Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2005/2134(INI)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A6-0389/2005

Předložené texty :

A6-0389/2005

Rozpravy :

PV 01/02/2006 - 11
CRE 01/02/2006 - 11

Hlasování :

PV 02/02/2006 - 8.4
CRE 02/02/2006 - 8.4
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P6_TA(2006)0037

Rozpravy
Středa, 1. února 2006 - Brusel Revidované vydání

11. Výhled společné zahraniční politiky pro rok 2006 – Společná zahraniční a bezpečnostní politika - 2004
PV
MPphoto
 
 

  El Presidente. El siguiente punto es el debate conjunto sobre Política Exterior y Seguridad Común sobre los puntos siguientes:

– la Declaración del Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común sobre las perspectivas de la política exterior común para 2006; y

– el informe de Elmar Brok, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre el informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la PESC, incluidas sus implicaciones financieras para el presupuesto general de las Comunidades Europeas - 2004 (2005/2134(INI)) (A6-0389/2005).

Antes de dar la palabra a los oradores, me gustaría agradecer la labor desempeñada por la Sra. De Keyser, jefe de los observadores de la Unión Europea en las elecciones en Palestina, y al Sr. McMillan-Scott, que encabezó la delegación de nuestros 27 observadores parlamentarios. Sin duda tendremos ocasión de escuchar su testimonio durante el debate, pero quiero, desde ahora mismo, subrayar el importante papel que han desempeñado nuestros diputados aportando testimonios objetivos de la vitalidad del proceso electoral desarrollado en los territorios palestinos.

También creo que la ocasión es buena para esperar que las circunstancias no impidan al Presidente Mahmud Abbás a aceptar la standing invitation que tiene hecha por el Parlamento Europeo para acudir cuando lo estime oportuno.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Solana, Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común. Señor Presidente, permítame con mis primeras palabras unirme a las suyas para felicitar a la persona que ha encarnado el Parlamento Europeo y, en su conjunto, a la Unión Europea en la misión de observación de las elecciones palestinas, la señora De Keyser, buena amiga de todos nosotros y buena amiga mía, en particular, por la gran labor realizada en este periodo de tiempo tan difícil, en el que la misión de los observadores ha sido de gran importancia. No sé si está la señora De Keyser en la sala, pero en cualquier caso me gustaría expresarle mi admiración y mi reconocimiento y darle una prueba más de mi amistad y de mi simpatía.

(Aplausos)

Señor Presidente, Señorías, no les engaño al decirles que me resulta muy complicado iniciar esta sesión el día 1 de febrero del año 2006. Si tuviéramos la capacidad de pasar nuestra moviola mental para retroceder solamente un mes, hasta el 1 de enero de este año, y viéramos lo que ha acontecido en el mundo en estos treinta días, nos daríamos cuenta de que realmente puede ser útil hacer algunas reflexiones en este Parlamento; reflexiones que tienen que ver con la capacidad de la Unión Europea para hacer política, con la capacidad de la Unión Europea de hacer política internacional y con la obligación que todos tenemos, si fijamos claramente nuestro pensamiento en lo que ha acontecido en estos treinta días a los que me gustaría pasar revista, de sacar algunas conclusiones sobre cómo no podemos seguir actuando y sobre cómo sí deberíamos empezar a actuar. Permítanme, pues, que les recuerde muy brevemente lo que ha acontecido en treinta días.

La noche del primero de año de 2006 muchos de nosotros la pasamos despiertos, tratando de solucionar un gravísimo problema que nos afectaba: Ucrania y Rusia tenían un problema de difícil solución por falta de un acuerdo energético entre ambos países. Si ese acuerdo energético se hubiera mantenido como desacuerdo, habría tenido repercusiones enormemente graves en el suministro energético para muchos países de la Unión Europea. Noche número uno del año.

La noche número tres del año 2006, el Gobierno de Irán tomó una decisión importantísima: empezar a enriquecer uranio. Y, menos de una semana después, empezaba a romper los sellos que habían sido colocados por la Agencia Internacional de la Energía Atómica de Viena, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores de dicho Organismo.

Pocos días después, el Primer Ministro Sharon era ingresado en una clínica de Jerusalén y desgraciadamente todavía no se ha recuperado del todo. Me gustaría desear a la familia del Primer Ministro Sharon, desde aquí, en nombre de ustedes, si me lo permiten, su pronto restablecimiento. Independientemente de las diferencias que hayamos podido tener en el pasado, independientemente de las dificultades y malentendidos que hayamos tenido, los hombres que han luchado, las personas que han trabajado con nosotros deben ser reconocidas en sus momentos de dificultad.

No muchos días después, surgieron problemas serios con el principio de las elecciones en Palestina, y una vez más la señora De Keyser estaba allí para intentar resolverlos. A finales del mes tuvieron lugar las elecciones palestinas, cuyo resultado provocó una conmoción.

Días después, en el contexto de otro tema absolutamente fundamental para la Unión Europea, fallecía inesperadamente el Presidente Rugova, el Presidente de Kosovo.

También en los últimos días del mes se ha celebrado una reunión fundamental de la Unión Africana, con la cual estamos cooperando de manera intensísima tratando de resolver un problema grave: el problema de Darfur.

Por último, hace muy pocos días, también en este mes, recibimos del Secretario General de las Naciones Unidas la petición de que estuviéramos prestos a tomar una decisión sobre la posibilidad de que la Unión Europea se implique en la seguridad y la defensa de las elecciones que van a tener lugar dentro de pocos meses en el Congo.

Señorías, si nos pusiéramos a pensar, aunque sólo fuera brevemente, sobre estos treinta días, tendríamos que extraer enormes lecciones. Y muchas de ellas tendrían que ver con la influencia de la Unión Europea en el mundo actual, porque en todos estos temas que he mencionado, en todos ellos, la Unión Europea ha tenido que desempeñar un papel fundamental: ya sea en el tema de la seguridad energética, fundamental, que seguirá con nosotros a lo largo de todo el año 2006; ya sea en el tema de Irán, que seguirá con nosotros en los próximos días y, seguramente, más allá de los próximos días, y a ello me quiero referir después; ya sea en las elecciones en Palestina y sus consecuencias; ya sea tras la muerte del Presidente Rugova y ante las consecuencias que va a tener en el año 2006 —esperemos que sólo en el año 2006— sobre el desarrollo final de los acuerdos sobre el estatuto de Kosovo; ya sea en los temas relacionados con los cambios que se han producido en la Unión Africana, con la que tenemos unas relaciones profundas de amistad, de afecto y de cooperación.

Empezaré, si me permite la Presidencia, a referirme muy brevemente a estos temas que he señalado, los más importantes de los que se nos han planteado en este mes y que, sin duda ninguna, van a constituir la agenda fundamental el año 2006 para este Parlamento y para la Unión Europea, pero no sin antes decir una vez más, a la Presidencia del Parlamento y a los miembros de éste, que no cabe duda de que la Unión Europea es un actor fundamental en política exterior, que tiene que seguir siéndolo, que la experiencia nos demuestra que, aunque no lo queramos, tenemos que serlo, y que solamente en treinta días hemos tenido que ocuparnos de tantísimas cuestiones, que en algunos momentos incluso nos han impedido pensar; tal ha sido la actividad en la que hemos estado inmersos durante todos los días de este mes.

Esta mañana, Señorías, la Comisión de Asuntos Exteriores de este Parlamento ha recibido a dos personalidades de Ucrania: al Ministro de Asuntos Exteriores, señor Tarasyuk, y a Yulia Timoshenko, una dignísima parlamentaria. La Comisión de Asuntos Exteriores ha visto —espero que muchos de ustedes lo hayan podido comentar— la situación tan difícil en la que se encuentra un país amigo, un país fundamental para la estabilidad y la seguridad de Europa como es Ucrania. Hace ahora aproximadamente un año, todos nosotros, el Parlamento Europeo y yo mismo, tratábamos de resolver un problema gravísimo en Ucrania. Hoy, un año después, vemos que muchos de los problemas que entonces existían no tienen la misma gravedad, pero, desgraciadamente, tienen una gravedad suficientemente intensa para que sigamos trabajando, fundamentalmente para que ese gran país no pierda su rumbo, para que ese gran país siga avanzando por la vía del desarrollo económico, político, de seguridad y de aproximación a Europa que todos deseamos. Los señores diputados y señoras diputadas que han escuchado esta mañana tanto al Ministro de Asuntos Exteriores como a la señora Yulia Timoshenko se habrán dado cuenta de que, desgraciadamente, el problema es muy serio y tenemos que concederle una importancia especial y esencial.

En los pocos minutos que se me conceden en esta primera intervención no entraré más en detalles, pero sí les quiero decir que las elecciones que van a tener lugar en Ucrania, no dentro de un año, sino dentro de dos meses, serán absolutamente fundamentales para todos nosotros, no solamente para la Unión Europea, sino también para Ucrania, sin duda ninguna, y para todos los países de la parte este de nuestro continente, que se verán afectados por los resultados de las mismas.

Sería una gran tristeza para todos nosotros que lo que hace un año llamábamos la Revolución Naranja dejara de ser una revolución naranja y pasara a ser una revolución de otra naturaleza o un paso atrás en la serie de pasos adelante que ese país dio hace un año.

Señor Presidente, permítame pasar al segundo punto al que quisiera hacer referencia: la situación con Irán. Creo que los señores diputados están bien informados sobre lo que ha acontecido en Irán desde el día 3 de enero de este año, hace unos pocos días, y sobre todo lo que ha acontecido desde el día 13, en el que la Unión Europea tomó, en Berlín, la decisión de convocar un consejo extraordinario de la Junta de Gobernadores de la Agencia Internacional de la Energía y, posteriormente, de solicitar a esa Junta de Gobernadores que transfiriera el dossier correspondiente a Irán al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Desde entonces han pasado muchas cosas, porque los días pasan como si fueran segundos y los meses, como si fueran horas. Les puedo decir que en el momento en que estoy hablándoles a ustedes, en este mismo momento, los representantes de China y Rusia se encuentran en Teherán, con un mandato de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad más la Unión Europea, para intentar hacer el último esfuerzo para poder llegar a un acuerdo en la reunión que va a tener lugar el día 2, es decir, mañana. Les puedo decir que la noche de antes de ayer, hasta muy altas horas de la madrugada, los miembros de la Unión Europea y los Estados Unidos tuvimos una reunión, a mi juicio, importante, con Rusia y con China para llegar a un posible acuerdo sobre un borrador de resolución. Y les puedo decir que hemos llegado a ese acuerdo, que esta misma tarde será presentado en Viena para que sea debatido mañana.

Es un borrador de resolución, Señorías, en el cual se hacen los siguientes llamamientos: en primer lugar, un llamamiento a Irán, para que vuelva a la situación anterior, es decir, para que no continúe con sus ideas o con sus aspiraciones de enriquecer uranio, sino que vuelva otra vez a la posición de negociación; y, en segundo lugar, un llamamiento para que se apruebe la resolución que se va a poner sobre la mesa esta tarde, con el apoyo de Rusia y China, y que esa resolución y todas las resoluciones anejas que se han adoptado en los últimos meses pasen al Consejo de Seguridad y que éste no adopte ninguna resolución hasta la reunión ordinaria del mes de marzo de la Junta de Gobernadores. Estamos tratando, con ello, de mandar un mensaje claro a las autoridades de Irán y, a la vez, tratando de conseguir el mayor consenso posible en la comunidad internacional.

El tema que nos ocupa es un tema fundamental, ligado a la proliferación de armas de destrucción masiva, y, por lo tanto, nos parece indispensable obtener el mayor acuerdo posible entre los miembros de la comunidad internacional y, muy concretamente, entre los miembros de la Junta de Gobernadores de la Agencia Internacional de la Energía. No quisiera decirles que soy optimista, porque me parece que ser optimista sobre estos temas es difícil, pero creo que en las últimas horas hemos hecho un esfuerzo de gran intensidad entre todos los miembros de la comunidad internacional, liderados, sin ningún género de dudas, por las posiciones que mantiene la Unión Europea desde hace ya varios meses y varios años.

(Aplausos)

Por lo tanto, esperamos que el debate que se iniciará mañana, y que tendrá seguramente más de un día de duración, nos permita avanzar en la vía de racionalizar la posición de Irán en aquellos temas relacionados con los aspectos nucleares.

El tercer punto que quería tocar, señor Presidente, muy brevemente, dado que el tiempo corre, es el de las elecciones en Palestina. Ya me he referido al buen trabajo realizado por la Unión Europa en lo que se refiere a la observación; me gustaría hacer dos o tres reflexiones sobre los resultados. Los resultados, Señorías, han sido una sorpresa para todos: una sorpresa para Hamás, una sorpresa para Fatah, una sorpresa para Israel y una sorpresa para la comunidad internacional.

Se esperaba, sin duda, que Hamás obtuviera unos resultados mejores de los que había tenido últimamente, pero nadie ―ni en Hamás, ni en Fatah, ni en la comunidad internacional― esperaba que el resultado fuera de la magnitud que ha obtenido Hamás.

¿Cuáles son las posiciones que a mi juicio deberíamos tener en este momento? Y no son posiciones personales, son posiciones que han estado ya acordadas por el Consejo de Asuntos Generales, por los Ministros de Asuntos Exteriores el lunes por la mañana ―es decir, hace unas horas― y por la tarde, en el Cuarteto, con nuestros amigos de Rusia y de los Estados Unidos y con el Secretario General de las Naciones Unidas.

Señorías, pensamos ―y creo que pensamos bien― que hay que seguir ayudando al Presidente Abu Mazen. Él se presentó a las elecciones con una plataforma que era la plataforma que nosotros defendíamos: la plataforma de avanzar por el camino de la paz; la plataforma de reconocer que había que negociar con Israel; la plataforma de que había que acabar con la Intifada; y la plataforma de que había que poner en marcha la hoja de ruta. Esas eran las posiciones del Presidente Abu Mazen, por las que fue apoyado masivamente por sus conciudadanos de Palestina.

Ha habido unas elecciones posteriores en las que la victoria ha sido de Hamás por una mayoría muy sustancial, una mayoría absoluta, en una plataforma que en cierta manera no es la misma plataforma que la del Presidente Abbás. Por lo tanto, sin ninguna duda, en el futuro ―cuando el Gobierno sea formado después de la negociación que tendrá lugar, muy probablemente, dentro de varias semanas, por lo que muy probablemente no tendremos Gobierno hasta dentro de dos o tres meses por lo menos― habrá la posibilidad de un choque de posiciones entre los unos y los otros, entre lo que ha representado el Presidente Abu Mazen y lo que representa Hamás.

En la declaración del lunes del Consejo, de los Ministros de Asuntos Exteriores, que seguidamente fue reconocida también en la reunión del Cuarteto, decimos algunas cosas a mi juicio importantes que conviene conocer y que conviene, sobre todo, explicar. Decimos claramente que las elecciones se han desarrollado, de acuerdo con el informe de los observadores y, muy en particular, de la presidenta de los observadores, de una manera clara, de una manera limpia y de una manera justa. Decimos después en esa declaración que Europa está dispuesta a seguir colaborando sin ninguna duda con nuestros amigos palestinos, con los cuales hemos cooperado durante años y años desde el proceso de Oslo, en el que hemos invertido los europeos recursos económicos y también recursos políticos y psicológicos, en gran medida, y que estamos dispuestos a seguirlo haciendo; y estamos dispuestos a seguirlo haciendo en el tiempo que va desde ahora hasta que se forme el nuevo Gobierno, sin duda ninguna. Pero una vez que se forme el nuevo Gobierno, si lo que corresponde es que sea liderado por Hamás, algunas condiciones o algunas reflexiones habría que hacerse en esta Cámara.

Sería difícil que el Parlamento Europeo y la Unión Europea en su conjunto no dijeran claramente a nuestros amigos palestinos varias cosas; en concreto, tres: la primera es que no es compatible la violencia con el resultado electoral en una democracia. En una democracia, los partidos que salgan elegidos deben abandonar la violencia y deben jugar el juego democrático.

(Aplausos)

Lo segundo que deberíamos decir con el mismo cariño y con el mismo afecto que hemos tenido siempre por nuestros amigos palestinos es que, si quieren la ayuda de la Unión Europea, es imprescindible que su política sea una política compatible con lo que ha sido, desde los acuerdos de Oslo, desde el año 1993 hasta ahora, la posición de este Parlamento y la posición de la Unión Europea. Nosotros queremos dos Estados que vivan juntos, en paz, en prosperidad; queremos que se llegue a unas negociaciones por la vía pacífica ―no por otra vía― y, por lo tanto, pedimos a las dos partes ―si lo que deseamos es eso― que el uno reconozca al otro y que el otro reconozca al uno. Sería imposible que este Parlamento apoyara nada que no contuviera un reconocimiento explícito por parte de todas las autoridades palestinas, sean quienes sean, de que Israel es una realidad con la que hay que pactar y con la que hay que llegar a un acuerdo.

En tercer lugar, nos gustaría decir a nuestros amigos palestinos ―se lo he dicho yo personalmente en varias ocasiones ya desde las elecciones, y tengo la oportunidad de hablar con el Presidente prácticamente todos los días― que sería muy bueno que el nuevo gobierno que nazca después de las elecciones, dentro de tres meses, también reconozca todos los acuerdos que la Autoridad Palestina ha firmado en los últimos años. Sería absurdo que partiéramos otra vez de cero en un esfuerzo que hemos hecho durante mucho tiempo y que muchos de ustedes han hecho también durante mucho tiempo.

Por tanto, Señorías, esto es lo que queremos decir muy sencillamente, y creo que todo el mundo lo debe comprender; y creo y espero que nuestros amigos palestinos, sean del partido que sean, sea cual sea el partido o la formación en la que hayan participado en estas elecciones, entiendan que esto no es imponer nada a nadie, que esto no es tratar de violentar la voluntad de nadie, sino que es realmente exponer de una manera clara, de una manera sencilla, cuál ha sido la posición de la Unión Europea: no desde ayer, sino desde el año 1993, cuando se firmaron los acuerdos de Oslo. Y creo que aquí deberíamos estar todos unidos en esta misión; creo que, como hemos hecho en el Consejo de Asuntos Generales, como ha hecho el Cuarteto la noche siguiente al Consejo de Asuntos Generales, debemos mostrarnos firmes en esta materia. Lo cual no quiere decir que en estas horas difíciles que estamos viviendo, en estas horas en que el Presidente Abu Mazen tiene la enorme responsabilidad de formar gobierno, de tomar contacto con todas las distintas formaciones políticas, no ayudemos, o no ayudemos lo más posible al Presidente Abu Mazen en estos momentos en los que todavía tiene el control de la situación, para que en estos tres meses que seguramente le quedarán seguramente hasta que tenga el nuevo gobierno no haya una bancarrota económica.

Cometeríamos un gravísimo error, a mi juicio, si abandonáramos hoy al Presidente Abu Mazen, desde el punto de vista económico, y esos recursos no fueran utilizados, o no llegaran, y corriéramos el riesgo de encontrar a la Autoridad Palestina en una situación de gran dificultad en esta hora y en este momento.

(Aplausos)

Es una apelación para que todos nosotros y el Parlamento Europeo ―si en algún momento la Comisión, que espero que lo haga, hace una petición, una recomendación al Parlamento Europeo en este sentido― tengamos la generosidad de apoyar al Presidente Abu Mazen en estos meses que quedan hasta que haya un nuevo gobierno, para que se afinque, se asiente él y lo que él significa. Creo que deberíamos decir un sí, un sí rotundo para que así sea lo que suceda en el futuro.

Les quiero decir que lo que tenemos delante de nosotros va a ser una novedad, va a ser difícil, no va a ser fácil, pero creo que tenemos que seguir empeñados en que ese proceso de paz avance bajo las condiciones a las que antes he hecho referencia. No son condiciones, como he dicho, absurdas; no son condiciones que salgan de una noche loca, sino que salen de muchos años de trabajo, de trabajar juntos, de trabajar con nuestros amigos palestinos para que el proceso pueda seguir adelante.

Señor Presidente, paso muy brevemente a decirles dos palabras sobre la situación en Kosovo, después del fallecimiento del Presidente Rugova. Tuve la tristeza ―y la alegría, también― de participar en el entierro del Presidente Rugova. La familia me pidió que en nombre de la Unión Europea tomara la palabra en ese momento, y lo hice, lo hice pensando en todos ustedes, lo hice pensando en todos los ciudadanos de Europa, que estoy seguro que estaban acompañando al Presidente Rugova en ese momento. Pero se abre un proceso difícil, no nos engañemos. Porque si el proceso en sí, con el Presidente Rugova vivo y siendo él el paraguas, digamos, de toda la operación política que se nos viene encima, ya era difícil, nos podemos imaginar lo que va a suponer sin su presencia. En mi intervención pedí a los dirigentes políticos y al pueblo de Kosovo en general generosidad, unidad y responsabilidad en estos momentos para poder avanzar, y creo que de alguna manera esas palabras, dichas por mí o dichas por otros, han sido escuchadas: hoy tenemos ya una persona que sustituye al Presidente Rugova, algo que yo me temía que iba a tardar mucho más en llegar, y que a la vez va a presidir el equipo que llevará conjuntamente, bajo la dirección del señor Ahtisaari, ex Presidente de Finlandia, la negociación con nuestros amigos de Serbia.

Esperemos, por tanto, que podamos movernos en esa dirección, que nos podamos mover con una rapidez relativa, pero vuelvo a insistir en que va a ser necesario poner mucha energía para avanzar por este camino hacia la solución definitiva de la situación de Kosovo, que sin duda significaría un paso fundamental para la estabilidad de toda la región de los Balcanes, de los países a los que hemos ofrecido la perspectiva europea desde la Cumbre de Tesalónica y en múltiples ocasiones.

Señor Presidente, me parece que se me acaba el tiempo y sentiría mucho no poder desarrollar algunos de los otros temas que me gustaría haber desarrollado con ustedes, teniendo en cuenta la actividad tan enorme que ha tenido lugar en estos veinte días. Quisiera decirles que seguimos trabajando de manera muy intensa con la Unión Africana para intentar resolver el problema de la paz en Darfur. Hemos avanzado mucho en la negociación Norte-Sur, llegando a un acuerdo, pero tenemos desgraciadamente el proceso de Abuja, que no acaba de avanzar. Trabajamos todo lo que podemos en esa dirección. Afortunadamente, la reunión de la Unión Africana ha encontrado una fórmula de compromiso para que el presidente de la Unión Africana sea el Presidente del Congo Brazzaville y no el Presidente de Sudán, lo que hubiera sido un gran problema para las negociaciones futuras; por lo tanto, y con gran satisfacción, haremos todo lo posible para que el proceso de Abuja avance y, al mismo tiempo, empezaremos a planificar ―porque nos va a corresponder a nosotros tomar muchas responsabilidades― la transición de una fuerza que está presente sobre el terreno, dirigida por la Unión Africana, a una fuerza que más tarde o más temprano, pero dentro de pocos meses, serán cascos azules de las Naciones Unidas y con la que, sin duda ninguna, tendremos que seguir colaborando.

La última palabra que quiero decir, Señor Presidente, es que, como saben sus Señorías, hemos recibido del Secretario General de las Naciones Unidas ―o por lo menos hemos recibido la Presidencia y yo― una demanda para ver si podíamos ayudar en las elecciones que se van a celebrar en la República Democrática del Congo y que darán el empuje final al proceso de transición democrática en el Congo; si sale bien, supondrá la estabilización de una parte de la columna vertebral de África; se trata, pues, de algo fundamental para todos nosotros. Se nos pide que ayudemos, y hoy hay en Kinshasa una misión de fact finding que espero que el día 7, dentro de pocos días, nos pueda dar sus resultados, para ver si al final los Estados miembros de la Unión Europea tomamos la decisión de apoyar a las Naciones Unidas atendiendo a esa oferta, a esa petición que nos hacen. Hacerlo sería una buena decisión.

Señorías, señor Presidente, acabo aquí. Sería infinita la cantidad de cosas que me gustaría compartir con sus Señorías en este primer día del mes de febrero del año 2006, un año que ha empezado con una actividad realmente trepidante, que nos va a hacer trepidar a todos y que nos debe hacer trabajar con una energía, una capacidad y una dedicación como pocas veces habremos visto en la Unión Europea.

La Unión Europea, por la voluntad de sus Señorías, por la voluntad de los ciudadanos de Europa y por la voluntad de los Gobiernos de Europa, tiene que ser un actor fundamental en la escena internacional. Y como acaban de ver, Señorías, solamente enunciando lo que ha ocurrido este mes, no nos queda más remedio que serlo, queramos o no: no podemos cerrar los ojos a los problemas que están aconteciendo en el mundo, y les quiero decir, que el mundo quiere que Europa actúe. Allá donde uno va encuentra a la gente, a los líderes políticos que llaman a la puerta de Europa diciendo «Actuad. Actuad; tenéis una manera de actuar que nos gusta; tenéis una manera de actuar que nos va bien; tenéis una manera de actuar que es mejor para el mundo, el mundo multilateral en que los ciudadanos de la Unión Europea piensan».

El Eurobarómetro, señor Presidente, nos dice todos los días, todos los meses, o cada dos meses, pero nos lo dice siempre que se lo preguntamos, lo que sus Señorías quieren. Por lo tanto, sigamos en ese camino, tratemos de que el Parlamento y todas las instituciones trabajemos juntos, porque somos necesarios para un mundo mejor.

Señor Presidente, me gustaría hablar mucho más, pero sé que no es posible. Me callaré, pues, y esperaré a las preguntas que sus Señorías me quieran formular; me esforzaré por contestarlas de la mejor manera posible, con el mismo respeto y el mismo cariño que siempre he mostrado por este Parlamento. Gracias, Señorías.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Elmar Brok (PPE-DE), Berichterstatter. – Herr Präsident, Hoher Beauftragter, Herr Ratspräsident, Frau Kommissarin, Kolleginnen und Kollegen! Wenn wir die Ausgangspositionen europäischer Außen- und Sicherheitspolitik von vor einigen Jahren betrachten, müssen wir feststellen, dass die Akteure ungeheure Leistungen vollbracht haben und dass auf dem Balkan, bei den EU-3 und in vielen anderen Bereichen Leistungen vollbracht werden, die vorher so nicht möglich waren, und dass die Europäische Union durch Erweiterungspolitik, Nachbarschaftspolitik, Mittelmeerpolitik und vieles andere mehr einen großen Beitrag zur Stabilität in dieser Welt geleistet hat.

Das Europäische Parlament hat diese Arbeit stets unterstützt und ist sich bewusst, dass es – wie alle anderen Parlamente – nicht aktiv Außenpolitik betreiben kann, denn Außenpolitik ist die Aufgabe der Exekutive. Das Parlament muss aber die Möglichkeit haben, Kontrolle auszuüben. Wir sind jedoch in der Situation, dass diese Kontrolle nicht ausreichend durchgeführt werden kann, weil wir meist später informiert und nicht a priori in den Diskussionsprozess einbezogen werden. Hier müssen wir an Verbesserungen arbeiten und die Dinge gemäß dieser Interpretation des Artikels 21 vorantreiben. Ich hoffe, dass dies mit friedlichen Mitteln gegenüber Rat und Kommission möglich sein wird.

Aber wir müssen auch sehen, dass das Parlament bis jetzt fast ausschließlich Budgetargumenten vorbringen kann, um etwas durchzusetzen. Von dieser Situation muss man wegkommen, um das Parlament in Bezug auf Kontrolle und Konsultation in eine bessere Situation zu versetzen.

Ein Beispiel: Wie ist es etwa im Kongo? Wir alle haben in den Zeitungen gelesen, dass es die Vorstellung gibt, im Kongo auch mit militärischen Kräften aktiv zu werden. Aber niemand hat in irgendeiner Phase jemals das Europäische Parlament bzw. den zuständigen Ausschuss von vornherein damit befasst. Ich meine, dass dies nicht der Weg ist, wie wir hier weiter vorangehen können.

Ich sagte, dass viel Positives erreicht worden ist. Aber man kann die Dinge auch so sehen, dass das Glas entweder halb voll oder halb leer ist. Im Vergleich zu vor einem Jahr – nicht durch die Schuld europäischer Politik, sondern einfach durch die Sachverhalte, und Herr Solana hat ja am Anfang des Jahres in einigen Beispielen darauf hingewiesen – sind wir in einer sehr viel schwierigeren Situation: Man betrachte nur die Lage im Iran, wo wir mühsam versuchen, den Gesprächsfaden aufzunehmen, und keiner eine wirkliche Antwort darauf weiß, wie eine Eskalation der Entwicklung im Iran verhindert werden kann; die Möglichkeit, dass der Irak einmal eine schiitische Regierung bekommt, die sich mit dem Iran verbünden könnte; eine Hamas, die in Palästina die Wahlen gewinnt und Querverbindungen zum Iran besitzt, indem sie vom Iran finanziert wird; dazu noch die Hisbollah und dies alles. Wenn man bedenkt, was dieses Szenario für den Frieden in der Welt , aber auch beispielsweise für unsere Energiesicherung bedeutet, und wenn man gleichzeitig sieht, dass ein politisch wiedererwachtes Russland Energie als politisches Instrument einsetzt, so dass Länder in unserer Nachbarschaft Sorge haben, ob sie ihre Unabhängigkeit und Entscheidungsfreiheit bewahren können, dann ist dies ein Szenario, das bedrückend sein kann. Und das ist nur ein kleiner Ausschnitt daraus. Es ist ein Szenario, das zeigt, dass wir in der Europäischen Union heute in einer schlechteren außenpolitischen Situation sind als vor einem Jahr und dass wir deshalb eine entsprechende Strategie entwickeln müssen. Wir müssen sehr viel aktiver sein und etwa im Fall der Ukraine sowie der Energiepolitik allgemein die Dinge so miteinander verknüpfen, dass nicht ein einziges Land bestraft werden kann, sondern dass wir gemeinsam unsere Interessen wahrnehmen. Unsere Mitgliedstaaten und unsere Nachbarn müssen begreifen, dass wir nur dann eine Chance zur Sicherung unserer Interessen haben, wenn wir dies gemeinsam tun und nicht jeder für sich selbst. Keiner kann sich alleine retten; nur gemeinsam können wir unsere Interessen wahrnehmen Dies muss verdeutlicht werden.

(Beifall)

Unsere Beiträge müssen wir auch auf dem Balkan leisten, wo dieses Jahr mit dem Referendum in Montenegro und den Verhandlungen über den Status des Kosovo wichtige Entscheidungen anstehen. Die Frage, wie wir hier Serbien mit einbeziehen, ist eine der wirklich großen und schweren Aufgaben. Die transatlantischen Beziehungen müssen entscheidend verbessert werden, damit das, was ich vorhin als Szenario beschrieben habe, durch die Wertegemeinschaft, die uns verbindet, in Ordnung gebracht wird.

Das heißt auch, dass wir stark sein müssen, um amerikanische Politik zu beeinflussen, auch um den präventiven Ansatz von Politik, den Dialogcharakter von Politik zu verstärken, um in einer multilateralen Welt für ein größeres Maß an Sicherheit zu sorgen.

Das bedeutet, dass wir doch an einigen Instrumenten feilen müssen. Wir hätten gern Herrn Solana zum 1. Januar 2007 als europäischen Außenminister. Dies haben wir mit der Verfassung nicht zustande gebracht. Das heißt aber, dass die Instrumente verbessert werden müssen, damit hier ein hohes Maß an Handlungsfähigkeit aller Institutionen entsteht und nicht ein Gegeneinander von Institutionen.

Herr Solana hat gesagt: Die Welt will europäische Außenpolitik, auch aus diesem multilateralen Ansatz heraus. Der Bürger will europäische Außenpolitik. Kein Bereich liegt den Bürgern so sehr am Herzen, so dass wir hier gemeinsam handeln müssen. Aus dieser Verantwortung heraus sollten wir zusammen mit den Kolleginnen und Kollegen aus dem nationalen Bereich versuchen, das Zu-kurz-Springen zu überwinden und hier zu Gemeinsamkeiten zu finden, damit wir das Lebensrecht unserer Bürger wahren können.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Hans Winkler, amtierender Ratspräsident. Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordnete des Europäischen Parlaments! Der Hohe Vertreter hat in der Einleitung seiner Erklärung darauf hingewiesen, dass die ersten 31 Tage dieses Jahres und damit auch des österreichischen Vorsitzes im Rat eine turbulente Zeit waren. Das waren sie in der Tat. Der erste Rat unter dem Vorsitz der österreichischen Außenministerin vor zwei Tagen hat dies durch die Tagesordnung auch bewiesen.

Es war wichtig, dass wir im Rat die Themen, von denen Herr Solana viele angesprochen hat, behandelt haben und mit einer klaren Aussage auch Beschlüsse gefasst haben. Denn es ist in der Tat wichtig, dass die Europäische Union in den wichtigen Fragen der heutigen Welt nach außen geschlossen, klar und deutlich auftritt. Wir tun dies selbstverständlich gemeinsam mit der Kommission, und wir suchen auch den Dialog und das Gespräch mit Ihnen im Europäischen Parlament. Ich darf daran erinnern, dass in den 31 Tagen des österreichischen Vorsitzes die Außenministerin, viele andere Ratsvorsitzende und ich selbst bereits mehrfach Gelegenheit hatten, Aussprachen mit dem Europäischen Parlament über viele Sie interessierende Fragen zu pflegen. Ich darf auch daran erinnern, dass ich die Gelegenheit hatte – wofür ich sehr dankbar bin – gestern im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten über die außenpolitischen Aspekte der ersten Ratssitzung unter österreichischem Vorsitz zu berichten. Wir wollen als österreichischer Vorsitz für den Rat diese Gesprächsbereitschaft weiterhin anbieten und weiterhin mit dem Europäischen Parlament im Gespräch bleiben.

In dieser kurzen Erklärung möchte ich mich im Wesentlichen auf zwei Punkte konzentrieren: erstens den Jahresbericht des Rates an das Europäische Parlament über die Hauptaspekte und grundlegenden Optionen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik – unser Tagesordnungspunkt –, und zweitens darf ich dann auf die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat im Hinblick auf das GASP-Budget eingehen.

Zum ersten Punkt erstellt der Rat einen Bericht, in dem die wichtigsten Aspekte und die grundlegenden Optionen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik einschließlich der finanziellen Auswirkungen auf den Gesamthaushaltsplan dargestellt sind. Dies ist in der interinstitutionellen Vereinbarung von 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens vorgesehen. Dementsprechend übermittelte der Rat dem Europäischen Parlament im April 2005 den Bericht für das Jahr 2004, der heute auf unserer Tagesordnung steht. In diesem Bericht des Jahres 2005 bemüht sich der Rat, dem Ersuchen des Parlaments nachzukommen, die europäische Sicherheitsstrategie zu reflektieren. Der Bericht legte deshalb besonderes Augenmerk auf die wichtigen Themen der Sicherheitsstrategie. Insbesondere folgende Punkte der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik wurden angesprochen: Krisenmanagement und Konfliktverhütung, Terrorismusbekämpfung, Abrüstung und Nichtweiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen und Kleinwaffen, Außenbeziehungen in unterschiedlichen geografischen Regionen usw.

Es wurde angestrebt, einen umfassenden Bericht zu erstellen, der die Ergebnisse und Aktivitäten auf dem Gebiet der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik vollständig behandelt. Diese Berichte entsprechen den Berichtspflichten und tragen dazu bei, die Sichtbarkeit und Transparenz der Arbeit in GASP-Angelegenheiten zu erhöhen. Es wurde auch die Bemühung unternommen, den Ansichten des Europäischen Parlaments entgegenzukommen, und deshalb ein spezielles Kapitel in den Bericht eingeschlossen, das den Ausblick auf die zukünftigen Aktivitäten enthält und Anhaltspunkte für die Aktivitäten im nächsten Jahr sowie für mögliche Reaktionen auf auftretende Krisen gibt.

Zu meinem zweiten Thema, dem GASP-Budget, möchte ich Folgendes anmerken: Die Entwicklung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik und der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist zweifellos eine der Erfolgsgeschichten der Europäischen Union. Die Krisenmanagement-Operationen auf dem Balkan, in Afrika, Asien, im Nahen Osten trugen dazu bei, das Profil der Europäischen Union auf internationaler Ebene zu stärken. Es ist eine Priorität, diesen Weg im Einklang mit der europäischen Sicherheitsstrategie fortzusetzen. Um handlungsfähig zu sein und die Prioritäten verfolgen zu können, brauchen wir eine entsprechende Finanzierung. In den Schlussfolgerungen der Vereinbarung über die nächste Finanzielle Vorausschau ersucht der Europäische Rat „die Haushaltsbehörde, die Haushaltsmittel für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik für den Zeitraum ab 2007 deutlich zu erhöhen, um den tatsächlich vorhersehbaren Mittelbedarf zu decken, der auf der Grundlage von jährlich vom Rat erstellten Prognosen geschätzt wird, wobei noch ein angemessener Spielraum für unvorhergesehene Tätigkeiten bleiben soll“.

Die Einigung des Trilogs über eine Aufstockung des GASP-Budgets um 40 Millionen für das laufende Jahr 2006 auf eine Gesamtsumme von 102,6 Millionen Euro ist ein Schritt in die richtige Richtung. Es liegen allerdings große Herausforderungen vor uns. Ein Tätigwerden der Europäischen Union im Kosovo wird wahrscheinlich substanzielle Mittel erfordern, die nicht aus dem derzeitigen GASP-Budget für das Jahr 2006 gedeckt werden können. Die Arbeiten an der Frage, wie mit einer derartigen Situation umgegangen werden soll, sind im Gange.

Der Bericht des Vorsitzes zur ESVP an den Europäischen Rat lud die österreichische Präsidentschaft dazu ein, die Arbeit fortzusetzen, um eine adäquate Finanzierung für zivile ESVP-Missionen durch das GASP-Budget sicherzustellen. Der Vorsitz freut sich darauf, in dieser Frage mit dem Europäischen Parlament konstruktiv zusammenzuarbeiten. Im Einklang mit der Einigung des Trilogs über den Haushalt 2006 wird der Vorsitz in Kürze erstmals darüber informieren. Voraussichtlich im März dieses Jahres wird der Botschafter des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees darüber berichten.

Abschließend darf ich noch einmal betonen: Der Vorsitz freut sich darauf, mit dem Europäischen Parlament konstruktiv daran zu arbeiten, das Ziel eines aufgestockten und effizienteren GASP-Budgets in den Verhandlungen über die zukünftige interinstitutionelle Vereinbarung und im Haushaltsverfahren 2007 zu erreichen.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. Mr President, while in 2004 and 2005 we saw the terrible scenario of the tsunami, I agree with Mr Solana that this year, particular political challenges lie ahead.

I would like to start with Ukraine and Russia, because that brings me to a very important point. As you know, the Commission – President Barroso, Commissioner Piebalgs and I – have been working both in the background and at the forefront in order to facilitate the dialogue between Ukraine and Russia. The important thing is, firstly, that we – as well as they – have come to a solution. Secondly, we also have learned a very important lesson from this, namely that the question of energy is of great importance and has to be placed much higher on our political agenda. The issue of energy covers energy security, the question of diversification and the ways of dealing with this question in the future. The Commission will therefore prepare a communication on this matter, which will take all these issues into account.

The second point I would like to make concerns the Palestinian elections. I wish to pay tribute to Mrs De Keyser. We met in Gaza two weeks ago under difficult circumstances, when the security situation was still unclear. We thought that Hamas would have 30-40% of the votes. Like everybody else, we were taken by surprise. However, let me say that the most important thing is that the elections were held freely, fairly and in relative security. This is already an achievement. It leads me to believe that election observation missions are becoming more and more important. We see it in Sri Lanka, Palestine, Gaza and Afghanistan, to name just a few. In the future, we will see it in Congo and in Haiti. This is a very important tool that we will certainly want to use in favour of all our European friends in Parliament and Council and in favour of the European public.

To come back to Palestine, we had a very important Council meeting on Monday and a Quartet meeting on Monday evening. Mr Solana has already reported on the main thrust of the three important principles: there has to be a commitment to non-violence, the new Palestinian Government has to recognise the State of Israel, and it also has to stand by its existing obligations, i.e. Oslo and the roadmap.

However, we are also faced with a challenge. The caretaker government could stay in place for two to three months. What do we do, in particular with regard to financial support? We in the Commission have to find solutions. I have already said that we would try to release EUR 10 million from our infrastructure facility – there is some money there to be disbursed. We also said we would help with the utilities, paying these directly to the Israelis in order to help that government too.

However, we also have to see what can be done with the money in our World Bank Trust Fund. It was blocked and has not been disbursed because the benchmarks had not yet been met. A World Bank mission will be going there and we will have to see what can be done. This means that we will try to work in a coherent way, together with the President, the Council, the Council secretariat and Mr Solana to see which are the best instruments to use in order to make the foreign policy coherent, speedy and effective as quickly as possible.

Whilst on the subject of foreign policy issues, the Ukrainian elections are forthcoming. Within the last hour I met Boris Tarasyuk. We know how important these elections will be. Again, an election observation team from the OECD, perhaps with your support, will be important.

We could also say that a lot was done in 2005, for example, on the market economy status, where we were working with the Ukrainians. We could work on quite a number of issues that are important, such as visa facilitation and readmission. We hope that after free and fair elections we can offer them an enhanced agreement, perhaps a free trade agreement. That would give them an even better stance and approach towards us.

All of that brings me to the more general questions. Both Mr Brok and Mr Winkler, the President-in-Office, have stressed the importance of the coherence between the different instruments at the disposal of the European Union under the first and second pillars. I could not agree more. In our view, it is a very important task to ensure that all EU foreign policy instruments – development aid, diplomacy, trade policy, civilian and military crisis management, institution-building, humanitarian assistance – work as part of a coherent whole, like interlinked cogs in a well-oiled machine. After all, this is the rationale behind the Commission being ‘fully associated’ with Common Foreign and Security Policy. It also reflects the direction in which the Constitutional Treaty was taking us. As Mr Brok’s report highlights, the security challenges we face span the fields covered by all three EU pillars.

Security is not only about defence and military deployment, it is also about civilian crisis management and the wise management of bilateral relationships – and we have a lot of those. It is also about public health: think of avian flu. It is about the environment: think of the Kyoto Protocol. It is about the fight against terrorism and organised crime. Yesterday we had the Afghanistan conference. It is also about working together for institution-building, or fighting the scourge of drugs. We have so many instruments that we can use and apply together. It is not only about energy supplies and prices, but also about the fight against poverty in the world, and our ability to integrate our immigrant populations.

The European Union is increasingly called upon to face these global responsibilities in the field of peace and security. We now have an impressive toolbox with which to do so. But a smart toolbox is no good if the tools do not work very closely together. This, therefore, has to be our aim. An effective crisis response requires instruments that complement one another. We need strong Community instruments working alongside the instruments of the CFSP. It is a recipe that can work. For example, our contribution to the Aceh peace process is a mix of CFSP and Community instruments. The Commission also financed, for instance, President Ahtisaari’s peace negotiations using the rapid reaction mechanism. We have therefore tried to be flexible.

The CFSP launched the Aceh Monitoring Mission to monitor compliance with the peace agreement. At the same time, for instance, the Commission and Member States, working with the international community, put in place a package of long-term measures to support the peace process. Another example is the border assistance mission in Moldova and Ukraine, where the Commission is funding the deployment of mobile teams to provide advice and on-the-job training to Moldovan and Ukrainian border and customs officials.

The long-term objective of facilitating a resolution of the Transnistria conflict matches that of the EU’s Special Representative. The Border Assistance Mission and the EU Special Representative therefore work closely together. Our head of mission also acts as his senior political adviser, and one of his team is based at our mission’s premises. Early results are highly positive. Community assistance enhances the impact of the CFSP assistance, and vice versa.

In neither case would the European Union’s contribution have been comprehensive or meaningful without utilising both Community and CFSP instruments. And most importantly, its impact on the ground – on peoples’ lives – would be significantly reduced.

We also need to enhance the EU’s existing instruments in support of our security objectives. Diplomacy requires carrots and sticks, whether we are talking about weapons of mass destruction or promoting stability and prosperity in our neighbourhood. Access to the world’s biggest internal market or our sizeable assistance programmes is a considerable carrot. This complementary use of Community and CFSP instruments needs to become the rule, not the exception.

In 2006 the task for us all – Parliament, the Council and the Commission – is to work to improve the coherence of our different pillars and policies. The issue will also be dealt with in the concept paper on the EU’s external project which President Barroso announced at Hampton Court, now planned for the June European Council. The Commission will focus in particular on building up its crisis response capacities. Within DG External Relations a ‘crisis platform’ will improve both internal and external policy coordination and will also ensure a more efficient implementation of projects and operations. It will complement our existing instruments such as the civil protection mechanism, humanitarian assistance and the rapid reaction mechanism.

We also want to build on our strategy for disaster alert and preparedness. Under the new financial perspectives, the stability instrument will also help ensure continuity between short- and long-term interventions. Our aim is to develop flexible and responsive solutions to crisis situations and thus be a better partner for the military component of crisis response.

Finally, we will also cooperate very closely with the two arms of the budgetary authority to ensure adequate resources for CFSP. The Commission welcomes the substantial increase of the CFSP budget in 2006 in order to meet concrete new demands. We know there will be new demands.

We also understood the conclusions of the European Council with regard to the future financial perspectives. Our common aim must be to have sufficient resources to cover all external relations priorities, bearing in mind the 20% cut in the Commission’s proposal for Heading 4. In the light of past experience, one particular issue will be to ensure sufficient flexibility to respond to unforeseen needs. I also hope there will be continued support for our stability instrument to enable us to make real progress in crisis response and coherence.

This is the main thrust of how we would like to face 2006 and its political challenges.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  João de Deus Pinheiro, em nome do Grupo PPE-DE. – Não é para mim novidade, porque já desde há muitos anos que estou de acordo com o que diz o meu amigo Javier Solana ou a minha amiga Benita Ferrero-Waldner. A única área onde eu estou em desacordo é na ideia de que os recursos são suficientes para que a União Europeia possa ser um actor global, no dizer de Javier Solana, tal como exigem os nossos parceiros ou os nossos cidadãos. Não é! Não é, quer em termos de recursos, quer em termos de organização e bom seria que, desde já, pensássemos em utilizar melhor os instrumentos do Tratado de Nice para sermos mais eficazes na conjugação das acções e na organização interna.

Essa falta de recursos implica que tenhamos que estabelecer prioridades. Ora bem, no estabelecimento de prioridades é óbvio que é fundamental contar com o apoio das Instituições e é aí que o apoio do Parlamento Europeu, consultado a priori e não apenas informado a posteriori, é fundamental para se conseguirem os consensos. Não há, portanto, divergências rotundas entre aquilo que ouvimos quer da parte do Conselho quer da Comissão, quanto às orientações, mas mesmo os melhores cozinheiros, os melhores chefes como Bocuse ou Alain Ducas, não são capazes de fazer boas omeletas se não tiverem a quantidade de ovos suficientes.

Por outro lado, para além da unidade das Instituições Europeias é hoje em dia essencial conseguir que as parcerias estratégicas com os principais parceiros possam ter lugar. Desde logo uma parceria transatlântica e, em segunda instância, parcerias estratégicas com a Rússia, com a China e, noutro plano, também com a Índia, o Japão, o Brasil, a Indonésia e o Paquistão. As matérias em causa em termos internacionais, desde o terrorismo à lavagem de dinheiro ou tráfico de droga, exigem-no mas, para isso, é preciso haver meios para dispersar por estas várias vertentes.

Uma outra questão, Sr. Presidente, que não foi senão mencionada ao de leve pela Sra. Comissária, é a questão da imigração. O envelhecimento populacional da União Europeia leva a que tenhamos que ter nas próximas décadas, necessariamente, um volume de imigração significativo, quer vindo do Sul, quer vindo do Leste. E isso obriga, não apenas a uma vigilância activa e pró-activa, como também a políticas internas que permitam fazer um acolhimento e uma integração eficazes desses imigrantes de que precisamos, bem como um controlo mais eficaz das fronteiras externas, agora que o alargamento também modificou as fronteiras existentes até há pouco.

Quanto às questões mais quentes deste debate, eu direi que quer na Palestina, quer no Irão estamos de acordo. É preciso cautela, prudência, mas firmeza nos princípios. Em nenhuma circunstância podemos titubear naquilo que são os princípios que nos orientam desde sempre e, nesta matéria, desde o início dos anos noventa. Mas temos também de possibilitar que haja algum movimento do outro lado. Por isso, as palavras "firmeza" e "cautela" são aquelas que nos ocorrem sugerir neste debate a propósito do Irão e do Médio Oriente. Quanto ao Kosovo, um elemento crucial desde há muitos anos em matéria de Balcãs, continuamos a insistir que é fundamental manter a integridade territorial e sobretudo garantir também o respeito das minorias. Sem o respeito destes dois princípios no Kosovo, teremos muita dificuldade em conseguir alguma estabilidade nessa região.

Sr. Presidente, Sras. e Srs. Deputados, a segurança energética é seguramente uma questão técnica. Mas, muito mais do que uma questão técnica, é hoje uma questão política porque a procura continuará a aumentar, a oferta tende a estabilizar nos próximos anos e portanto a tensão vai aumentar e aí eu sugiro, que tal como fazem os grandes países quanto aos seus interesses vitais, possamos realizar um estudo cuidado e partilhado sobre aquilo que são os nossos cenários possíveis e as estratégias para os atacar. Se não o fizermos teremos algumas surpresas.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Schulz, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident! Meine sehr verehrten Damen und Herren! Wir haben von Herrn Solana eine ernüchternde Eröffnungsbilanz für das Jahr 2006 gehört. Herr Staatssekretär Winkler hat im Prinzip unterstrichen, dass wir in diesem Jahr nach der Einschätzung der amtierenden Ratspräsidentschaft schweren Zeiten entgegengehen. Frau Ferrero-Waldner hat aus ihrer Sicht das Gleiche dargestellt. Wir sind also herausgefordert!

Die Europäer müssen sich auch darüber im Klaren sein, dass das, was Solana, Winkler und Ferrero-Waldner beschreiben, nichts anderes ist als Nachbarschaftspolitik der Europäischen Union. Denn die Krisenregionen, die hier benannt werden, liegen vor der Haustür der Europäischen Union. Sie bergen in ihrer krisenhaften Entwicklung Risiken in sich, die jeden einzelnen Bürger und jede einzelne Bürgerin unserer Union bedrohen, denn so muss man das nennen.

Wenn ich dem gegenüberhalte, was Elmar Brok als Berichterstatter für den Bericht zur Lage der europäischen Außenpolitik im Verhältnis zu den Exekutivorganen an Beschreibung der Instrumentarien dagegen hält, die für die Organe selbst und für uns als Parlament zur Verfügung stehen, dann ist die Bilanz genauso ernüchternd.

Die Außenpolitik der Europäischen Union ist mehr denn je zuvor ein Kernbestandteil – übrigens, wie Elmar Brok richtigerweise sagt, ein von der Bevölkerung unterstützter und gewollter Kernbestandteil – der europäischen Politik. Aber seien wir ehrlich zu uns selbst: Die Instrumente, die für eine effiziente, ihrem Auftrag gerecht werdende europäische Politik notwendig wären, stehen nicht in ausreichendem Maße zur Verfügung. Deshalb müssen wir als Parlament darauf drängen, dass das besser wird.

Neben wir das Beispiel Ukraine: Wir haben alle vor einem Jahr gesehen, wie effizient wir handeln können, wenn wir vor Ort mit der modulartigen Zusammensetzung unserer Fähigkeiten präsent sind. Da ist Javier Solana, der Hohe Beauftragte unserer Union, der im Namen aller handeln und sprechen kann, der polnische Staatspräsident Kwaśniewski als Staatspräsident eines unmittelbaren Nachbarlandes mit guten Einflüssen im Land und einer ständigen Rückkoppelung zu anderen Regierungschefs, die ihrerseits wiederum aus der Europäischen Union heraus Einflüsse auf Beteiligte nehmen konnten, z.B. auf die russische Regierung – sie haben dazu beigetragen, dass es im Rahmen dieser orangefarbenen Revolution eine friedliche Lösung gab. Und jetzt ist ein Jahr vergangen und wir hören heute: Es gibt ein Rollback. Diejenigen, die heute aus der Ukraine hier waren, haben uns gesagt, viele Errungenschaften des vergangenen Jahres seien wieder in Gefahr. Der Beschreibung der Bedrohungslage aufgrund der Energiesituation, von der ja auch die Ukraine stark betroffen ist, brauche ich hier nichts hinzuzufügen.

Wie ist es eigentlich möglich, dass es innerhalb von einem Jahr so weit kommt; dass das, was wir vor einem Jahr so enthusiastisch gefeiert haben, jetzt ein solches Rollback erlebt? Darüber müssen wir nachdenken. Herr Winkler, da haben Sie Recht, darüber müssen wir auch im Rahmen der Finanziellen Vorausschau nachdenken. Denn es kann nicht sein, dass der Rat bei jeder seiner Versammlungen groß propagiert, dass wir uns international engagieren müssen, und anschließend die Mittel, die für dieses Engagement notwendig wären, zusammenstreicht.

(Beifall)

Deshalb ist auch, was die Finanzsituation angeht, eines ganz klar: Wir müssen zu dem stehen, was notwendig ist, um über die Finanzierung im Nahen Osten die Stabilität herzustellen, die wir herstellen können. Hamas muss auf Gewalt verzichten, ja! Aber die EU muss auch ihr Wort halten! Und wer den Fehler nicht begehen will, der in Algerien begangen worden ist, nämlich eine legitime Wahl nicht anzuerkennen, der muss mit Hamas reden. Darüber müssen wir uns im Klaren sein. Das ist dann auch ein Beitrag zum Frieden, dass wir unser Wort halten. Dann können wir auch verlangen, dass sich die anderen in Richtung Demokratie bewegen, insbesondere Hamas. Ich hoffe, dass das gelingt.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Graham Watson, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, a Common Foreign and Security Policy that promotes Europe’s values in the world and brings peace and security to our neighbours is what Liberals and Democrats strive for. But it is what Europe’s leaders are manifestly failing to provide.

Acting together, our Union could have used its leverage to promote democracy and stability. Instead, its policies have given tacit support to tyrannies like Tunisia, Egypt and Syria. We never demanded that diplomacy depend on releasing democrats like Egypt’s Ayman Nour; or, in Asia, on the right to a free return to his country for opposition leader Sam Rainsy, now in exile while we fund the dictatorship of Hun Sen.

Mrs Ferrero-Waldner, Mr Solana, why are you surprised at the Palestinian poll? The European Union has peddled promises of democracy, peace and human rights in Palestine while our development aid has fed Al-Fatah, whose members now burn images of one of our prime ministers and peace negotiations have got nowhere. Far from being a key player, Mr Solana, the consequences of Europe’s failure are plain for all to see.

Israel, undeterred, builds a wall around East Jerusalem in violation of its roadmap obligations and international law. The Palestinians, tired of slow progress and shameful social services, turn to Hamas at the ballot box. And now the prognosis is worse than ever. After demanding democracy, some EU leaders talk of shunning one of the only democratically elected governments in the Arab world! Of course, Hamas must renounce violence and commit to a two-state solution. But so must Israel. As Leila Shahid, the General Delegate for the Palestinian Authority said today: ‘It takes two to tango’.

The Commissioner has spoken of policies based on human rights, the rule of law and democratic principles, but where is the emphasis on those fine things when pragmatism devoid of principles is so often the order of the day?

A global drive for peaceful conflict resolution would be a major counterweight to the heavy-handed US approach; it would assure Europe’s security, prosperity and global repute; and it would also give us far greater leverage over micro-states like the Maldives or the Seychelles, whose governments abuse human rights despite being almost totally dependent on our aid and trade. That is why Liberals and Democrats believe that the time has come for an accountable, properly funded and values-driven European foreign policy. According to Eurobarometer, it is a desire shared by 70% of our citizens.

Mr Solana, Liberals and Democrats object to Parliament’s views being ignored or disregarded on matters of global importance. We want to see less of you on television and more of you here in this Chamber. And we are tired of Council secrecy and its disregard for Parliament’s right to prior consultation on policy priorities. Those rights are enshrined in Article 21 of the Treaty and in the 1999 Interinstitutional Agreement.

We are facing many grave challenges: to democratise our Near Neighbourhood, especially former Soviet republics currently at the mercy of Russia’s energy politics; to ensure that the elections in Belarus are free and fair; and to ensure that the referendums in Kosovo and Montenegro do not end in violence.

The role of foreign policy must not end there. I understand that selling arms to China is back on the Council’s agenda, yet China has still not recanted the Tiananmen Square killings, nor released, after 16 years, all those jailed. So we demand an assurance from you, Mr Winkler, that the Austrian Presidency will not lift the Union’s arms embargo.

(Applause)

Most pressing is the question of Iran. The IAEA board of governors meets tomorrow to decide whether to report Iran to the Security Council. Stopping Iran building nuclear weapons must be our aim. That is why Europe must commit to respect the IAEA’s findings due in March. But making progress towards the disarmament of the current nuclear powers, in line with the commitments we have made, is the strongest and most convincing message we could possibly send. A Europe which learns to use its muscle as a force for good is truly a force to be reckoned with.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Marc Cohn-Bendit, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut Représentant, Monsieur le Président en exercice du Conseil, chers collègues,

Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Hoher Vertreter, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist tatsächlich schwierig, und ich beneide niemanden darum, jetzt in Palästina oder im Iran zu intervenieren. Ich glaube, die einzige Chance, die die Europäische Union hat, ist Klarheit. Klarheit und Eindeutigkeit! Wir müssen eindeutig sein. Ja, die Charta der Hamas aus dem Jahr 1988 ist entsetzlich. Und wer sie nur liest, den wird ein Schaudern ergreifen. Aber die Hamas ist nun gewählt worden und wir müssen in dieser Auseinandersetzung klar machen, dass für die Außenpolitik, für das Verhältnis zu Israel nicht die Hamas zuständig ist, sondern Präsident Abbas. Ihm müssen wir endlich eine Chance geben, wir müssen Israel endlich sagen: Gebt ihm eine Chance zu beweisen, dass es eine andere Politik gibt als die der Hamas. Wenn wir das nicht erreichen, dann werden wir verlieren.

Wir müssen eindeutig zur Hamas sein, und zwar nicht nur in der Friedensfrage, sondern auch im Fundamentalismus. Es geht um die Gefahr einer fundamentalistischen Gesellschaft. Aber wir werden nur glaubhaft sein, wenn wir auch gegenüber Israel eindeutig sind. Eroberung und Besatzung sind keine Zukunft für die Palästinenser. Das muss Israel verstehen. Es muss in dieser Politik auch anders agieren. Eine Mauer, die Eroberung bedeutet, ist keine Mauer, die mehr Sicherheit schafft.

Quand on regarde notre histoire, la tienne par exemple, depuis le moment où tu as manifesté contre l'OTAN jusqu'au moment où tu en as été le Secrétaire général, quand on regarde mon histoire, quand on regarde l'histoire de Joschka Fischer, on se dit qu'il ne faut jamais désespérer de la capacité des gens à changer, et cela vaut pour le Hamas.

Aber wir dürfen hier nicht einfach abwarten. Wir müssen diese Veränderung bei der Hamas erzwingen, weil sie für unsere Sicherheit notwendig ist. Dies können wir nur erzwingen, wenn Israelis und Palästinenser wirklich verstehen, dass es eine Debatte für die Europäische Union nicht gibt: Das Existenzrecht Israels wird nicht mehr diskutiert, und wir akzeptieren keine Diskussion darüber.

(Beifall)

Das Recht auf einen palästinensischen Staat wird nicht mehr diskutiert, und wir akzeptieren keine Diskussion darüber. Beide sind unzertrennlich! Und wenn wir das schaffen, dann werden wir die Möglichkeit haben, auch in dieser schwierigen Situation zu handeln.

Genauso verhält es sich mit dem Iran! Der Iran hat ein Recht auf Energiesicherheit. Ich bin als Grüner nicht für die Atomenergie, aber wir können nicht Staaten haben, die selbst nur auf Atomenergie schwören, und gleichzeitig den Iranern sagen: Ihr dürft das nicht! Das ist unmoralisch, total unmoralisch! Nein zur Atombombe, ja, aber dann müssen wir dem Iran auch eine Sicherheit für sein Territorium geben, weil dies die große Angst ist, seitdem der Irak den Iran angegriffen hat. Das ist unsere Aufgabe: Klarheit und Sicherheit, dann werden wir durchkommen.

 
  
MPphoto
 
 

  Francis Wurtz, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, Monsieur le Haut Représentant, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais saisir l'occasion – rare – de la présence de M. Solana dans cette enceinte pour évoquer quelques aspects de la politique extérieure et de sécurité commune qui posent particulièrement problème à mon groupe. Je me fonderai en particulier sur le programme opérationnel du Conseil pour 2006 puisqu'il s'agit du document de référence le plus récent. Que constate-t-on?

D'abord, l'importance démesurée accordée à la dimension militaire de la PESC. C'est avec une véritable gourmandise qu'y sont égrenés les catalogues des forces, les opérations de réaction rapide, les groupements tactiques, l'Agence européenne de défense, le partenariat stratégique entre l'Union européenne et l'OTAN. Les Vingt-Cinq ont ainsi l'impression de jouer dans la cour des grands, fierté illusoire et mal placée.

À l'opposé, et c'est ma deuxième observation, les grandes plaies ouvertes dans certaines des régions les plus névralgiques du globe qui, elles, appelleraient précisément l'expression d'une créativité politique européenne face à l'irresponsabilité des dirigeants américains et de leurs alliés, sont, quant à elles, marginalisées dans l'agenda de la PESC. Ainsi, dans le programme opérationnel pour 2006, le Proche-Orient est-il expédié en moins de deux lignes et demie sur quatorze pages de texte pour nous révéler, je cite, que "l'Union européenne poursuivra ses efforts pour la mise en œuvre de la feuille de route". Pas un mot sur le choix des dirigeants israéliens d'une stratégie unilatérale qui est précisément à l'opposé de l'esprit de la feuille de route et de tout processus de paix. L'Irak, lui, a droit à trois lignes, sans la moindre mention de la guerre ni du fiasco de la stratégie Bush qui nous enfonce tous dans une dramatique impasse.

Cela me conduit à notre critique essentielle que j'ai déjà eu l'occasion d'exprimer ici-même en juin 2003 lors de la publication de votre rapport sur la stratégie européenne de sécurité, toujours en vigueur, Monsieur le Haut Représentant. On y trouve une description apocalyptique des nouvelles menaces sans que jamais leurs causes profondes ne soient analysées et on y lit, en se frottant les yeux, je cite, que "en œuvrant de concert, l'Union européenne et les États-Unis peuvent constituer une formidable force au service du bien dans le monde".

Quelle évaluation faites-vous donc, Monsieur le Haut Représentant, de deux années de mise en œuvre de cette stratégie? Le monde est-il devenu plus sûr et plus juste? Un bon critère de vérité me semble être, à cet égard, le cas du Proche-Orient sur lequel je veux à présent m'arrêter.

Permettez-moi d'ailleurs, à ce propos, de signaler à nos collègues la présence, dans nos tribunes, de Mme Leïla Shahid, la nouvelle déléguée générale de Palestine auprès de l'Union européenne, que je souhaiterais saluer chaleureusement.

(Applaudissements)

Avant même les élections palestiniennes, j'avais demandé l'inscription, à l'ordre du jour du Parlement, de la question du rapport, sévère mais juste, des diplomates européens sur Jérusalem, gardé sous le boisseau par le Conseil pour ne pas altérer ses relations avec les autorités israéliennes.

Aujourd'hui, où en sommes-nous? Comme un certain nombre d'autres collègues, je rentre de Palestine où nous étions observateurs des élections législatives. Nous y avons tous constaté avec plaisir et émotion le déroulement exemplaire du scrutin, l'ambiance festive dans les rues malgré l'occupation et le bon accueil réservé aux étrangers que nous étions. Cette fierté de pouvoir montrer au monde la capacité du peuple palestinien à construire sa démocratie est un atout majeur pour l'avenir que le résultat des élections ne doit pas nous faire oublier. Il en va de même de la volonté de paix avec le voisin israélien – deux peuples, deux États – présente dans toutes les conversations que nous avons pu avoir. Lourde serait dès lors la responsabilité de ceux qui, en suspendant l'aide indispensable, prendraient le risque d'affamer ces femmes, ces hommes, ces enfants, ou de les radicaliser. Misons, au contraire, sur les aspirations à la démocratie et à une paix juste, aujourd'hui très majoritaires dans la société palestinienne et dont tout pouvoir palestinien devra tenir compte. C'est l'avenir même du partenariat entre les deux régions qui est en jeu.

Quant au résultat du scrutin, gardons-nous d'en faire une analyse purement palestino-palestinienne. Certes, le désaveu populaire du Fatah est réel. Toute force hégémonique tend à s'éloigner de la société. Pourtant, comment ne pas voir que l'Autorité palestinienne a avant tout perdu sa crédibilité auprès de la population pour n'avoir pas réussi à améliorer son sort, ni à lui ouvrir de nouvelles perspectives du fait du blocage du processus de paix. Dix ans après l'espoir, l'exaspération est à son comble devant la poursuite de l'occupation, le développement des colonies, la construction du mur, les assassinats ciblés, les arrestations, le maintien en détention des prisonniers, les violences quotidiennes, les dégradations des conditions de vie en raison du bouclage des territoires. Quant à l'État palestinien, quant à Jérusalem, l'Autorité passe pour avoir beaucoup accepté et très peu obtenu.

Que faire, dès lors? À coup sûr, Monsieur le Haut Représentant, comme vous l'avez dit, faire pression sur le Hamas pour en finir avec la violence et les attentats. Mais que dites-vous aux autorités israéliennes? Je n'ai rien entendu à ce propos. Nous devons aussi montrer clairement que, pour nous, il n'y a pas de droit international à géométrie variable. Israël a, comme tout État, le devoir de respecter les résolutions du Conseil de sécurité. Il doit également suivre les recommandations de la Cour internationale de justice, il doit mettre en œuvre ses obligations découlant de la feuille de route.

Dans ce contexte, Monsieur le Président, l'attitude à adopter face au rapport de nos diplomates sur Jérusalem tombe, plus que jamais, sous le sens: il faut le publier sans délai, mettre en œuvre ses recommandations et, plus généralement, choisir enfin une stratégie réellement alternative à celle du Président Bush qui a fait faillite au Proche-Orient et, au-delà, au Moyen-Orient. Sachons entendre les cris d'alarme qui montent des sociétés au bord du désespoir.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Supongo que todos los oradores son conscientes de que en nuestro orden del día hay a continuación un punto específicamente dedicado al análisis de la situación en Oriente Medio, el resultado de las elecciones en Palestina y la publicación o no de este informe al que ha hecho referencia el señor Wurtz. Son ustedes los que han querido organizar el debate dividiéndolo de esta manera. Supongo que son conscientes de que están claramente alterando de facto el orden del día y entrando en otro de los puntos que vienen a continuación.

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder, namens de IND/DEM-Fractie. – Voorzitter, als waarnemer van het Europees Parlement bij de Palestijnse verkiezingen, precies een week geleden, trok één reusachtig verkiezingsspandoek mijn bijzondere aandacht. Daar bij Ramallah zag ik Ayatollah Khomeini samen met Hamasleiders Yassin en Rantisi afgebeeld. De politieke boodschap is zonneklaar: geen vergelijk, geen vrede met de joodse staat, maar zijn uitwissing van de bladzijde van de geschiedenis. Wijze woorden van Khomeini, zo oordeelt de huidige Iraanse president Ahmadinejad.

Voeg daaraan toe, de uiterst ongeloofwaardige vreedzame nucleaire aspiraties van het Mollah-regime in Teheran en de test voor de westerse wereld, EU en VS, is getekend. Terecht commentarieerde de historicus Dan Diner de uitslag van de Palestijnse parlementsverkiezingen met de woorden "met Hamas in Ramallah is Iran een stuk dichter naar Israël opgerukt". Veel westers georiënteerde Iraniërs, zo las ik deze dagen vanuit Teheran, beschouwen deze ontwikkeling als de geleidelijke overwinning van de barbarij op de beschaving. Naar ik van harte hoop, delen de Europese instellingen deze berusting geenszins, maar staan ze pal voor het bestaansrecht van Israël en daarmee voor onze eigen beschaving.

 
  
MPphoto
 
 

  Inese Vaidere, UEN grupas vārdā. – Priekšsēdētāja kungs! Godātie kolēģi!

Vēlētos pievērst Padomes un Komisijas uzmanību četriem jautājumiem, kur ir nepieciešama visai ātra un konsekventa rīcība kopējās ārējās un drošības politikas ietvaros.

Vispirms par prioritāti — kaimiņpolitiku. Pirmkārt, Krievijas un Ukrainas virziens. Jāņem vērā, ka Krievijai šobrīd nav labu attiecību ne ar vienu no tās kaimiņvalstīm, jo tās tiek veidotas nevis uz savstarpējās cieņas un izdevīguma bāzes, bet gan liekot noprast par ekonomiskām vai enerģētiskām sankcijām, atsakoties parakstīt sagatavotos robežlīgumus. Šobrīd Krievija bloķē Ukrainas pārtikas preču eksportu. Tādēļ aicinu Solanas kungu un Komisiju nekavējoties rīkoties, lai veicinātu šīs blokādes pārtraukšanu, pie viena atgādinot Krievijai, ka šāda rīcība ir krasā pretrunā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas prasībām, kurā tā deklarējusi vēlmi iestāties.

Otrkārt, gāzes piegādes krīzes Ukrainā, Moldovā un Gruzijā bija kā modinātājzvans Eiropai, ka šīs piegādes nav drošas, ka nepieciešama piegāžu diversifikācija, kā arī koordinācija starp Eiropas Savienības enerģētikas, drošības politikām un dalībvalstīm.

Treškārt, šajā kontekstā jāpiemin līgums par Ziemeļeiropas gāzes vadu, kura būvniecībā amatu ieguvis bijušais Vācijas kanclers, radot aizdomas par politisko korupciju. Pietiekami konsekventi neizvērtējot šo gadījumu no sava viedokļa, Eiropas institūcijas mazina pilsoņu uzticību un cita starpā neļauj mums runāt arī par korupcijas apkarošanu citviet pasaulē.

Un tagad par citu reģionu — Ķīnu. Ķīna šobrīd ir straujas attīstības fāzē un ir gatava veidot prioritāru sadarbību ar Eiropas Savienību. Ja mūsu dialogs ar Ķīnu nekļūs ciešāks un konstruktīvāks, tā var pievērsties tuvākām attiecībām citā virzienā.

Visbeidzot, attiecībās starp Padomi un Parlamentu mēs vēlētos nevis tikai konsultācijas, bet gan to, lai Eiropas Parlamenta viedoklis reāli tiktu ievērots, īpaši attiecībā uz tā saucamo runāšanu vienā balsī.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Claeys (NI). – Voorzitter, de strijd tegen het terrorisme moet een van de prioriteiten zijn van het gemeenschappelijk buitenlands en defensiebeleid. Zeer terecht wordt in het verslag gewezen op het belang van de eerbiediging van de mensenrechten en de burgerlijke vrijheden. Ik maak dan ook van de gelegenheid gebruik om mijn totale en onvoorwaardelijke solidariteit uit te spreken met de Eerste Minister van Denemarken, die momenteel onder zware druk staat om op te treden tegen cartoonisten die het aangedurfd hebben om zowaar de profeet Mohammed af te beelden.

Islamitische landen, waaronder EU-kandidaat-lidstaat Turkije, eisen excuses en sancties en kondigen zelfs een boycot af van Deense producten. Eerste Minister Rasmussen heeft overschot van gelijk, wanneer hij stelt dat er zonder vrije meningsuiting geen democratie kan bestaan. De Raad, de Commissie en het Parlement moeten als één man staan achter de verdediging van onze vrijheden. En als dat niet gebeurt, dan is het in feite niet meer de moeite waard om zelfs nog maar te praten over een veiligheids- en defensiebeleid, want dan rest er helemaal niets meer om te verdedigen.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogdan Klich (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Javier Solana powiedział dzisiaj, że Unia Europejska musi być aktorem globalnym. Wymaga to oczywiście konsolidacji Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa, a wiadomo że kryzys konstytucyjny temu nie sprzyja. Spójności nie osiąga się jednak jedynie wspólnymi instytucjami. Spójność osiąga się głównie wspólnotą woli politycznej i w tym sensie bardzo wiele będzie zależało w tym roku od osobistej aktywności, rozwagi i kreatywności Javiera Solany i Benity Ferrero-Waldner.

Po drugie, pani Komisarz obiecuje specjalny komunikat w sprawie bezpieczeństwa energetycznego Unii Europejskiej, a sprawozdanie Elmara Broka mówi o konieczności przygotowania strategii bezpieczeństwa energetycznego. Są to jednak de facto substytuty tego, co tak naprawdę w naszej Unii trzeba zrobić. Celem bowiem powinno być uwspólnotowienie polityki bezpieczeństwa energetycznego. Tylko w ten sposób można uniknąć sytuacji takiej jak sprzed dwóch lat, kiedy dostawcy rosyjscy szantażowali Białoruś, czy jak z początku tego miesiąca, kiedy Rosja szantażowała Ukrainę, a cierpiały na tym także kraje Europy Środkowej – członkowie Unii Europejskiej. Czy chcemy w przyszłości też być poddawani takiemu szantażowi i czy chcemy marznąć tak, jak marzną dzisiaj Gruzini? Alternatywą jest wspólna polityka energetyczna Unii Europejskiej.

Po trzecie, trzeba dziś zmodyfikować politykę wobec Rosji: trzeba upominać się o te obszary, w których brak jest postępu. Sprawozdanie Elmara Broka mówi o dwóch takich obszarach: o problematyce praw człowieka oraz o redukcji broni w Kaliningradzie. Jest ich znacznie więcej. Jest to m.in. wspólne rozwiązywanie konfliktów regionalnych, w szczególności w Naddniestrzu i południowym Kaukazie, a także cały pakiet kaliningradzki.

 
  
MPphoto
 
 

  Pasqualina Napoletano (PSE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, come europei non possiamo che rispettare il voto liberamente espresso in Palestina e favorire la formazione di un governo che, come indicato dallo stesso Presidente, Abu Mazen, scelga la via del negoziato, riconosca Israele e rinunci alla violenza.

Questo voto è anche espressione della sofferenza e dell'umiliazione di una vita quotidiana sotto l'occupazione, tra check-point, muro e colonie, e allo stesso tempo suona come una severa critica nei confronti della classe politica palestinese. Lo stesso ritiro unilaterale da Gaza, per ovvi motivi, ha indebolito il ruolo del Presidente Abu Mazen. Da ciò scaturiscono quindi due imperativi: non abbandonare la prospettiva di una pace negoziata e chiedere alle due parti di rinunciare ad atti che la pregiudicano.

Per questo sono d'accordo con le chiare condizioni da lei poste, Alto Rappresentante, ai palestinesi. Ma nello stesso spirito le chiedo: niente da obiettare a Israele, che non ha mai accettato di operare nell'ambito della Road Map? Questo dibattito è aperto nella società israeliana. D'altra parte, lo stesso Hamas ha dimostrato la propria capacità di rispettare una tregua negoziata per l'intero anno. Credo che Israele dovrebbe bloccare la colonizzazione ed evitare atti di annessione su Gerusalemme Est.

Per quanto riguarda gli aiuti finanziari, sono completamente d'accordo con lei: occorre evitare il collasso e valutare la situazione nella sua evoluzione. Proprio in questo spirito vorrei chiedere a lei, Alto Rappresentante, al Consiglio e alla Commissione, se non riteniate di dover esercitare pressioni sulle autorità israeliane perché desistano dal blocco delle rimesse fiscali a favore dei palestinesi. Poiché sono soldi palestinesi, ritengo si tratti di un atto che, allo stato attuale, mette benzina sul fuoco.

 
  
MPphoto
 
 

  Annemie Neyts-Uyttebroeck (ALDE). – Voorzitter, ik dacht dat men mijn spreektijd met één minuutje had verlengd, maar misschien kunt u dat nakijken, terwijl ik aan het praten ben. Mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, mevrouw de commissaris, mijnheer de Voorzitter, wij hebben bij het begin van dit debat een adembenemend overzicht gekregen van wat er zich de jongste 30 dagen allemaal heeft voorgedaan; ik wil graag zowel de heer Xavier Solana als commissaris Ferrero-Waldner en het voorzitterschap feliciteren met de wijze waarop zij zich onvermoeibaar hebben ingezet om zo goed mogelijk aan de rampen die zich hebben voorgedaan, aan al die pijnlijke gebeurtenissen, tegemoet te komen; ik wil me ook heel graag aansluiten bij de gelukwensen aan de verkiezingswaarnemingszendingen van de Europese Unie in het algemeen en aan degenen die actief geweest zijn in de Palestijnse gebieden in het bijzonder, want dat is zeker erg moeilijk geweest.

Ik geloof dat uit het overzicht dat Xavier Solana ons gaf, twee lessen te trekken zijn. Les nummer één: dat de Europese Unie alleen maar effectief kan zijn, wanneer ze eensgezind is; ik was dan ook bijzonder blij, toen ik eergisteren hoorde, dat de Raad Algemene Zaken tot een eensgezind besluit was gekomen in verband met de voorwaarden waaronder men verder financiële steun zou kunnen verstrekken aan de Palestijnse Autoriteit en ook erg tevreden dat er die avond een spoedbijeenkomst is geweest van het kwartet. Ik mag er namelijk niet aan denken wat er zou zijn gebeurd, indien het ene regeringshoofd dit zou gezegd hebben, een andere minister iets anders en een derde Eerste Minister nog met een andere boodschap voor de dag was gekomen.

Het is duidelijk dat dat bijzonder nefast zou zijn geweest, maar dat is dus niet gebeurd en ik mag hopen dat dat zo blijft. En vanzelfsprekend hebben wij nood aan eensgezindheid in alle dossiers. Daarnaast moet er voldoende geld worden voorzien; ik ben minder gerust dan mevrouw de commissaris dat dit in de financiële perspectieven 2007-2013 wel degelijk het geval zal zijn, maar net zoals zij wil ik graag onderstrepen dat er voldoende moet worden voorzien inzake flexibiliteit. Tenslotte ben ik het ermee eens dat, voorzover mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, mevrouw de commissaris, mijnheer de Voorzitter, u het Parlement regelmatig zult betrekken bij uw werkzaamheden, u op onze steun zult kunnen blijven rekenen.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Beer (Verts/ALE). – Herr Präsident! Herr Solana, Sie haben den Balkan angesprochen. Ich möchte hier nur sagen, dass wir Ihre Bemühungen aus vollem Herzen unterstützen. Auf dem Balkan haben wir die direkte Friedensverantwortung für den Frieden in Europa. Das kann uns keiner abnehmen, und hier müssen wir glaubwürdig und geradlinig die europäische Perspektive beständig ausbauen.

Zum Iran: Ich möchte Ihnen gratulieren, dass es Ihnen gelungen ist, mit der Beschlussfassung am Montagabend sehr vielfältige Stimmen Europas zusammenzufassen. Ich möchte an alle appellieren, gerade bei dem beschriebenen Weg jetzt trotzdem jeden Spielraum für Diplomatie und für Verhandlungen weiter zu nutzen. Es ist eine gute Nachricht, dass jetzt das Treffen der Iraner mit China und Russland stattfinden wird. Aber wir sollen uns auch klar darüber sein, dass die Entscheidung, ob die rote Linie überschritten ist, ob der Weltfrieden gefährdet ist, weder von Herrn Schüssel noch von Herrn Steinmeier getroffen wird, sondern einzig und allein von den Vereinten Nationen.

Wir können die Situation alleine nicht kontrollieren, und es ist schwierig, bei einem Hassprediger wie Ahmadinedschad immer wieder Wege zu suchen, um zu einer Ratio zurückzukehren. Aber eben diese Ratio ist Bestandteil unserer europäischen Sicherheitsstrategie, die Sie vorgelegt haben: der Nichtverbreitungs-Strategie. Wir wissen, dass eine Eskalation im Iran genau die Interessen, die wir vertreten – nämlich zu verhindern, dass der Iran Nuklearwaffen bekommt; die Reduzierung von Bedrohung, also mehr Sicherheit für Israel – massiv gefährden würde. Deswegen hoffe ich, dass wir dort noch einen friedlichen Weg finden, auch wenn dies schwierig ist.

Es gibt eine andere Stimme im Iran, lassen Sie mich das als Vorsitzende der Delegation sagen. Ich weigere mich, diplomatische Beziehungen …

(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten (IND/DEM). – Mr President, yesterday marked the death of the 100th British serviceman killed in Iraq. These brave men made the ultimate sacrifice of giving their lives for their country. But they were betrayed. They were sent to war on the basis of the lies and fantasies of Prime Minister Tony Blair. This happened for one simple reason: Mr Blair and the Labour government have no conception of what constitutes the British national interest.

Now Mr Blair wants to embroil the British nation in yet another lie and fantasy. That lie is that Britain’s national interest lies in something called a European common foreign policy.

Yesterday also marked another significant event. In London, Mr Javier Solana spoke on the Palestinian issue on behalf of the European Union. He did so in the de facto role of the European Foreign Minister. This is despite the fact that the European common foreign policy should be dead and buried because of the rejection of the European constitution. This is a clear signal that the Labour government is surrendering control of foreign policy to the European Union.

Chancellor Bismarck once famously remarked that the whole of the Balkans were not worth the bones of a single Pomeranian grenadier. Well, the whole of the European common foreign policy and the planned European army is not worth the bones of one single British serviceman or woman.

 
  
MPphoto
 
 

  Ģirts Valdis Kristovskis (UEN). – Cienījamie kolēģi! Komisāres kundze! Solanas kungs! Šodien ir runa par atklātākas un efektīvākas, atbildīgākas Eiropas Savienības kopējās ārpolitikas un drošības politikas nepieciešamību. Varam būt gandarīti, ka pēdējos gados daudz pozitīva panākts Eiropas civilmilitāro spēju paaugstināšanā.

Taču kolēģa Broka ziņojums diemžēl uzrāda pārāk daudz nopietnu, vēl nenovērstu KĀDP trūkumu un problēmu. Pastāv nopietnas grūtības pieņemt izšķirošus Eiropas kopējās drošības un aizsardzības politikas (EKDAP) un Eiropas drošības un aizsardzības politikas (EDAP) lēmumus. Šīs politikas moka nopietns līdzekļu trūkums, arī demokrātiskās parlamentārās kontroles nepieciešamība tiek uzsvērta. Tās ir tikai dažas no šīsdienas tematikas aktualitātēm.

Tātad mums, Eiropas Parlamentam, būtu jāspēj lietas mainīt uz labo pusi, tajā skaitā pieprasot pienācīgu politikas koordināciju, lai nodrošinātu intensīvu dialogu Eiropas Parlamenta un Padomes starpā šajos jautājumos. Zinām, tas nav vienkārši, taču tas ir Eiropas Parlamenta institucionālās ietekmes un izaugsmes jautājums. Eiropas pilsoņu ievērojamais atbalsts kopējiem Eiropas drošības pasākumiem uzliek Eiropas Parlamentam pienākumu palielināt savu institucionālo ietekmi un līdzdalību lēmumu pieņemšanā. Drošība tikai palielinātos, ja Širaka, Solanas vai Merkeles ziņojumi vai pieņemtie lēmumi masu iznīcināšanas ieroču, cīņas pret terorismu vai enerģētikas jomā būtu prognozējami, un tie nepārsteigtu Eiropas Parlamentu nesagatavotu.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Tadeusz Masiel (NI). – Panie Przewodniczący! Istnienie wspólnej polityki zagranicznej być może zapobiegłoby kryzysowi energetycznemu w Europie Wschodniej. Być może dzięki takiej polityce obawy Polski co do budowy gazociągu rosyjsko-niemieckiego po dnie Bałtyku byłyby wysłuchane, a interes Polski zrozumiany w końcu jako interes ogólnoeuropejski. Obywatele Unii Europejskiej i cały świat oczekują od nas wspólnej polityki zagranicznej i stanięcia w obronie słabszych, z konstytucją bądź też bez konstytucji europejskiej. Izrael nie może mieć monopolu na politykę zagraniczną w swoim regionie. Hamas chętnie zrezygnuje z przemocy i zmniejszy się terroryzm na świecie, kiedy powstanie państwo Palestyna. I choć przeciwny broni atomowej, podobnie jak pan Cohn-Bendit, nie rozumiem dlaczego Izrael może mieć bombę atomową, a Iran nie.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (PPE-DE). – Mr President, when I hear the litany of crises and problems that confront us, I am alarmed that so many think that the answer to these problems is more European Union. The EU’s foreign policy ambitions and pretensions now reach into every area, from defence to immigration to energy supply, and we see few positive results from this. I would prefer a more modest approach, with the European Union focusing only on those areas were it can genuinely add practical value through humanitarian and development assistance, electoral observation and the like.

I would also say that in these dangerous times when new forces have emerged that threaten the very nature of our free societies, we need more solidarity among the democracies and less EU self promotion. The lessons of recent years show that where the Western democracies are divided, their interests are damaged. The enemies of democracy will exploit these divisions for their own purposes.

I have just returned from participating in the electoral observation mission in the Palestine Authority areas and East Jerusalem. The election results were a cry from the streets. You rightly say that the precise makeup of the new government of the Palestine Authority areas will not be clear for some time, but it will undoubtedly reflect the new-found power of Hamas. It is indeed vital that we do not provide support to that government unless it forsakes violence, recognises the right of Israel to exist and positively engages in the peace process.

In the past I have expressed concern about the nature of EU financing and the adequacy of safeguards to prevent misuse of our funds. These concerns will now multiply. Not only must we ensure that financial assistance is transparent and cannot be used to support terrorism and extremism: there is also a crying need to ensure that our money is used more effectively so that it is of direct benefit to the Palestinian people.

Finally, let us put more effort into ensuring that there is no difference in approach between the Europeans and the United States. We have a common interest in peace and stability in the Middle East.

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Marinus Wiersma (PSE). – Voorzitter, we hebben met aandacht geluisterd naar de toespraak van de heer Solana, met name naar het begin waarin hij uiteenzette wat er in de maand januari allemaal gebeurd was. Ik hoop niet dat dat een patroon zal zijn voor de rest van het jaar en dat we elke maand moeten vaststellen dat er steeds weer nieuwe elementen aan de buitenlandse agenda worden toegevoegd. Zijn belangrijkste punt vond ik zelf de opmerkingen, die hij met name in het begin maakte, over de situatie die in Europa is ontstaan na de problemen met de gasaanvoer naar Oekraïne en andere landen.

En ik denk dat de energiepolitiek door dat wat er begin januari gebeurd is, veel hoger op onze agenda is komen te staan. Ik trek een aantal conclusies uit die gebeurtenissen van de afgelopen tijd. Ten eerste kom ik tot de vaststelling dat we ons als consumenten misschien niet goed georganiseerd hebben. Onze energievoorziening is kwetsbaar, zo blijkt. Te kwetsbaar, want de gevolgen van een onverwacht energietekort kunnen rampzalig zijn. En ten tweede stel ik vast dat sommige lidstaten kwetsbaarder zijn dan andere en dat is toch een beetje strijdig met de solidariteitsgedachte die we binnen de Europese Unie kennen.

En er zijn zeker landen kwetsbaar in onze directe omgeving, zoals gebleken is, en de vraag van de onderlinge solidariteit, ook bij onze buren, stelt zich daarom duidelijk. Daarnaast is het natuurlijk ook een technische kwestie, we kunnen investeren in betere en meer gediversifieerde verbindingslijnen naar onszelf toe. Een derde punt wat ik hier wil maken, en dat is eigenlijk het belangrijkste, is dat energievoorraden en het beschikken daarover worden ingezet als politiek wapen, in dit geval tegen Oekraïne, maar ook tegen Moldavië en in feite ook tegen Georgië.

In het verleden hebben we daar al voor gewaarschuwd. De Russen hebben al eerder gedreigd dat te zullen doen en ik denk dat we op dat punt heel hard moeten zijn richting Rusland; dat dat inacceptabel is en dat we ook zelf moeten zorgen dat we niet zo afhankelijk worden van Rusland dat we op een gegeven moment zelf niks meer durven te zeggen tegen Rusland, onze mond houden omdat we te afhankelijk zijn geworden.

Ten slotte nog één opmerking over de agenda van dit jaar. Die agenda dekt zichzelf af. De Europese Unie kan niet voor haar verantwoordelijkheid weglopen. Ik zal vooral de Raad en de Commissie willen vragen zich toch nog eens te willen buiten over de vraag hoe het kan dat na zo'n succes als in Georgië, daarvoor al in Servië, en in Oekraïne, de zaak nu weer de andere kant dreigt op te gaan. Hebben wij fouten gemaakt? Ik denk dat dat ook een onderwerp van analyse zou moeten zijn.

 
  
  

VORSITZ: INGO FRIEDRICH
Vizepräsident

 
  
MPphoto
 
 

  Bronisław Geremek (ALDE). – Panie Przewodniczący! Chciałbym zwrócić uwagę na to, że Europa dla swojej Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa potrzebuje także przemyślenia idei, którymi się kieruje. W pierwszym rzędzie sądzę, że w kwestii bezpieczeństwa, a więc pokoju, Europa powinna postawić na pojęcie „human security”, a więc takie pojmowanie bezpieczeństwa, w którym jest myślenie także o tym, jak przeciwstawić się wielkim chorobom, jak przeciwstawić się głodowi, a także jak przeciwstawić się łamaniu praw człowieka i łamaniu demokracji.

Za taki istotny element polityki bezpieczeństwa praktykowanej przez Unię Europejską uważam też politykę bezpieczeństwa energetycznego. Chciałbym zwrócić uwagę na to, że Europa nie zwróciła do tej pory uwagi na to, że kwestia zaopatrzenia energetycznego może być przedmiotem polityki imperialnej. Nie chodzi o to, że brak jest gazu czy ropy, ale że wielkie zasoby energetyczne zostały zastosowane jako element stosowania polityki imperialnej. Na to Europa jeszcze nie odpowiedziała. Myślę, że jest to ważne wyzwanie.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Καρατζαφέρης (IND/DEM). – Κύριε Πρόεδρε, διάβασα την έκθεση και άκουσα με προσοχή τον κ. Solana. Δεν είμαι σίγουρος αν υπηρετούν πρωτίστως τα συμφέροντα της Ευρώπης. Έχω την αίσθηση ότι εξακολουθούμε να υπηρετούμε τα συμφέροντα της Αμερικής, και αυτό είναι ένα πρόβλημα. Μας παρασύρουν σε μια εχθρότητα προς τη Ρωσία, σε μια πολεμικότητα κατά της Κίνας, το ίδιο και με το Ιράν.

Δεν πρέπει να εμπλακούμε στις λογικές της Αμερικής. Πρέπει να μάθουμε να λέμε "όχι" στην Αμερική, αν θέλουμε να έχουμε μια ουσιώδη εξωτερική πολιτική, η οποία, βέβαια, δεν καταλαβαίνω πώς μπορεί να είναι κοινή για τη Σουηδία και την Ελλάδα, την Κύπρο και την Εσθονία, εφόσον έχουμε τόσο διαφορετικά θέματα να αντιμετωπίσουμε ανά κράτος.

Είπε ο κ. Schulz ότι υπάρχει μια απειλή στο υπογάστριο της Ευρώπης. Ναι, υπάρχει απειλή. Το "casus belli" της Τουρκίας εις βάρος της Ελλάδας συνιστά απειλή. Η διαρκής, καθημερινή παραβίαση του εναέριου χώρου της Ελλάδας από πολεμικά αεροσκάφη της Τουρκίας συνιστά απειλή. Το τείχος που υπάρχει στη Λευκωσία συνιστά απειλή. Το τείχος της Ιερουσαλήμ συνιστά απειλή. Μπορούμε, λοιπόν, να πούμε να φύγουν όλοι οι στρατοί κατοχής από τις χώρες όπου βρίσκονται; Να φύγει ο στρατός κατοχής από την Κύπρο, να φύγει ο στρατός κατοχής του Ισραήλ......

(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). – Panie Przewodniczący! W debacie dotyczącej Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa Unii Europejskiej poruszono do tej pory różne kwestie. Moim zdaniem, aby Europejczycy poczuli się bezpiecznie, potrzebne jest bezpieczeństwo w trzech obszarach.

Po pierwsze – bezpieczeństwo energetyczne. Z tym bezpieczeństwem kłopoty ma cała Unia, ale i poszczególne państwa członkowskie, na przykład Polska. W tej kwestii nie widać chęci wspólnego działania. Niemcy podpisując umowę z Rosją dotyczącą budowy Gazociągu Północnego, poprawiają swoje bezpieczeństwo energetyczne, ale niestety znacząco pogarszają sytuację Polski w tym względzie. Do tej pory nie ma reakcji Unii Europejskiej w tej sprawie, choć widać wyraźnie, że Rosja z dostaw surowców energetycznych uczyniła najważniejsze narzędzie wpływania na politykę innych krajów. Blokada dostaw gazu na Ukrainę czy do Gruzji pokazuje, że może to być narzędzie skuteczne.

Po drugie – bezpieczeństwo żywnościowe. Wspólna Polityka Rolna jest jego podstawą, ale niestety jest ona coraz częściej kontestowana. I wreszcie – bezpieczeństwo fizyczne, także wyraźnie pogorszone przez zagrożenie terroryzmem. Bez znaczącego postępu w tych trzech obszarach trudno jest mówić o Wspólnej Polityce Zagranicznej i Bezpieczeństwa. Te zastrzeżenia kieruję do pana Javiera Solany i do pani komisarz Ferrero-Waldner.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE-DE). – Očitno je, da politične razmere po svetu, po državah in v regijah odstopajo od naših vrednot, prizadevanj in pričakovanj, se ne umirjajo in se ne demokratizirajo. Ob tem pa imamo z raznih koncev sveta izrecne želje po več Evrope. V Mongoliji pravijo, da je Evropska unija naš tretji sosed. Kadar obiščem balkanske države, Latinsko Ameriko, Zakavkazje ali Srednjo Azijo, poslušam isto - več Evrope.

In ko si številni partnerji želijo več Evrope, se sami večkrat neproduktivno ukvarjamo sami s seboj, pozabljamo na temeljne ideje Schumana in drugih očetov Evrope, več Evrope pa bi radi zgradili z manj denarja. Ne čudi me, da naši partnerji in naši državljani ne razumejo govorice o različnih stebrih naše politike, čutijo pa natančno, kdaj smo enotni in kdaj razdeljeni ter neučinkoviti.

Izkušnja z energetsko oskrbo nas je poučila, da nam zgolj nacionalne politike ne bodo prinesle ne več varnosti navznoter niti več vpliva navzven. Vtis imam, da razvoj dogodkov že danes zahteva več skupne politike, kot bi jo omogočala že ratificirana ustavna pogodba. Če hočemo res igrati vlogo pomembnega akterja na Balkanu, na evropskem vzhodu ali kje drugje, moramo najti močnejše izraze naše skupne varnostne in zunanje politike. K temu bi gotovo prispevalo tudi večje upoštevanje vloge Evropskega parlamenta, ki se je izkazal kot dinamičen in odgovoren akter.

 
  
MPphoto
 
 

  Hannes Swoboda (PSE). – Herr Präsident! Ich kann fast dort fortsetzen, wo Herr Peterle aufgehört hat. Denn in der Tat: Wenn, wie Sie gesagt haben, Herr Hoher Vertreter, viele in Europa sagen: „Handeln Sie!“, dann ist es wirklich Zeit, dass wir handeln.

Nur zwei Beispiele hierfür: Ohne Schadenfreude müssen wir feststellen, dass die große amerikanische Initiative für den weiteren Mittleren Osten eigentlich in sich zusammengebrochen ist. Die Intervention im Irak hat die Sache nicht besser gemacht. Die mangelnde und zögerliche Unterstützung der Friedenspolitik und der Friedensinitiative im Nahen Osten war mit ein Beitrag zum Wahlsieg der Hamas. Dass die Fatah selbst viel Schuld daran trägt, möchte ich hier nur beiläufig erwähnen. Was den Iran betrifft, wissen wir alle, dass ein stärkeres sicherheitspolitisches Engagement der USA in der gesamten Region im positiven Sinn wichtig wäre, um den Iran zu überzeugen, auf die Entwicklung eigener Atomwaffen zu verzichten. Daher muss jetzt die Europäische Union – nicht gegen die USA, das wäre absolut unsinnig, sondern mit den USA – klar definieren, wie eine umfassende Außenpolitik gerade im Nahen Osten aussehen kann, angefangen von einer nachdrücklichen Friedenspolitik bis hin zur Unterstützung der Zivilgesellschaft in den einzelnen Ländern.

Das zweite Beispiel ist die Energiepolitik. Es wurde bereits gesagt: Wir müssen uns als großer Nachfrager auf dem Weltmarkt stärker einig sein, mobilisieren und uns mit anderen Nachfragenden zusammenschließen. Wir sehen ja genau, was passiert, wenn wir nicht gemeinsam mit ihnen auftreten, wie etwa im Falle von Iran. Wenn Russland dazu übergeht, Energiepolitik zu nationalisieren und zu politisieren, dann müssen wir zumindest Teile unserer Energiepolitik europäisieren.

Frau Kommissarin, wir warten gespannt auf den Bericht. Ich habe Sie bereits bei Ihrer Anhörung damals auf dieses Thema angesprochen. Es ist ganz wichtig, dass wir jetzt diesen Bericht bekommen und dass wir klar sagen: Wir brauchen eine nationale Energiepolitik. Sie muss aber ergänzt und erweitert werden durch eine starke europäische Energiepolitik, die auch ein wesentliches Instrument der Außenpolitik ist.

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE). – Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, EU:n rooli kansainvälisenä toimijana on tärkeä, ja se on vahvistunut viime vuosina. EU saavuttaa tuloksia pehmeillä keinoilla – tarkoitan neuvotteluja, keskusteluja, suostutteluja ja kriisinhallintaa. Tämä on joskus hidasta, mutta luo vahvan pohjan kestäville ratkaisuille ja toimivalle yhteiskunnalle. EU korostaa ulkopolitiikassaan demokratiaa ja me haluamme viedä sitä eteenpäin. Haluaisin, että EU korostaisi tässä yhteydessä entistä voimakkaammin, että ilman lukutaitoa ei voi olla demokratiaa, eikä ilman naisten oikeuksien kunnioittamista voi olla demokratiaa. Olisi siis panostettava enemmän siihen, että lapset, nuoret ja naiset eri puolilla maailmaa osaisivat lukea. Se luo kestävän pohjan demokratialle, rauhalle ja ihmisoikeuksien kunnioittamiselle.

 
  
MPphoto
 
 

  Mirosław Mariusz Piotrowski (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Odrzucenie projektu Traktatu ustanawiającego Konstytucję dla Europy w referendum we Francji i w Holandii spowodowało dezaktualizację całości tego dokumentu. Niektórym bardzo trudno pogodzić się z fiaskiem lansowanej przez lata koncepcji. We wspomnianym Traktacie znaczącą rolę odgrywała część poświęcona Wspólnej Polityce Zagranicznej i Bezpieczeństwa. Została ona zdecydowanie odrzucona. Ze zdumieniem więc obserwujemy anachroniczne próby odwoływania się do martwego, nieaktualnego dokumentu, mające miejsce również w przypadku sprawozdania pana Broka. Sprawozdanie to nie tylko naraża na śmieszność tę Izbę, ale ostatecznie depcze prawa demokracji ustanowione przez Wspólnotę Europejską. Postulowany okres refleksji po obumarciu wspomnianego Traktatu powinien zostać wykorzystany nie na nielegalne przemycanie poszczególnych akapitów Konstytucji, lecz na przewartościowanie wspólnych działań międzynarodowych i położenie większego nacisku między innymi na takie obszary jak wspólne bezpieczeństwo energetyczne, zagrożenie epidemiami i terroryzm.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Wojciechowski (UEN). – Panie Przewodniczący! Unia Europejska ma tak naprawdę jedną skuteczną wspólną politykę bezpieczeństwa – jest nią Wspólna Polityka Rolna. Od lat zapewnia ona Europie tak ważne dla obywateli, dla narodów i państw, a także dla całej Wspólnoty bezpieczeństwo żywnościowe. Europa jest dziś syta, ale niestety zapomina, dzięki czemu i komu to osiągnęła. Wspólna Polityka Rolna staje się przedmiotem ataków i poligonem nieodpowiedzialnych reform, takich jak choćby reforma rynku cukru, przez którą Europa wkrótce stanie się zależna od dostaw cukru ze świata. Zanika ochrona europejskich rynków rolnych, czego doświadczają nasi rolnicy. W Polsce najbardziej dotyczy to producentów owoców.

Nierozważne ograniczanie polityki rolnej doprowadzi nas do utraty bezpieczeństwa żywnościowego – jednego z filarów bezpieczeństwa Europy. Jest jeszcze czas, żeby temu zapobiec, ale musi nastąpić zmiana politycznego podejścia do spraw rolniczych. Na sztandarach organizacji chłopskich w Polsce często zamieszczane jest hasło nawiązujące do historycznego udziału chłopów polskich w walkach o wolność ojczyzny: „Żywią i bronią.” Dyskutując i rozstrzygając o sprawach rolniczych, zawsze pamiętajmy, że rolnicy żywią nas i bronią, że są prawdziwymi strażnikami bezpieczeństwa Europy.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Stubb (PPE-DE). – Mr President, I have been listening attentively and I thought I had heard it all, but when I heard Daniel Cohn-Bendit supporting nuclear power – albeit in Iran – I must say I was a little shocked. Who says that Joschka Fischer changed? I think ‘red Danny’ has changed a little himself!

I will take an institutional perspective and make three points. The first is that CFSP and defence are key areas for us in the future. We are a superpower in trade and in aid, but we are very often nowhere to be seen in CFSP and defence. Something needs to be done and I disagree with Mr Piotrowski. The first thing we need is a constitution.

The second point I wanted to make was that we need three things: firstly, we need a common defence – we need the security guarantees that the constitution would give us. Secondly, we need to speak with one voice. For that we need a President and a Foreign Minister. Thirdly, we need to increase the CFSP budget. All of those should be packaged into one. If we get some political will behind it, I think we just might get a Common Foreign and Security Policy.

The third point is that we really need to start thinking about the different elements of the constitution and look at it in two parts. There are things that we are already implementing, such as the European Defence Agency, the battle groups and the clause on solidarity with terrorism. But there are things that we need to start implementing as quickly as possible when the constitution enters into force. Those issues include a President, a Foreign Minister, an external relations service and prior consultation with the European Parliament.

The final point I wanted to make is that instead of sticking to the institutional battle between the Commission, the Council and the European Parliament in CFSP matters, we need to get ready, put our working clothes on and do it together.

 
  
MPphoto
 
 

  Poul Nyrup Rasmussen (PSE). – Mr President, I could almost feel my good friend Mr Solana’s pain when you outlined what happened in the first month of this year, imagining that if the rest of the year is going to be like the first month, then it is not going to be easy! But I have another point to make.

I think that what you said in essence is that the world in 2006 will once again be confronted with a fundamental choice: the choice between pre-emptive wars or pre-emptive policies. I am in no doubt that what you are saying and what is clear as a result of your experience, is that in 2006 we need pre-emptive policies. The essence of the values of this European Union when it comes to foreign policy is pre-emptive policies. When we look at the instruments which the Commissioner so nicely referred to, it is fair to say that yes, maybe it is the most difficult choice, but yes, it is also the choice which, in historical terms, has shown success. We need to remember that at this difficult time.

I want to say to you, Mr Solana, that in Palestine right now there are so many who are taking the lead in the wrong direction and therefore the poor people in Palestine need to have a strong European voice. What you said is correct: we need patience, we need wisdom and we need balance. I was so happy to hear you say that we should not be those who just make Palestine bankrupt, because you and I know that there will be others who will ensure that this will not happen – Iran, Egypt and others. This is not our case and therefore I trust you. We will be on your side ensuring, together with the Commission and President-in-Office Winkler, that Europe will ensure open doors and dialogue and, hopefully, open doors once again over the next three months.

 
  
MPphoto
 
 

  Marek Maciej Siwiec (PSE). – Panie Przewodniczący! Dziękuję za wszystko, co powiedziano na temat Ukrainy, ale postawmy kropkę nad i. W ciągu tych dwóch miesięcy rozstrzygnie się, czy owoce Pomarańczowej Rewolucji będą dojrzałe, czy spadną z drzewa jako niedojrzałe. Trzeba dużo Europy na Ukrainie przez najbliższe dwa miesiące. Trzeba dużo instytucji europejskich. Trzeba dużo dialogu z liderami i ze społeczeństwem. Trzeba tworzyć proeuropejski front na Ukrainie.

To co dzieje się w tej chwili na Ukrainie, odbywa się pod bezprecedensowym wpływem Rosji – została użyta broń gazowa. Ma wejść nowa konstytucja i to przyszły parlament zdecyduje, czy Ukraina pomaszeruje do Europy, czy będzie kluczyć, jak do tej pory zdarzało się to już wielokrotnie. Pomóżmy stworzyć na Ukrainie spośród liderów – tych partii politycznych, które walczą o miejsce w parlamencie, mocny, proeuropejski front, tak abyśmy mieli partnera na najbliższe cztery lata.

 
  
MPphoto
 
 

  Helmut Kuhne (PSE). – Herr Präsident! Herr Wurtz hat Herrn Solana gefragt, was denn in den letzten zwei Jahren besser geworden sei – als ob es gewissermaßen in der Entscheidungsgewalt der Europäischen Union liegen würde, die Welt entscheidend zu verbessern. Wer sich gewünscht hat, dass die Macht der alleinigen Supermacht auf der Welt reduziert wird und wir zu einer multipolaren Welt kommen, der kann sich eigentlich nicht wundern, dass das so ist. In manchen Beiträgen spiegelt sich ein bisschen ein enttäuschtes eurozentristisches Weltbild in dieser multipolaren Welt wider. Ich kann nur sagen: Willkommen, die Welt ist nur leider nicht schöner geworden, nur weil sie multipolar ist und weil neue Weltmächte, neue regionale Mächte im Entstehen sind.

Angesichts dieser Situation sind wir Europäer gar nicht so schlecht gewesen, und ich schließe mich den Glückwünschen an Herrn Solana an, was das Zustandebringen der gemeinsamen Entscheidung mit China und Russland bezüglich der Frage angeht, ob man die iranischen Atomaspirationen vor den Weltsicherheitsrat bringt. Ich hoffe nur, dass dies zu einem Ergebnis führt. Aber den jetzigen Weg finde ich gar nicht so schlecht.

 
  
MPphoto
 
 

  Libor Rouček (PSE). – Pan Solana zde v úvodu zmínil některé události, které se udály v minulém měsíci a výzvy, kterým Evropa čelí. Spory o dodávky plynu z Ruska, volby v Palestině a situaci na Blízkém východě, neutěšenou situaci v Iráku, krizi v souvislosti s íránským jaderným programem, nevyřešený status Kosova a mnohé další. Všechny tyto události a problémy mají jednoho společného jmenovatele. Žádná evropská země, byť sebevětší, si s těmito problémy neporadí sama, jinými slovy k řešení těchto problémů je potřeba spojit síly, rozvinout a posílit naši společnou zahraniční, bezpečností a obrannou politiku. Žádají to politici v mnohých zemích a jak zde bylo řečeno, koneckonců žádá to i evropská veřejnost.

Zpráva předsedy Broka, o které budeme zítra hlasovat, zmiňuje pokrok v oblasti společné zahraniční a bezpečností politiky, zmiňuje však také ale některé problémy, jako je například nedostatečné zapojení Evropského parlamentu do procesu tvorby zahraniční politiky, proto bych i já chtěl apelovat na Radu, aby se řídila článkem 21 Smlouvy o Evropské unii a konzultovala Parlament vždy předem na počátku roku o svých krocích a záměrech namísto předložení pouze shrnující zprávy za uplynulý rok.

 
  
MPphoto
 
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. Mr President, let me come back to a few questions that have been mentioned.

The most important issue, as many of you have said, is that today we need a stronger Europe in foreign policy. In order to get a stronger Europe in foreign policy we have to work together. We have to work together particularly on those topics that are now very topical. One of them mentioned by many of you was that of energy policy. As I have said before, we are working on that at the moment. That means, of course, that we should have a better conducted energy policy, if not a common external one. I know we have to head for this at the very least, and we already have quite a lot of valuable instruments with which to do so, including political dialogues and specific energy dialogues. Then there are multilateral dialogues: we have to bring in OPEC; we have to speak more with OPEC and with the Gulf Cooperation Council.

As I said, the strategy of diversification will be crucial for all of us. We have to look into the integration into the European energy market of the energy markets of our neighbouring countries, following the example of the South East European Energy Community, for instance. We also have a lot of financial instruments to encourage energy topics to come together. The security of energy supply, as I have mentioned before, is crucial. Therefore I can promise you that we are working on it and as soon as the communication is out, we will come back to that.

As Mr Rasmussen mentioned, it is also very important to see pre-emptive diplomacy. That is crucial. I agree with that. Of course, such diplomacy sometimes needs patience. You cannot eradicate poverty from one day to the next; you cannot work on all the different kinds of crisis management or even post-crisis management and have a change immediately. For that we need a sustainable and cohesive way forward.

Migration is another very important new topic on foreign policy. Again, we will all have to work together with the countries of origin, with the transition countries, with the European Union to find the right way of balancing out an internal and an external policy.

The fight against terrorism; the fight against drugs: all of that will take us many years, but these battles will increasingly have to be fought from a united front. Weapons of mass destruction; the support for democracy, the rule of law and free and fair elections: this is all mentioned in our neighbourhood policy, so of course we will also take that very seriously. We have a positive incentive on that in our Barcelona programme, for instance, but we also need every support so as to be able to make real progress with this policy.

Strategic partnerships with major powers, such as trans-Atlantic relations; relations with China, India, Brazil; and the very good relations with Latin America: these are all important because here we have the possibility to work together in a multilateral framework, also working with the United Nations, as has been said. Of course, it is also is important that we are able to combine the work for our common values in the multilateral strategy.

The neighbourhood policy is an important part of the security strategy, because we really try to export stability by working together with Ukraine, the Southern Caucuses and the Mediterranean countries. Therefore we have high aspirations to make Europe safer; we know we have many challenges ahead, but I do not see another way forward other than trying to enhance all our instruments and work for a common Europe built on common values together with the world.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans Winkler, amtierender Ratspräsident. Herr Präsident, Frau Kommissarin, Hoher Vertreter, meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordnete! Es ist unmöglich, in einer kurzen Zeit die Fülle von Themen, die hier angesprochen worden sind, im Einzelnen nochmals anzusprechen. Ich möchte aber einige Punkte ansprechen, die mir als Vertreter des Rates wichtig erscheinen.

Der Hohe Vertreter hat es als Erster gesagt und viele von Ihnen haben es wiederholt: Es gibt auf der Welt eine Nachfrage nach europäischer Außenpolitik. Sie ist auch ein Anliegen der europäischen Bürger, und wir – Rat, Kommission und Europäisches Parlament – müssen uns gemeinsam bemühen, diesem Bedürfnis gerecht zu werden. Herr Graham hat es bereits gesagt: Wir müssen als Europäische Union auf Werten aufbauen. Das gilt selbstverständlich auch und gerade für die Außenpolitik, wo wir ein Vorbild sein müssen, wenn wir Frieden und Stabilität in die Welt hinaustragen wollen. Ich kann dem nur voll und ganz zustimmen und versichern, dass auch der österreichische Ratsvorsitz während dieser sechs Monate – so wie die Ratsvorsitze davor und danach – sich diesen Werten verpflichtet fühlt: dem Schutz der Menschenrechte, den Grundfreiheiten, aber auch – Herr Geremek hat es gesagt – dem, was man allgemein als human security bezeichnet, dem Bemühen um Gesundheit, dem Kampf gegen Bewaffnung und Aufrüstung.

Die Europäische Union betreibt eine friedliche Außenpolitik. Wir sind keine militärische Macht in diesem Sinne. Preemptive diplomacy ist das Wesentliche. Wir versuchen, durch friedliche Mittel im Rahmen des Multilateralismus, zu dem wir uns bekennen, im Rahmen der Satzung der Vereinten Nationen und im Rahmen des Völkerrechts tätig zu werden. Nur so können wir auch unsere Glaubwürdigkeit in der Welt bewahren.

Es sind einige Themen angesprochen worden, auf die ich kurz eingehen möchte. Energiepolitik ist hier mehrfach erwähnt worden. Ich möchte das, was die Kommissarin Ferrero-Waldner gesagt hat, ergänzen. Hier spielt die Kommission selbstverständlich eine ganz wesentliche und wichtige Rolle; der Ratsvorsitz arbeitet hier sehr eng mit der Kommission zusammen. Die Frage einer europäischen Energiepolitik wird beim Europäischen Rat im März eine ganz wesentliche Rolle spielen. Hier hat ja schon der britische Ratsvorsitz den Grundstein gelegt. Wir wollen das weiterführen. Die Energieversorgungssicherheit, wie sie hier auch angesprochen wird, ist ein ganz wichtiges Thema. Es geht hier um die Diversifizierung der Energiequellen und der Netze. Es geht um die Minderung der einseitigen Abhängigkeit von Energielieferanten und -netzen und insbesondere auch um die Förderung und die Forcierung von erneuerbarer Energie und alternativen Energiequellen. Diesem Thema wollen wir uns selbstverständlich widmen.

In diesem Zusammenhang ist auch immer wieder Russland erwähnt worden Die europäische Nachbarschaftspolitik im Allgemeinen und die europäische Politik gegenüber Russland ist von ganz besonderer Bedeutung. Russland ist ein wichtiger Partner. Wir haben einen Dialog mit Russland zu führen, in dem wir auch diese Werte, von denen ich gesprochen habe, anführen. Selbstverständlich ist auch gegenüber Russland das Thema Menschenrechte anzusprechen. Das geschieht auch in einem sehr intensiven Dialog. Aber ich glaube, wir müssen uns dessen bewusst sein, dass Russland ebenso wie die Vereinigten Staaten für die Europäische Union ein wichtiger strategischer Partner ist.

Ich bin Frau Beer ganz besonders dankbar, dass sie auch den Balkan angesprochen hat. Javier Solana hat dies in seiner Einleitung getan. Die Region des Westbalkans ist für den österreichischen Ratsvorsitz in diesen sechs Monaten eine ganz besondere Priorität und zwar im Interesse der Stabilität in dieser Region und damit im Interesse des Friedens und der Stabilität in Europa.

Zur europäischen Außenpolitik wurde auch gesagt, wir sollen uns hauptsächlich auf die Nachbarschaft konzentrieren. Das geschieht auch und das ist auch wichtig. Aber es gibt heute in der Welt keine Krise, keine Situation, die nicht auch die Interessen und die Stabilität der Europäischen Union berührt. Deshalb ist die Europäische Union ein Global Player, und deshalb muss sie sich auch mit den Mitteln ausstatten, um dieser Rolle als Global Player gerecht zu werden. Wenn heute der Hohe Vertreter im Interesse des Friedens unermüdlich – im wahrsten Sinne des Wortes – in der Welt herumreist, dann tut er dies im Interesse einer glaubhaften europäischen Außenpolitik, in unserem eigenen Interesse und auch im Interesse der Stabilität und des Friedens in Europa.

Lassen Sie mich noch ein Thema ansprechen, das für unsere Bürger besonders wichtig ist und das auch eine der Prioritäten des österreichischen Ratsvorsitzes darstellt, nämlich der Schutz der europäischen Bürger in Drittländern. Die vergangenen Ereignisse und Krisen haben es bereits gezeigt: Wir haben als Europäische Union die Verantwortung für den Schutz unserer Bürger in Drittländern. Wir wollen hier als österreichischer Ratsvorsitz einen Beitrag leisten, damit die Zusammenarbeit auch im konsularischen Bereich bei diesem Schutz der Bürger im Ausland besser organisiert und gestaltet und auch mit den entsprechenden Mitteln ausgestattet wird.

Schließlich wurde noch China erwähnt. Ich möchte zur Frage des Waffenembargos nur so viel sagen: Es besteht derzeit, wie Sie wissen, kein Konsens im Rat. Diese Frage steht nicht auf der Tagesordnung. Aber unabhängig davon, wie diese Entscheidung ausfällt: Es ist ein Grundsatz des Rates und der europäischen Außenpolitik, dass es jedenfalls zu keiner Erhöhung von Waffenexporten nach China kommt.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Solana, High Representative. Mr President, I just want to close very briefly, because much of what I said in general terms was a repetition of what we think. We are trying to repeat in different words what the majority of people think about the foreign policy of the European Union. I would prefer, instead of going through a litany of topics every time we meet, that we try to concentrate on some of the topics and go deeper. At the end of the day we have gone through the all the world’s problems in two hours or so, with I do not know how many speakers. We want to make this debate useful. For that I thank Mr Watson for his good recommendation that I appear less on television and come here instead. I promise you that every time I go on television I will call you beforehand, so you can take note of how much time I spend on television and how many hours I spend here! So take note of that!

But having said that nicely and kindly to my good friend, I would like, if possible, to organise a debate so that we can go deeper into the topic, which is very important. I shall try to concentrate on a small number of topics, which are very important.

We can talk about common foreign policy, but if we fail, it will not be common foreign policy. We may as well just close down if we fail. Look at the Balkans: if we are not ready and willing to get the Balkans right, we can talk about Iran, we can talk about whatever you want, but we will fail, and I do not want to fail. Therefore, you will always find me working. That is what I am trying to do and that is what I will continue to do.

Thank you for the kind words some of you said about my work. Thanks also to those who do not appreciate it. I would also like to thank Leïla Shahid for the kind words she has said about me over the last few days when I defend, and as she should defend, the position of President Abu Mazen, whom we should try to help as much as we can. I think he is the most important person we should now support.

On the other issues let us see how things happen. In the coming hours we will probably have some very important decisions to take. I will be ready and willing, if time permits and you are ready to come, to make a statement to explain if something of great importance happens. Mr President, I leave it to you. If you want to take it up, do so. If you do not, then do not.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet morgen statt.

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí