice est complètement inutile? Comment parler de "période de réflexion" alors que le projet de Constitution actuel a été définitivement rejeté par deux États fondateurs de l'Union?
Le traité actuel est certainement insuffisant mais il nous est utile. Il doit être amélioré progressivement par d'autres traités et d'autres accords, qui pourraient inclure certains éléments de la partie 1 de la Constitution. À ce stade de la réunification européenne, une Constitution n'est-elle pas prématurée?
Il est actuellement plus que jamais nécessaire, dans l'intérêt des États membres et des citoyens, et dans l'intérêt européen, de se rapprocher des réalités concrètes vécues par les citoyens des nouveaux États membres et de ne pas les ignorer, sous peine d'accentuer encore le déficit démocratique.
Saurons-nous donner confiance aux nouveaux pays pour leur faire croire au projet européen? Ne tirons pas des conclusions a priori, à la place de citoyens de nos États membres.
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Mr President, it is well known that this Parliament struggles to communicate with the people it supposedly represents. I recently talked to a group about how best to solve that problem and they told me that, in general, politicians were seen to be boring, grey and used language that is completely out of date.
They kindly made the following suggestion, using the words of a contemporary recording artist, Tony Hatch, on how to make the European neighbourhood policy better understood. They said: ‘Neighbours, everybody needs good neighbours; just a friendly wave each morning helps to make a better day. Neighbours need to get to know each other; next door is only a footstep away. Neighbours, everybody needs good neighbours; with a little understanding you can find the perfect blend. Neighbours should be there for one another; that’s when good neighbours become good friends.’
For all those that know the work of Tony Hatch, they would be very proud of the fact that this was read out here today.
Roselyne Bachelot-Narquin (PPE-DE). – Monsieur le Président, mes chers collègues, j'ai apporté mon soutien au rapport de Charles Tannock sur la politique européenne de voisinage, adopté le même jour que le rapport Duff-Voggenhuber sur l'avenir du cycle constitutionnel. Notre Parlement a ainsi pris une position politique cohérente et ambitieuse que je veux saluer.
En effet, nous n'aurons pas de ratification d'un traité constitutionnel sans des frontières clairement établies, permettant de dire quels sont ceux des États du continent eurasiatique qui n'ont pas vocation à adhérer et ceux qui doivent s'y préparer activement. De plus, les ambitions de l'Union européenne passent par une politique étrangère et de sécurité commune qui, avant de placer l'Union sur la grande scène diplomatique internationale, devrait se focaliser sur sa zone d'influence, via des partenariats avec les États et les éventuelles communautés politiques de notre voisinage. C'est tout l'objet de cette utile contribution du Parlement que de définir le futur contenu de cette politique avec la Russie, la Turquie, le Proche-Orient et le Maghreb.
Enfin, je tiens à saluer le besoin exprimé par le rapport de définir dans un avenir proche cette politique de voisinage, en bonne intelligence avec les organisations paneuropéennes existantes comme l'OCDE et le Conseil de l'Europe.
Gyula Hegyi (PSE). – Tisztelt Elnök Úr! Jó érzéssel szavaztam meg az európai szomszédsági politikáról szóló jelentést. Az Európai Unió nem erőd, az Európai Unió nem sziget. Szükségünk van jó szomszédokra, együttműködő partnerállamokra. Minél több békében és stabilitásban élő, prosperáló ország van a közelünkben, annál nagyobb biztonságban élhetünk mi is.
Azért kértem mégis szót, mert úgy gondolom, hogy a jó szomszédsági politika sokkal fontosabb annál, mint ahogy azt az Európai Unió jelenleg értelmezi. Mostani gondolkodásunkban az erőltetett bővítés sokkal komolyabb szerepet játszik, mint a szomszédsági politika. Bizonyos országok soha nem lehetnek az Unió tagjai, mások homályos ígéretet kapnak, és megint mások mások szemében a kivételezettek közé tartoznak. Meggyőződésem szerint bölcsebb lenne kidolgozni egyfajta különleges partneri státuszt, és elmélyíteni a szomszédsági politikát. Egyes országok felvétele és mások büntetésszerű mellőzése helyett általában egy jó szomszédsági politikában kellene gondolkodni.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE), por escrito. A UE não pode relegar para segundo plano o seu dever como grande defensor do respeito pelo Direito Internacional e do desenvolvimento de uma economia de mercado social. Para tal precisamos de moldar a face da UE no mundo, dando à Política Europeia de Vizinhança (PEV) um papel absolutamente fundamental na manutenção de relações construtivas com aqueles que nos são mais próximos, com vista a construir um espaço de paz e prosperidade.
O meu voto favorável ao relatório Tannock baseia-se na importância atribuída pelo mesmo aos valores enunciados no artigo 6° do Tratado de Maastricht enquanto pedra de base da PEV, clarificando, no entanto, que essa mesma política não é uma alternativa à adesão da UE.
Por fim, congratulo-me com o reconhecimento do contributo que futuros parceiros, como Cabo Verde, trarão para a nossa luta conjunta contra o terrorismo, o tráfico ilegal de armas, a pobreza e a escravatura humana. Um reconhecimento que nasce do excelente posicionamento geoestratégico dos mesmos e das reformas fundamentais que muitos têm levado a cabo, não descurando uma longa afinidade cultural e histórica resultante da grande proximidade geográfica tanto com o continente europeu como com as regiões ultraperiféricas, incluindo as no Atlântico.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Junilistan stöder generellt sett EU:s grannskapspolitik eftersom den syftar till att stärka demokrati och utveckla handel och välstånd i länder inom unionens närområde. Därför röstar vi för betänkandet i slutomröstningen.
Vi anser att instrumenten för grannskapspolitiken måste vara flexibla och kostnadseffektiva. Det måste finnas tydliga krav på uppföljning av resultaten.
Grannskapspolitiken bör begränsas till frågor som rör samarbete om handel och demokrati samt mänskliga rättigheter. Den ska inte som i dag användas för att utvidga EU:s intressesfär genom den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken.
Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. A Política Europeia de Vizinhança (PEV) demonstra a elevada prioridade que a UE atribui à construção das futuras relações com os seus vizinhos, independentemente de uma possível adesão. É verdadeiramente do interesse da UE contribuir para o desenvolvimento democrático na sua vizinhança imediata.
A PEV deve elaborar, mais claramente, uma estratégia para as relações com os vizinhos que contribua para a construção e o desenvolvimento de um espaço comum de paz, estabilidade, segurança, respeito dos direitos humanos, democracia, Estado de direito e prosperidade, assim como oferecer aos países terceiros relações privilegiadas e uma posição de destaque nas relações externas da UE com as outras regiões do mundo.
Apoio as propostas do relator que salientam a necessidade de aumentar o financiamento do Instrumento Europeu de Vizinhança e Parceria para fazer face ao problema de acesso ao mercado único, de definir uma estratégia clara para a luta contra o terrorismo internacional e a criminalidade organizada, de melhorar as ligações nas redes de energia e nas redes de transportes e de cooperar no domínio do ambiente.
Finalmente, deve ser dada uma atenção especial à política energética, uma vez que a UE está rodeada pelas maiores reservas mundiais de petróleo e gás natural do mundo.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report. The European Neighbourhood Policy is a key strategy for the enlarged EU for establishing structured relations with all its new eastern and southern neighbours, the aim of defending and affirming the common values of democracy, respect for human rights and the development of common policies
Tobias Pflüger (GUE/NGL), schriftlich. Der heute im Europäischen Parlament abgestimmte Bericht des konservativen britischen Abgeordneten Charles Tannock bekräftigt noch einmal die Grundzüge der EU-Nachbarschaftspolitik: Mit menschenrechtlicher Rhetorik verbrämt sollen geopolitische Interessen der EU durchgesetzt werden.
1. Mit der EU-Nachbarschaftspolitik soll ein geopolitischer Einflussraum für die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten geschaffen werden. Mit den angrenzenden Ländern (inklusive Südkaukasus) wird eine „privilegierte Partnerschaft“ angestrebt.
2. Offen wird in dem Bericht die geostrategische Ausrichtung der Nachbarschaftspolitik auf die Rohstoffsicherung für die EU benannt. „Energiepolitik“ soll ein wichtiges Thema der EU-Nachbarschaftspolitik werden, „da die EU von den wichtigsten Öl- und Erdgasreserven der Welt (Russland und das Kaspische Becken, Mittlerer Osten und Nordafrika) umgeben ist“. Auch die geostrategische Bedeutung von Transitländern, wie Georgien und Armenien, wird noch einmal unterstrichen.
4. Zur Absicherung des Einflusses soll auch in Weißrussland ein Regimewechsel eingeleitet werden. Schaut man sich nur einmal den unterschiedlichen Umgang mit Weißrussland und Usbekistan an, das Militärbasen von EU-Mitgliedstaaten, wie der von Deutschland in Termez duldet, wird klar, dass es hier in erster Linie um die Ausdehnung des EU-Machtbereichs geht.
5. Auch militärpolitisch werden die Nachbarländer an die EU gebunden. So sollen sie an Militärinterventionen und den militärischen Grundstrukturen der EU teilnehmen können.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A União Europeia dispõe de meios e condições para ser um actor relevante no panorama internacional. Não nos termos em que alguns o desejariam, mas nem por isso sem deixar de ser uma importante entidade no âmbito das relações internacionais.
Vem esta reflexão a propósito da Política Europeia de Vizinhança - entendida tanto no plano formal como no plano substancial - , já que é, em meu entender, exactamente aqui que a União pode e deve exercer o seu principal papel a nível internacional. Sendo favorável a mais alargamentos, tenho consciência, por um lado, da finitude desse processo e, por outro, de que em todo o caso sempre será necessário desenvolver políticas destinadas a promover uma vasta área de paz, segurança e prosperidade em redor do nosso espaço. Trata-se, ao mesmo tempo, de uma necessidade geoestratégica e de uma obrigação moral.
Assim, considero da maior importância que o Parlamento acompanhe de perto esta política - e o respectivo enquadramento financeiro - pois é aqui que é possível passar do plano proclamatório ao plano da eficácia. Sendo que, note-se, o exemplo da experiência mediterrânica não é de molde a nos deixar tranquilos ou esperançosos. Outros o são, todavia. Sigamos, pois, os nossos próprios bons exemplos.
José Ribeiro e Castro (PPE-DE), por escrito. Cabo Verde mostra desempenho exemplar em matéria de democracia, boa governação e respeito pelos direitos humanos e tem profundas afinidades históricas, sociais, políticas, culturais e geográficas com a União Europeia. Estas tornam-no uma plataforma privilegiada e excepcional para o desenvolvimento e estreitamento da relação euro-africana e um factor de estabilidade e segurança num dos flancos do espaço europeu.
Apesar de constituir a fronteira atlântica sudoeste da Europa, Cabo Verde tem vindo a ser incluído noutros programas que, por si sós, não traduzem a sua verdadeira proximidade, nem reconhecem a sua identificação com valores comuns, tais como o primado do direito, a promoção de boas relações de vizinhança e os princípios da economia de mercado e do desenvolvimento sustentável.
É sabido que têm sido desenvolvidos contactos por parte das autoridades cabo-verdianas e do maior partido da oposição, no sentido de promover a obtenção de um estatuto especial ou parceria com a União Europeia. A inclusão deste país na Política de Vizinhança poderá ser um importante passo nesse sentido e um contraponto decisivo numa Política de Vizinhança que ficaria muito pobre se ficasse restritamente centrada nas fronteiras meridional e oriental da União.
Regozijo-me com a aprovação das emendas 36 e 38.
Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. I myself have seen ni variuos countries the EU neighbourhood policy in action, and it is vital that this policy area be maintained so that our area of democracy and freedom can be extended. The EU is more outward looking than it is often given credit for, and while the past years have seen internal preoccupations cliaming the most headlines, most of the achievements have been external, often behind the scenes. It is vital that these actions are continuted and I was pleased to support this resolution.
Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, het verslag Estrela is zeker niet het slechtste verslag dat wij in de geschiedenis van dit Parlement al samen hebben goedgekeurd. Dat komt natuurlijk omdat wij het ten gronde eigenlijk over de kern van de zaak eens zijn. Vrouwen hebben het recht om ten volle en op een gelijke wijze als mannen ingeschakeld te worden in een normaal arbeidsproces en dan hebben ze uiteraard recht op een gelijk loon voor gelijk werk, al weet iedereen dat er terzake nog wat vooruitgang moet worden geboekt. We zijn het daar dus over eens.
Ik wil er echter op wijzen dat er in alle landen van de Europese Unie ook bijzonder veel vrouwen zijn die vrijwillig voor thuiswerk in hun eigen gezin kiezen en dat er nog veel meer vrouwen zijn die voor dit thuiswerk in het gezin zouden willen kiezen, mocht het financieel haalbaar zijn. Deeltijdse arbeid en goede kinderopvangstructuren zijn gedeeltelijke oplossingen, maar de invoering van een volwaardig ouderschapsloon voor de thuiswerkende ouder met minderjarige kinderen zou pas een echte goede maatregel zijn. Daarbij moet trouwens ook een oplossing komen voor de pensioenrechten en voor de sociale verzekeringen van geheel of gedeeltelijk thuiswerkende ouders, want hun bijdrage aan de maatschappij is van onschatbare waarde.
Anna Hedh, Ewa Hedkvist Petersen och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi röstade för ändringsförlag 19. Vi tolkar begreppet "garanterad minimiinkomst", som förekommer i det ovan nämnda ändringsförslaget som innebärandes en garanterad skälig levnadsnivå, då vi är positiva till en garanterad skälig levnadsnivå men emot införandet av statligt relegerade minimilöner.
Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. I and my British Conservative colleagues fully support the principle of equal opportunities between men and women. We strongly believe that women as well as men have an important role to play in achieving the economic goals of the Lisbon strategy which must be to secure long-term economic growth and high employment levels.
However, we have abstained in this report as we believe the measures identified are so prescriptive that they would achieve little in the way of the desirable goals of improving the position of women in the day-to-day economic life of the Member States of the EU. Men and women require, above all, to work in societies where economic growth leads to more and better career and job opportunities, thus enabling the higher degree of social provision this report states it wishes to see.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A renovação económica, social e ambiental na União Europeia projectada na Estratégia de Lisboa ambiciona promover uma Europa do conhecimento mais dinâmica e mais competitiva, acompanhada de uma melhoria qualitativa e quantitativa do emprego e de uma maior coesão social.
Subscrevendo substancialmente estes objectivos, as minhas preocupações vão sobretudo para as famílias europeias que enfrentam as persistentes desigualdades das nossas sociedades. Estas necessitam ser contrariadas de forma a favorecer a conciliação entre a vida profissional, a vida familiar e a vida privada.
Só assim construiremos uma sociedade virada para a educação e para a formação ao longo da vida, cujas pedras angulares serão o conhecimento e a informação dos nossos cidadãos.
Por estas razões, votei favoravelmente o relatório da colega Edite Estrela.
José Albino Silva Peneda (PPE-DE), por escrito. Uma inclusão social e o respeito pela igualdade de géneros são princípios fundamentais subjacentes à Estratégia de Lisboa.
Todavia, estes princípios ainda não passaram de boas intenções.
No que diz respeito à igualdade de género, a realidade é de facto confrangedora: diferenças de taxas de emprego, de remuneração, de acesso e progressão no mercado de trabalho, de níveis de educação, de participação nos programas de formação profissional, assim como uma maior dificuldade em conciliar a vida profissional e a vida familiar.
Pese embora a igualdade de tratamento constituir um princípio fundamental do direito comunitário, urge passar dos princípios políticos aos actos concretos. O diagnóstico é de há muito conhecido. A pecha é que é sempre a mesma: falta aos Estados Membros a coragem e a determinação para aplicarem as soluções já identificadas.
As Perspectivas Financeiras, tal como foram aprovadas pelo Conselho Europeu, não auguram nada de bom, dados os cortes brutais infligidos nas verbas mais ligadas à Estratégia de Lisboa. Espero bem que as negociações entre o Parlamento Europeu, a Comissão e o Conselho consigam minimizar os estragos já feitos.