Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2005/0099(CNS)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0017/2006

Iesniegtie teksti :

A6-0017/2006

Debates :

PV 13/02/2006 - 11
CRE 13/02/2006 - 11

Balsojumi :

PV 14/02/2006 - 7.9
CRE 14/02/2006 - 7.9
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2006)0053

Debašu stenogramma
Pirmdiena, 2006. gada 13. februāris - Strasbūra

11. Obligātie noteikumi cāļu aizsardzībai, ko audzē gaļas ieguvei (debates)
Protokols
MPphoto
 
 

  El Presidente. De conformidad con el orden del día, procedemos al debate del informe de Thijs Berman, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre la propuesta de Directiva del Consejo por la que se establecen las disposiciones mínimas para la protección de los pollos destinados a la producción de carne (COM(2005)0221 - C6- 0190/2005 - 2005/0099(CNS)) (A6-0017/2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Μάρκος Κυπριανού, Μέλος της Επιτροπής. Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμα μέλη, θα ήθελα να αρχίσω πρώτα απ' όλα ευχαριστώντας τα μέλη των επιτροπών που ασχολήθηκαν με αυτό το θέμα, αλλά, βεβαίως, θα ήθελα να σταθώ ιδιαίτερα και να ευχαριστήσω τον εισηγητή, κ. Berman, για την πολύ αξιόλογη δουλειά που έχει κάνει και για όλες τις προσπάθειες που έχει καταβάλει, ώστε να μπορέσει να υπάρξει μια θετική κατάληξη σε αυτή την πρωτοβουλία.

Ξέρω ότι οι προτάσεις, όταν φθάνουν πλέον στο στάδιο της απόφασης, μπορεί να μην ικανοποιούν πλήρως όλες τις πλευρές. Κάποιοι θα ήθελαν να κινηθούμε περισσότερο προς τη μια κατεύθυνση, μπορεί να νιώθουν ότι δεν έχουμε προχωρήσει αρκετά, άλλοι μπορεί να πιστεύουν ότι θα έπρεπε να είμαστε πιο συντηρητικοί και ότι ήδη το έχουμε παρακάνει. Πιστεύω όμως ότι αυτή η πρόταση, όπως διαμορφώνεται με πολλές από τις τροπολογίες που έχουν υποβληθεί, είναι μια ισορροπημένη, μια λογική πρόταση, η οποία εξισορροπεί από τη μια πλευρά την ανάγκη για καλύτερη μεταχείριση των ζώων, για την ευημερία των ζώων, ιδιαίτερα για τον τομέα των κοτόπουλων, αλλά, ταυτόχρονα, λαμβάνει υπόψη και το οικονομικό κόστος και την επιβάρυνση που μπορεί να προκαλέσει στη βιομηχανία και στους επιχειρηματίες αυτού του τομέα.

Δεν πρέπει να υποτιμάμε όμως, πρώτα απ' όλα, τη στενή σχέση μεταξύ της καλής μεταχείρισης των ζώων και της υγείας των ζώων, και αυτό έχει ιδιαίτερη σημασία, ειδικά τώρα που συζητούμε τα μέτρα που θα ληφθούν για την αντιμετώπιση της γρίπης των πουλερικών, που πλέον έχει φτάσει -έστω και στα άγρια πουλιά - στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αντίθετα, αν ακολουθούμε πολιτική καλής μεταχείρισης των ζώων, είναι πολύ πιο αποδοτικά όλα τα μέτρα προστασίας, όλα τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνουμε. Γίνεται πολύ καλύτερη επιτήρηση, είναι πολύ καλύτερος ο εντοπισμός των προβλημάτων υγείας που μπορεί να παρουσιαστούν και, βεβαίως, τούτο σημαίνει, από πρακτική άποψη, λιγότερες ασθένειες για τα ζώα, λιγότερους θανάτους, λιγότερα ακατάλληλα κοτόπουλα σε αυτή την περίπτωση, άρα λιγότερες απώλειες και μικρότερο κόστος. Επομένως, μπορεί, αν το δει κανείς επιφανειακά, να φαίνεται σαν κόστος για τους επιχειρηματίες, για τους παραγωγούς, για τους γεωργούς, όμως στην ουσία πρόκειται για όφελος, που θα οδηγήσει σε εξοικονόμηση και θα αποδώσει και οικονομικά οφέλη στους παραγωγούς.

Πέραν τούτου αναφέρω απλώς επιγραμματικά ότι η Διεθνής Τράπεζα έχει πρόσφατα εκδώσει μια έκθεση που παρουσιάζει τα οικονομικά οφέλη από την εφαρμογή πολιτικής για την ευημερία των ζώων και δείχνει πώς υπάρχει και οικονομικό όφελος από αυτές τις πολιτικές.

Το δεύτερο σημείο στο οποίο θέλω να σταθώ είναι βεβαίως το θέμα της ενίσχυσης των παραγωγών. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να μην υποστούν όλο το κόστος, όμως οι Ευρωπαίοι καταναλωτές είναι έτοιμοι να ξοδέψουν περισσότερα, εάν ξέρουν ότι κάποια προϊόντα έχουν παραχθεί με βάση τις πρακτικές για την ευημερία και καλή μεταχείριση των ζώων. Και μέσα από τη σήμανση, εθελοντικά στην αρχή - θα παρουσιάσουμε έκθεση για την υποχρεωτική σήμανση -, θα δοθεί η ευκαιρία στους παραγωγούς να αξιοποιήσουν ακριβώς το γεγονός ότι ακολουθούν πολιτική που έχει απήχηση στους Ευρωπαίους πολίτες και μάλιστα, με βάση τις μελέτες και τις έρευνές μας, μπορούν να χρεώσουν και κάτι περισσότερο, διότι οι Ευρωπαίοι καταναλωτές είναι έτοιμοι να ξοδέψουν περισσότερα. Βεβαίως, υπάρχει και η γενική πολυπρόταση στρατηγικής, το στρατηγικό σχέδιο για την ευημερία των ζώων, το οποίο υιοθετήθηκε πρόσφατα από την Επιτροπή και θα έρθει προς συζήτηση στο Κοινοβούλιο. Αυτή η πρόταση μπορεί να προηγήθηκε αυτού του σχεδίου δράσης, όμως συνάδει με τις αρχές και τη φιλοσοφία και τις προτάσεις αυτού του σχεδίου δράσης.

Τέλος, θα ήθελα να αναφερθώ στο γνωστό θέμα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου. Γνωρίζω ότι πολλές φορές οι Ευρωπαίοι παραγωγοί μπορεί να νιώθουν ότι βρίσκονται σε δυσμενή θέση απέναντι σε τρίτες χώρες. Υπάρχει μια συνεχής προσπάθεια να εισαχθούν όροι και προϋποθέσεις ευημερίας και καλής μεταχείρισης των ζώων στο διεθνές εμπόριο. Δεν είναι εύκολο· το προωθούμε. Η πρόσφατη υιοθέτηση από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας των Ζώων αρχών σχετικά με την καλή μεταχείριση των ζώων είναι ένα πρώτο βήμα προς αυτή την κατεύθυνση και θα εντατικοποιήσουμε τις προσπάθειες προς την ίδια κατεύθυνση.

Παρ’ όλα αυτά, έχοντας υπόψη το πολύ υψηλό επίπεδο ευαισθησίας των Ευρωπαίων καταναλωτών, πιστεύουμε ότι με τη σήμανση θα μπορέσουμε να δώσουμε ένα πλεονέκτημα στους Ευρωπαίους παραγωγούς. Δεν θα είναι μειονέκτημα το να ακολουθούν πολιτικές ευημερίας των ζώων. Αντίθετα, κάτι τέτοιο θα τους δώσει πρόσβαση στην πολύ μεγάλη αγορά των Ευρωπαίων καταναλωτών.

 
  
  

VORSITZ: SYLVIA-YVONNE KAUFMANN
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 
 

  Thijs Berman (PSE), Rapporteur. – Voorzitter, deze week zet het Europees Parlement naar ik hoop een belangrijke nieuwe stap op weg naar een duurzame Europese landbouw. De Europese Unie zal de vijf vrijheden van het dier moeten eerbiedigen en in wetten vastleggen. Dat zijn vrijheid van dorst, honger en ondervoeding, vrijheid van gebrek aan adequaat comfort, vrijheid van pijn, verwondingen en ziekten, vrijheid om normaal gedrag te vertonen en vrijheid van angst en stress. Deze richtlijn komt aan die vrijheden tegemoet en dat is hoog tijd.

Het is allereerst de Europese consument en burger die om respect voor dieren vraagt en die ook in steeds meer landen bereid is om er een redelijke prijs voor te betalen. Het is een goede zaak dat de Commissie drie weken geleden het actieplan voor dierenwelzijn lanceerde. Dit soort afspraken en regels moeten Europees zijn, anders gaan lidstaten met elkaar concurreren ten koste van dierenwelzijn.

De ongerustheid van de Europese consument over dierenwelzijn spitst zich op dit moment toe op het welzijn van vleeskuikens. Dat kwam door berichten over overbevolking in de stallen en over fokmethoden die wel op een steeds snellere groei gericht waren, maar nog niet op een sterke bottenstructuur en op een versterking van hart en longen. Te veel dieren lijden aan wonden aan poten en borst door slecht strooisel. De landbouwcommissie heeft met mijn verslag en de amendementen erop een duidelijk signaal aan de Commissie en de Raad gegeven vóór dierenwelzijn, vóór kwaliteitseisen, maar ook voor een zekere flexibiliteit jegens de pluimveehouder. Daarnaast heb ik in mijn verslag twee principes willen vastleggen die nog niet in de richtlijn stonden.

Ten eerste mag genetische selectie, het fokken van dieren op bepaalde kenmerken, nooit lijden tot een vermindering of een bedreiging van het potentiële dierenwelzijn van een diersoort. Dit principe hoort een hoeksteen te zijn van elke dierenwelzijnsrichtlijn.

Ten tweede mogen sociaal economische overwegingen geen voorrang boven dierenwelzijn krijgen. Vanuit dit principe is het logisch om eisen te stellen aan de kwaliteit van de behuizing. Het gaat om eisen waaraan bij de goede pluimveehouders allang wordt voldaan, omdat ze de sterftecijfers verlagen en dus de opbrengst verhogen. Dierenwelzijn is in het economisch belang van de pluimveehouder. De heer Kyprianou wees er al op.

De richtlijn zorgt bovendien voor professionele en dagelijkse controles op de gezondheid en het welzijn en dat betekent juist in deze tijd een belangrijke vorm van preventie van dierziektes. Niettemin heeft pluimvee meer ruimte nodig dan het vaak gegeven wordt. De maximale hoeveelheid pluimvee per vierkante meter in de paar dagen vlak voor het vertrek naar het slachthuis moet omlaag, naar 38 kilo per vierkante meter en in 2013 naar 34 kilo, overeenkomstig het amendement dat ik samen met mijn collega Elizabeth Jeggle heb ingediend.

Veel EU-lidstaten zitten nu al onder of rond die grens. Amendementen die een nog lagere dichtheid willen opleggen, steun ik niet. Volgens de experts loopt het dierenwelzijn weliswaar grotere risico's boven een dichtheid van dertig kilo per vierkante meter, maar dat is beslist geen absolute grens waarboven rampen zouden ontstaan. Boven dertig kilo per vierkante meter hangt alles af van goed management en dat is precies waar dit huis vertrouwen in mag hebben. Daarom moeten de regels ook flexibel zijn ten aanzien van de boeren. Bij kwaliteitseisen horen sancties, maar die moeten proportioneel zijn en aanzetten tot beter management. Het heeft geen enkele zin harder of langer te straffen dan strikt noodzakelijk.

Tegenstanders van deze richtlijn zeggen dat de wereldwijde concurrentie dit soort normen voor dierenwelzijn onmogelijk maakt, omdat binnen Europa zwaardere eisen zouden worden gesteld dan daarbuiten. Dat is feitelijk onjuist. De grootste rivaal in de pluimveesector, Brazilië, voldoet nu al aan deze richtlijn. Zelfs al zou Europa slecht dierenwelzijn tegenhouden aan de grens, dan nog kan het Braziliaanse vlees moeiteloos binnen.

De Europese sector zal zich daarom ofwel moeten richten op kostenbesparing en dus schaalvergroting, ofwel of de productie van vers vlees van hoge kwaliteit dicht bij de Europese consument. Die ontwikkeling is er al en wordt door deze richtlijn aangemoedigd. Dat neemt niet weg dat de Commissie dierenwelzijn binnen de Wereldhandelsorganisatie aan de orde moet stellen en krachtiger dan nu. Ik heb de Commissie hierover vragen gesteld. Welke mogelijkheden biedt het GATT-verdrag voor dierenwelzijn? In artikel 20 ervan worden importbeperkingen ter wille van de volksgezondheid, de gezondheid van dieren en planten en om morele redenen geoorloofd genoemd. Op die weg moeten wij verder gaan.

Europa heeft concrete resultaten nodig om zijn burgers weer vertrouwen in de EU te geven. Duurzame ontwikkeling is een van de gebieden waar de EU resultaat kan boeken, dierenwelzijn is daar een onderdeel van en daarom moet deze richtlijn er snel komen.

(Applaus)

 
  
MPphoto
 
 

  Åsa Westlund (PSE), föredragande av yttrande från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet. – Fru talman! Miljöutskottet välkomnar givetvis kommissionens förslag om gemensamma regler för slaktkycklingar, särskilt för att förslaget innebär klara förbättringar för djurskyddet, men också för att främja en fungerande inre marknad.

Det stora problemet med kommissionens förslag är att det ligger på en för låg nivå när det gäller djurskyddet. Enligt de slutsatser som The Scientific Committee on Animal Health and Animal Welfare har dragit och som vi har som underlag för vårt beslut, måste till exempel beläggningsgraden vara lägre än 25 kg för att stora brister och onödigt lidande skall kunna undvikas. I linje med detta har många av oss ledamöter lagt fram ändringsförslag om just beläggningsgraden och om poängsystemet för trampdyneskador. Dessa ändringar är nödvändiga för att vi skall kunna garantera djurskyddet.

Vi i Europaparlamentet måste ta expertisen på allvar och visa rådet att vi vill ha en skärpning av kommissionens förslag när det gäller djurskyddet. Det är det viktigaste just nu, och kanske inte detaljerna i våra ändringsförslag. Därför hoppas jag att en majoritet i detta parlament i morgon röstar för dessa ändringsförslag, vilka alltså fick ett stort stöd i miljöutskottet. En bred majoritet röstade för dem, både från höger och från vänster.

 
  
MPphoto
 
 

  María Esther Herranz García, en nombre del Grupo PPE-DE. – Señora Presidenta, tengo que felicitar al señor Berman y agradecerle su trabajo, porque su posición política ha sido muy constructiva y realista y nos ha permitido alcanzar un equilibrio entre los diferentes puntos de vista expuestos por los colegas.

Este proyecto de informe, adoptado por la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural sobre esta nueva directiva para el bienestar de los pollos para engorde, es equilibrado, porque tiene en cuenta las prácticas de producción de la mayor parte de los Estados miembros.

El punto clave de este informe es el relativo a las densidades, como ustedes saben. Por las informaciones que he ido recogiendo, las densidades previstas en el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural son más que aceptables en la mayor parte de las regiones europeas, pero podrían plantear algún inconveniente en determinadas zonas muy concretas de la Unión.

Como ponente, he intentado plasmar la opinión de la mayoría y, desde luego, en cuanto a las enmiendas, les anticipo que no tengo intención de apoyar la mayor parte de ellas. Sí me parece, no obstante, que la enmienda 42 responde a una preocupación política muy justificada, que es la de extender a las importaciones de terceros países unos mínimos estándares aplicados ya en la Unión Europea.

En cuanto a la enmienda 44, que suprime la puesta en marcha de un etiquetado para la carne sometida a la nueva directiva de bienestar, tengo que decirles que se contradice con la necesidad de aportar un valor añadido a esos productos para conceder mayor visibilidad a los esfuerzos que han realizado los productores europeos.

La Unión Europea viene produciendo en estos años una normativa abundante para mejorar el bienestar de los animales y atender una de las preocupaciones manifestadas por la opinión pública europea. De esta forma hemos conseguido mejorar considerablemente, a costa a veces de poner en riesgo la rentabilidad del sector, la protección de las gallinas ponedoras, de los terneros o de las cerdas para cría.

Hay que reconocer que este esfuerzo debería traducirse en una mejora de la calidad de los productos para el consumidor europeo, calidad que tiene que ir acompañada por una política eficaz en materia de etiquetado.

Sin embargo, apoyar las enmiendas que se han presentado, que en su mayor parte endurecen la normativa inútilmente, traerá problemas de adaptación en algunas regiones.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella, au nom du groupe PSE. – Madame la Présidente, ce dossier participe à la dynamique qui veut que l'Union européenne se singularise sur le plan du bien-être animal par rapport à ses concurrents.

Dans ce dossier, je tiens tout d'abord à saluer le rapporteur Thijs Berman qui a tenté de trouver un équilibre entre des positions par trop disparates. Force est de reconnaître que l'accent a surtout été mis sur un seul critère, celui de la densité. Il est à blâmer que la proposition de la Commission préconise l'enregistrement automatique de certaines données, ce qui paraît difficile à envisager et à amortir par de petits producteurs. Mais revenons à la densité, critère de tous les enjeux.

Une première approche économique en région wallonne montre que pour un bâtiment de 1 000 mètres carrés, sur la base d'un revenu moyen de 72 centimes d'euros par kilo, la perte de revenus annuels serait estimée à 55% pour une densité de 30 kg au mètre carré et à 24% pour une densité de 38 kg au mètre carré. Cette perte de revenu estimée est insupportable pour le secteur. La disparition programmée de nombreux producteurs en Europe et une demande des consommateurs en stagnation ou en hausse vont nécessairement profiter aux importations en provenance de pays qui sont loin d'appliquer nos normes, voire de les envisager. Le bien-être animal serait perdant sur toute la ligne.

Dès lors, tout en étant sensible aux arguments du rapporteur visant à faire progresser l'agriculture européenne vers une agriculture durable, je tiens, pour terminer, à mettre en exergue deux éléments fondamentaux. Tout d'abord, se diriger vers plus de qualité entraîne un coût supplémentaire pour les producteurs européens. Il convient de labelliser et de mettre en valeur cette différence de manière à pratiquer et expliciter la raison d'un prix différencié que doit être prêt à payer le répondant de l'Eurobaromètre qui est aussi consommateur. La grande distribution a un rôle déterminant à jouer à cet égard.

Deuxièmement, et pour finir, il est essentiel que nous fassions le maximum pour que la Commission européenne, avec l'aide d'organisations internationales telles que le Conseil de l'Europe ou l'Organisation mondiale de la santé animale, parvienne à imposer une plus grande acceptation par l'OMC des mesures relevant du bien-être animal.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Mulder, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, laat ik beginnen met mijn complimenten te geven aan de heer Berman. Het is zijn eerste verslag en, met excuses aan de tolken, ik denk niet dat hij er zich met een Jantje van Leiden van af heeft gemaakt. Met betrekking tot dit verslag moet ik u zeggen dat ik niemand in deze plenaire ken die tegen dierenwelzijn is, iedereen is er natuurlijk voor. En toch heb ik mijn twijfels over dit voorstel, want ik denk dat het nog geen volmaakt voorstel is.

In de eerste plaats legt het dezelfde normen op in de hele Europese Unie en ik zou mij kunnen voorstellen dat in een koud klimaat als in Finland of in een heel ander klimaat als in Italië erg verschillende normen moeten gelden wat de hoeveelheid dieren op een bepaalde oppervlakte betreft. De praktijk zou kunnen zijn dat het nu al anders is. De Commissie houdt hier op geen enkele manier rekening mee en, het is ook al gezegd door de voorgaande spreker, een economische analyse hebben we nog niet gezien. Het is heel makkelijk te zeggen dat sociaal-economische prioriteiten nooit voorrang mogen hebben op dierenwelzijn. Goed, maar er zijn ook altijd nog mensen die hiervan moeten leven en wat zijn precies de consequenties? Heeft de Commissie daar wel zicht op?

Het belangrijkste punt is uiteraard het volgende. Het is al door een heleboel anderen genoemd, ook door de commissaris zelf, maar ik ben niet helemaal door zijn antwoord overtuigd. Het is niet erg handig, als wij de zogenaamde niet-handelsaspecten willen benadrukken, om in het midden van besprekingen in de Wereldhandelsorganisatie nu alweer een nieuw voorstel op te stellen, zonder zeker te weten dat de importeurs daar ook aan voldoen. Waarom begint de Commissie niet zo snel mogelijk met de supermarkten en andere grotere importeurs te praten over een gedragscode?

Waar is de logica, als aan Europese producenten wordt gezegd dat zij aan die en die normen moeten voldoen, terwijl allerlei supermarkten onbeperkt mogen invoeren uit de rest van de wereld, zonder dat de Commissie vraagt om enige controle daarop uit te oefenen. Wij controleren alleen maar op salmonella, of weet ik veel wat, maar wij controleren nooit op dierenwelzijn. Dát moet de Commissie gaan doen en dát ontbreekt volkomen in dit voorstel.

 
  
MPphoto
 
 

  Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Der Berichterstatter hat in seiner Begründung geschrieben: "Jeder Landwirt, der etwas auf sich hält, hat Achtung vor seinen Tieren." Offensichtlich muss es auch welche geben, die mit dieser Achtung so weit nicht sind, sonst müssten wir keine gesetzliche Vorschrift verabschieden. Ich denke, das Problem ist auch, dass viele, die in dieser Hühnchenmast tätig sind, gar keine Landwirte mehr sind, sondern Industrielle, die ihr Kapital unabhängig von der Frage der Achtung vor dem Leben verwerten. Wenn wir sehen, wie in der Züchtung gearbeitet wurde, Herr Berman, dann müssen wir feststellen, dass nicht das Wohlergehen der Tiere im Vordergrund gestanden hat, sondern die Verwertbarkeit im Sinne eines höchstmöglichen Profits.

Wenn man sich diese Ställe ansieht, dann ist es dringend erforderlich, dass wir zu einer gesetzlichen Regelung kommen. Da sind wir einer Meinung. Nur denke ich, wir müssen aufpassen, dass wir mit dieser Richtlinie und dieser Verordnung nicht auch noch dieser industriellen Produktion Vorschub leisten. Es ist nämlich ein Problem, dass in diesen Ställen nach außen hin oft Gesundheit herrscht, aber nur deswegen, weil sie unter dem Mantel der prophylaktischen Impfungen und Medikamentierungen stehen. Das führt dazu, dass zwar ein Ausbruch verhindert wird, dass dies aber die Keimzellen sind für Variationen, wie wir sie jetzt zu beklagen haben oder die wir im Bereich der Vogelgrippe befürchten. Von daher ist die Tatsache, dass jetzt für freilaufende Tiere Schutzmaßnahmen ergriffen werden, besonders problematisch, weil das diejenigen Tiere sind, die aufgrund ihrer artgerechten Haltung noch am stärksten Widerstand gegen Krankheiten entwickeln.

Wir müssen gut aufpassen, dass nicht die Falschen getroffen werden, und wir müssen sehen, dass auch die besonderen Märkte, die durch diese Tiere bedient werden, die höherpreisig sind und von den Menschen angenommen werden, dabei nicht zum ökologischen Schaden der Bauern kaputtgewirtschaftet werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Kartika Tamara Liotard, namens de GUE/NGL-Fractie. – Voorzitter, over het algemeen is het zo dat het verslag van de heer Berman een redelijk goede afweging maakt tussen het belang van dierenwelzijn en de belangen van de agrarische sector. Ik zou er echter voor willen pleiten dat het belang van de kippen toch nog wat meer op de voorgrond wordt gesteld, wanneer het gaat om de bezettingsdichtheid.

Ik wil dan ook alle EP'ers vragen, als zij morgen voor de stemming met de lift naar beneden gaan en stijf en ongemakkelijk tegen hun collega's staan aangedrukt, dat zij zich voorstellen dat daar nog tien personen bijgepropt worden en dat zij dan bedenken dat zij dit gevoel voor één minuut hebben, maar dat een industriële slachtkip dit zijn hele erbarmelijke leven moet doorstaan. Neemt u dat beeld nog even mee, als u morgen op uw stemknop gaat drukken.

Wij hebben morgen de kans een belangrijke stap te zetten op weg naar een diervriendelijker Europa. Laten we die kans grijpen, voor het dierenwelzijn, maar ook voor onze eigen menselijkheid.

 
  
MPphoto
 
 

  Jeffrey Titford, on behalf of the IND/DEM Group. – Madam President, this is a scintillating report that runs to 48 pages. It is a tour de force of bureaucratic mumbo-jumbo and statements of the blindingly obvious. The authors have provided us with such masterpieces as ‘regular inspections of establishments by competent animal welfare inspection authorities would place a considerable burden on farms and greatly increase the size of the authorities. It would also substantially increase costs. These can be curbed by having irregular inspections carried out on a random basis’. I will let Members consider the wisdom of that particular pearl in their own time.

This Parliament regularly churns out details like that, prepared by people who probably have not the faintest idea what it is like out in the real world, where real people have to try to put all these new rules into practice and still manage to turn a profit. Not only do the authors of this report wish to see this new regime inflicted on chicken meat producers in the 25 Member States, but they also make it clear that they expect non-EU countries to follow suit. Some chance, I would suggest!

I come from a country that already has very high standards of animal welfare and hygiene, which are vigorously policed. We do not need a supranational bureaucratic dictatorship to tell us how to look after our chickens. The authors of this report have laid an egg and I suggest they scramble it.

(Applause from the IND/DEM Group)

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Wojciechowski, w imieniu grupy UEN. – Pani Przewodnicząca! Rozporządzenie, nad którym debatujemy wprowadza do hodowli kurcząt - brojlerów wysokie standardy ochrony zwierząt i jego dobrostanu. Standardy te są potrzebne. W Unii Europejskiej powinniśmy dążyć do tego, żeby zwierzęta traktowane były w sposób możliwie najbardziej humanitarny, dotyczy to zwłaszcza zwierząt rzeźnych, zwierząt hodowanych na mięso, do których należą też brojlery.

Z poczucia naszego człowieczeństwa, z szacunku dla norm naszej cywilizacji, powinniśmy oszczędzać zwierzętom zbędnych cierpień. Powinniśmy to czynić również w trosce o nasze zdrowie, bo mięso ze zwierząt hodowanych w złych warunkach, hodowanych w ciągłym stresie, jest po prostu mniej zdrowe, czego dowodzą liczne badania naukowe. Występuje tu jednak również problem innej natury. To rozporządzenie nakłada wysokie standardy na hodowców brojlerów w Unii Europejskiej, a nie dotyczy importerów. Zapewnienie wysokich standardów kosztuje i osłabia konkurencyjność naszych producentów w stosunku do producentów spoza Unii, którzy eksportują na europejski rynek mięso drobiowe ze zwierząt hodowanych bez zapewnienia tych wysokich standardów. To grozi upadkiem wielu hodowli brojlerów, które muszą spełniać tak wysokie standardy w Unii Europejskiej, przez co stają się niekonkurencyjne.

Nie tylko dla dobra brojlerów, o których tu mówimy, ale także dla dobra ich hodowców oraz przede wszystkim dla dobra konsumentów, powinny być wymagane jednakowo wysokie standardy nie tylko od unijnych producentów, ale także w imporcie. W Komisji Rolnictwa została zaakceptowana poprawka grupy UEN zawierająca wezwanie Komisji Europejskiej do zapewnienia tych wysokich wymagań również w imporcie.

Uważam, że to powinna być uniwersalna zasada dotycząca nie tylko hodowli drobiu, ale wszystkich dziedzin produkcji rolniczej. Tyle samo wymagań od unijnych producentów, co i od importerów.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Claude Martinez (NI). – Madame la Présidente, protéger les poulets d'élevage de la barbarie dans les élevages concentrationnaires, nous sommes évidemment tous pour. Ici même, j'ai dénoncé maintes fois les élevages industriels de la honte, où jusqu'à 80 millions de poussins mâles ont été brûlés vivants pour chauffer l'élevage. J'ai dénoncé les conditions d'abattage par étourdissement électrique du poulet, qui n'est en fait pas totalement étourdi si bien qu'on le plonge vivant dans l'eau chaude: on l'ébouillante pour le plumer!

Il faut donc des règles, nous sommes tous d'accord. Seulement, lorsque les paysans européens lisent la directive, que voient-ils? Le poulet d'élevage est soumis à deux visites médicales par jour, effectuées par un vétérinaire qui doit être à moins de 3 mètres du poulet; les poulets doivent être éclairés par une lumière non scintillante de 50 lux, de 20 lux, de 100 lux, on ne sait pas, mesurée au niveau de l'œil; la température intérieure de l'élevage ne doit pas dépasser de 3 degrés la température extérieure mesurée à l'ombre; la litière du poulet doit être de 5 centimètres; il faut un diplôme d'éleveur de poulets, un diplôme de castreur de poussins de moins de 10 jours; il faut examiner la pelote plantaire et limiter la concentration des poulets à une densité de 28, 30, 35 ou 42 kilogrammes par mètre carré, sans préciser toutefois s'il s'agit d'un kilo de poids vif ou de poids métabolique.

Pendant ce temps, on abat des milliers de poulets au Nigeria et la grippe aviaire va balayer 1,1 milliard de poulets africains. Tout cela, parce qu'on n'a pas trouvé les 800 millions d'euros qui auraient permis d'administrer à chaque poulet africain les deux vaccins nécessaires, à raison de 40 centimes d'euro la dose. Je pourrais aussi faire de l'humour noir. Devant cette débauche de précautions pour le poulet blanc pendant que les enfants noirs meurent de lèpre, de sida et de tuberculose, le petit Africain va finir par dire: moi, quand je serai grand, je ne serai pas pompier, je serai poulet d'élevage en Europe!

En attendant, nos élevages bretons, par exemple, se délocalisent au Brésil, premier éleveur aviaire, où non seulement le poulet n'est pas protégé, mais les enfants non plus. Ceux-ci sont traités comme des esclaves pour assurer le fonctionnement des élevages brésiliens, sans parler des bananeraies, où des gosses de huit ans s'endorment épuisés sur des cartons et sont au contact de produits phytosanitaires qui leur donnent des troubles de l'équilibre, tout cela pour deux dollars la journée! Alors, à chacun sa hiérarchie. Certains choisissent des poulets blancs, moi, je choisis les enfants africains, les enfants asiatiques. Voilà où le déraisonnable mène quand on veut faire l'ange et, avec cette directive, nous sommes en train de faire la bête!

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Jeggle (PPE-DE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Auch ich möchte zuerst dem Berichterstatter Herrn Berman sehr herzlich für seine Arbeit danken. In der Europäischen Union werden jährlich rund 5 Milliarden Masthähnchen geschlachtet. Die große Herausforderung dieses Berichts ist es, die Balance zwischen dem notwendigen Tierschutz und dem Erhalt von Arbeitsplätzen in einer wirtschaftlichen Produktion von Masthähnchen zu finden.

Ohne Zweifel ist es richtig, wenn wir mit einem gemeinsamen Vorschlag die Haltungsbedingungen für Masthühner in der EU verbessern und angleichen. Dies ist auch bei Züchtern und Haltern unstrittig.

Auch ich unterstütze den Bericht, aber die Erzeuger haben heute schon geringste Gewinnspannen. Bei höheren innergemeinschaftlichen Standards stellt sich insbesondere das Problem der Importe aus Drittstaaten, die weit unter unserem Standard produzieren. Deswegen fordere ich die Einführung einer europaweit harmonisierten, aussagekräftigen und verbindlichen Etikettierungsregelung, die auf der Einhaltung von Schutznormen beruht.

Ich fordere zweitens, dass bei künftigen WTO-Verhandlungen bestimmte Standards bei Haltung und Produktion von Masthühnern und auch anderen landwirtschaftlichen Produkten eingefordert werden. Der hohe EU-Standard in der Nahrungsmittelproduktion soll zum Vorteil für die Produzenten in der EU werden. Wir wollen Tierschutz; wir dürfen es dabei aber nicht zulassen, dass unsere Produzenten benachteiligt werden.

Auch die aktuelle Bedrohung durch die Vogelgrippe sagt uns, dass wir Wert auf sichere, ausreichende und wirtschaftliche Masthähnchenproduktion in Europa legen müssen.

 
  
MPphoto
 
 

  María Isabel Salinas García (PSE). – Señora Presidenta, el bienestar de los animales en las explotaciones ganaderas ha sido tradicionalmente una cuestión de ética. En la actualidad, debido a las múltiples crisis alimentarias, se ha convertido también en una cuestión de salud pública. Por ello se hacía muy necesaria y urgente una regulación específica sobre esta materia. Yo creo que eso es algo en lo que, a lo largo del debate, estamos todos de acuerdo.

Pero, para afrontarla, debemos tener los pies en el suelo. Tenemos que hacer una propuesta viable y creíble, no limitarnos a hacer un brindis al sol, que dé una imagen de incoherencia con las cifras que maneja en la actualidad el Consejo.

Por eso creo que el informe del ponente, señor Berman, que felicito, combina una verdadera preocupación por el bienestar de los animales, atento siempre a datos científicos, con la necesaria flexibilidad en su aplicación que hace posible que los productores puedan aceptar las medidas propuestas y adaptarse a ellas. Por un lado, se proponen medidas que impiden la práctica que implica un sufrimiento inútil y gratuito del animal, y establece, en el punto más discutido y controvertido —el de la densidad de cría—, unas cifras creíbles, aplicables, que suponen un importante avance en la materia y que serán defendibles ante el Consejo. Creo que debemos realizar —y así lo hemos hecho en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural— un ejercicio de responsabilidad.

Por otro lado, es una propuesta que mantiene la necesaria flexibilidad respecto a los productores, que haga que esta regulación de mínimos sea realmente aplicable en los países de la Unión, y no conlleve —como suele pasar— innecesarios cierres de explotaciones.

En efecto, creo que se da la firmeza requerida para imponer la normativa con una aplicación gradual de sanciones y una estimación de los costes para los productores con la intención de que no recaigan sobre éstos —como casi siempre— las cargas que se derivan de la directiva.

En conclusión, pido el apoyo para el informe Berman, tal como el ponente lo presenta y tal como ha sido apoyado en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Creo que se trata de una propuesta mesurada, ponderada y equilibrada, que tiene en cuenta los intereses de todas las partes, algo no siempre fácil. Es indiscutible que su aprobación tendrá repercusiones positivas para la calidad del producto final, es decir, para el bienestar de los consumidores europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE). – Fru talman! Inga andra djur plågas så mycket som broilerkycklingar. Det är de djur som har det i särklass sämst idag. De avlas till extrem tillväxt som gör att en femtedel av alla dessa djur har ledskador. Tätt packade, stressade och födda utan närhet till mamman genomlider de sina korta liv.

Berman har försökt hitta en bra balans med åtgärder, men jordbruksutskottet har tyvärr en slagsida till kortsiktiga intressen. Detta måste rättas till med miljöutskottets förslag. Både djurens hälsa och våra konsumenter kräver bättre villkor. Jag tackar Jørgensen och andra för gott samarbete.

Enligt Eurobarometer gäller den enskilda djurskyddsfråga som flest européer vill ta tag just en förbättring av broilerns villkor. Idag måste parlamentet lyssna till deras röster. Rösta därför ja till Verts/ALE-gruppens förslag och till dem som Jørgensen och vi andra i miljöutskottet har lagt fram. Utan dessa förbättringar förlorar näringen all trovärdighet och riskerar att slås ut – av lågt konsumentförtroende snarare än av konkurrerande import.

 
  
MPphoto
 
 

  Albert Jan Maat (PPE-DE). – Voorzitter, ook ik wil de rapporteur mijn complimenten maken voor de zorgvuldige wijze waarop hij zijn arbeid heeft verricht.

Laat ik duidelijk zijn, het CDA is vóór dierenwelzijn en vindt dit een belangrijk punt. Wij verwelkomen ook het nieuwe actieprogramma van onze commissaris. Dat neemt niet weg dat, hoewel duidelijk is dat de Europese burger geen hoge pet van het dierenwelzijn in Europa op heeft – je vraagt je overigens af hoe hij bij die mening komt, aangezien Europa wel de strengste normen ter wereld heeft – toch blijkt dat hij als consument vaak een heel ander gedrag vertoont. Daar zit een probleem.

Dat betekent dat we wel strengere normen kunnen invoeren in Europa, maar tegelijkertijd de kraan openzetten, als we niets doen aan de import. Je kunt zeggen dat we die fout niet maken binnen de Wereldhandelsorganisatie en dat Europa wel probeert, maar er moet meer mogelijk zijn. We kunnen met betrekking tot import, de geïmporteerde hoeveelheden, afspraken maken. We kunnen ook afspraken maken met betrekking tot de etikettering. We kunnen ook afspreken dat we in Europa in ieder geval gaan werken voor diegenen die wel bijzondere projecten hebben, zoals de mensen achter de boerenkip in Nederland en het "label rouge" in Frankrijk. Het moet mogelijk zijn om deze met extra stimulansen te ondersteunen, zodat consumenten die producten ook kopen. Die manier is voor het CDA beter, want anders hebben we opnieuw Europese wetgeving, wat de consument als burger misschien toejuicht, maar op het moment dat hij in de supermarkt staat, vertoont hij een ander koopgedrag.

Het is essentieel dat wat de burger wil, ook vertaald wordt in het gedrag van de consument. Om die reden zijn wij zeer kritisch over dit verslag. We zullen vóór amendement 42 stemmen, waarmee in ieder geval iets wordt gedaan aan de import, en we zullen ook alles in dit verslag steunen dat betrekking heeft op een betere herkenbaarheid door etikettering van het vlees.

Maar zolang er geen garantie is dat we aan import dezelfde eisen kunnen stellen, zolang wij op die manier de Europese boer weer in een nadelige positie plaatsen en het opnieuw moeilijker voor het dierenwelzijn in Europa maken, wordt het voor ons erg moeilijk om voor dit verslag te stemmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sándor Tabajdi (PSE). – A baromfitenyésztés és -nevelés a progresszív jövedelmező ágazata az európai állattenyésztésnek. Ezt az állítást senki sem kérdőjelezte volna meg néhány hónappal ezelőtt. De sajnos a madárinfluenza után most újabb vész fenyegeti a baromfitartókat: a jelenlegi szabályozás.

A jelenlegi szabályozási tervezet - amelynek kialakításában az állatjóléti szempontok nagyobb súllyal esnek latba, mint a szakmai és gazdasági érvek - veszélyezteti az ágazat versenyképességét. Igen, figyelembe kell venni az állatjóléti vonatkozásokat is. De nem szabad túllőnünk a célon, és irreálisan szigorú szabályokkal súlyos versenyhátrányba kényszeríteni saját gazdáinkat, veszélyeztetve megélhetésüket. Ezek az emberek nem kínozni akarják az állataikat, hanem meg akarnak élni abból, amihez értenek. A túl szigorú szabályok ezért elfogadhatatlanok. Ráadásul a tervezett túlzott szigorítások komoly feszültségekhez vezethetnek a belső piacokon is, hiszen az EU-n kívüli országok - például Brazília -, amelyek ezeket a szigorú szabályokat nem kötelesek betartani, lényegesen olcsóbban hozzák baromfitermékeiket az Unió piacaira. Az átlagfogyasztók többsége, legalábbis az új tagállamokban, az olcsóbb terméket választja, hiszen jövedelmük nem teszi lehetővé, hogy környezettudatosságból vagy az állatjólét érdekében többet fizessenek az alapvető élelmiszerekért. Szakmai, gazdasági és állatjóléti szempontokból maximum a négyzetméterenkénti 34 kilogrammos élőtömeg 42 kilogrammos maximum értékkel lenne elfogadható. A jelentésben foglalt ennél alacsonyabb értékek már nem elfogadhatóak.

Bízzunk a baromfitartók szakértelmében, hiszen egyikük sem tud jó eredményeket elérni beteg állatokkal, ezért alapvető érdekük racionalizált, állatjóléti szempontokat is figyelembe vevő gazdasági tevékenységet folytatni. Ne nehezítsük meg annyira a feladatukat, hogy kénytelenek legyenek akár felhagyni a baromfitenyésztéssel!

 
  
  

IN THE CHAIR: MR McMILLAN-SCOTT
Vice-President

 
  
MPphoto
 
 

  Mojca Drčar Murko (ALDE). – Mr President, is it worth drafting legislation with the aim of relieving the pain of poor creatures that are going to live just six weeks? My answer is yes, and not just out of kindness to animals: this is linked to human health concerns.

The economic aspects of the industrial production of broiler chickens have rightly been taken into consideration. However, the case also concerns the limits of the safe decoding and manipulation of animals’ genetic material.

We should have thought long ago about the dimensions of the industrial production of broiler chickens, not only for reasons of animal welfare, but also on account of the unplanned and unintended effects on the genetic material – in terms of resistance and reproduction, for example – of the animals providing our food, and the subsequent effects on us.

The danger of an outbreak of avian influenza is linked to the problem of control measures, and these measures do not consist only of vaccines. One of its sources is overly intensive chicken farming, which is also not ideal. I welcome this first piece of EU legislation of this kind.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (PPE-DE). – Mr President, this is a very worthy report that has been a long time coming through the system. It has achieved as good a balance as one could expect, because I recognise that this is not an easy area in which to balance all the different interests.

Two weeks ago, a poultry-processing plant in Northern Ireland closed with the loss of over 400 jobs, not to mention the other jobs on the farms and in the feed compound mills. The reason given was that they could no longer compete with cheap imports from Asia and South America.

I happen to believe that there is no such thing as cheap food. If food is cheap, it is not meeting the standards. Therefore I have to ask myself: is the chicken meat produced to our existing standards, never mind the proposed increased standards?

I support the part of the report that states, in Amendment 17, that we must insist on the same standards in third countries as in the European Union. At the moment we only pay lip service to this. We are tying the hands of our producers, our farmers, with bureaucracy and red tape, while allowing others to flood our markets with food that does not meet our standards.

This goes beyond the poultry industry: it is in the pig industry and in the red meat industry as well. They all have the same problem. I welcome higher standards, but I want the same everywhere. We must give consumers the choice. We must have proper food labelling; it must be clear, so that wherever consumers shop they can make a clear choice about what they wish to buy. They must know where the food came from. In many instances the supermarkets in the European Union are worsening standards by forcing down food prices. As I said earlier, there is no such thing as cheap food; cheap food is sub-standard food.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE). – Mr President, I too welcome this report and would like to thank the Commission and the rapporteur for actions which demonstrate that the EU is still prepared to take a leading role in actively improving and promoting animal welfare issues.

The proposal starts from the basis that the existing standards for keeping chicken for meat production are indeed very low in parts of the European Union at the present time, and that is demonstrated by painful leg disorders, enlargement of the heart, sudden death syndrome, ammonia burns on feet and so on. I welcome the Committee on Agriculture and Rural Development’s proposals, but I still believe there is room for further improvement and that is why I have also signed the amendments tabled by Mrs Jørgensen. In particular we need further action on stocking density, on uninterrupted rest periods – a minimum of six hours in the darkness – and on issues such as the inhumane issue of beak trimming.

That said, even if we only go as far as the proposal put forward by Mr Berman, there would be a big step forward for animal welfare, but it will also be a big step forward for consumers. Consumers worry about the conditions under which their chicken meat is produced and they worry about the health of the chicken they are eating. Properly reared chicken will be a better piece of meat when it goes on the plate.

Finally, I would like to address the issue of cost. I have looked at the various estimates of what this would cost the industry. Even if you take the highest estimate, if you aggregate that estimate down to the cost per bird, you are talking about one British penny per bird. It is not going to be animal welfare measures that make our industry uncompetitive. I accept that the industry is facing real challenges from places like Thailand and Brazil, but there are other factors – cost of labour and other costs – that we cannot compete on. It is not animal welfare standards that will make the difference in terms of whether our industry survives or not, so do not use competition as a reason for rejecting these animal welfare standards.

 
  
MPphoto
 
 

  Ιωάννης Γκλαβάκης (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα και εγώ να συγχαρώ τον κ. Berman για την έκθεσή του. Θέλω μιας εξ αρχής να δηλώσω ξεκάθαρα ότι είμαι υπέρ της καλής διαβίωσης των ζώων, γενικά όλων των ζώων, αλλά και συγκεκριμένα των κοτόπουλων. Μάλιστα, θέλοντας να υπερθεματίσω, λέω ότι αυτό δείχνει την ανθρωπιά μας απέναντι στους άλλους συγκατοίκους μας στον πλανήτη.

Πρέπει όμως να δεχθούμε ότι, όπως προελέχθη, όλα αυτά αυξάνουν το κόστος παραγωγής στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Από την άλλη μεριά μάλιστα, εμείς επιτρέπουμε να έρχονται κοτόπουλα από τρίτες χώρες, να έρχονται τα πάντα εκτός από όπλα. Με αυτόν τον τρόπο οδηγούμε τους Ευρωπαίους κτηνοτρόφους σε κλείσιμο των πτηνοτροφικών τους μονάδων. Αυτό είναι διπλά άσχημο: και για τους πτηνοτρόφους, μια τάξη στην οποία πρέπει να δείξουμε αλληλεγγύη, αλλά και για τα κοτόπουλα, διότι θα καταντήσουμε, σε λίγα χρόνια, να έρχονται από τρίτες χώρες πτηνοτροφικά προϊόντα που θα παράγονται χωρίς καμιά προστασία όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων. Αν δεν θέλουμε να είμαστε υποκριτές, πρέπει να βρούμε τρόπο να ελέγξουμε τις συνθήκες διαβίωσης των κοτόπουλων στις τρίτες χώρες, αλλιώς δεν θα πρέπει να επιτρέπουμε τις εισαγωγές.

Η σήμανση που ανέφερε ο κύριος Κυπριανού, είναι πάρα πολύ καλή, την υπερθεματίζουμε και θέλουμε να προχωρήσει προς αυτό τον τομέα αλλά θα πρέπει επίσης να σκεφθούμε να επιδοτήσουμε τους πτηνοτρόφους ως προς το ποσό μόνο που συνδέεται με τα μέτρα που τους επιβάλλουμε. Διαφορετικά, και τους πτηνοτρόφους θα εξοντώσουμε και τα πουλερικά που θα φέρνουμε από το εξωτερικό θα έχουν εκτραφεί κάτω από πολύ άσχημες συνθήκες. Εξάλλου δεν είναι έγκλημα να προστατεύσουμε τους πτηνοτρόφους, μια τάξη που ζητάει την αλληλεγγύη μας.

 
  
MPphoto
 
 

  Karin Scheele (PSE). – Herr Präsident! Die Hühnermast gehört zu den intensivsten Haltungsformen mit großen Problemen für das Wohl und die Gesundheit der Tiere. Wir reden heute erstmals über Mindestschutzmaßnahmen für Masthühner. Bisher hat es nur die allgemeinen Vorschriften der Richtlinie über den Schutz landwirtschaftlicher Nutztiere gegeben. Deswegen ist der Vorstoß der Europäischen Kommission zu begrüßen, aber auch der Bericht unseres Berichterstatters, und Sie haben hier eine sehr schwierige Übung hinter sich, wenn man die Diskussion mitverfolgt und sieht, in wie viele verschiedene Richtungen die Kritiken und die Wortmeldungen gehen.

Es ist positiv zu bewerten, dass es nach Artikel 1 des Kommissionsvorschlags den Mitgliedstaaten freisteht, strengere Maßnahmen zu erlassen. Die in der Richtlinie vorgeschlagenen Maßnahmen sind in einigen Bereichen nicht ausreichend, und das, was heute am häufigsten diskutiert wurde, ist die Frage, wie viel Kilo Lebendgewicht pro Quadratmeter Nutzfläche erlaubt sein dürfen. Die Europäische Kommission nennt den Bericht des wissenschaftlichen Ausschusses für Tiergesundheit und Tierschutz aus dem Jahr 2000 als Grundlage. Sie nimmt ihn aber nicht als Grundlage, denn aus diesem Bericht geht eindeutig hervor, dass eine Besatzungsdichte von 25 kg nicht überschritten werden soll, um größere Probleme für das Befinden der Tiere zu vermeiden. Artikel 3 des Kommissionsvorschlags schreibt 30 kg Lebendgewicht vor.

Ich unterstütze den Änderungsantrag 53 von Jørgensen, Bowis und Sacconi, der eine Besatzungsdichte von 25 kg vorschreibt, und wenn der Besitzer gewisse Auflagen erfüllt, dann soll diese Besatzungsdichte auf maximal 30 kg erhöht werden können.

 
  
MPphoto
 
 

  Neil Parish (PPE-DE). – Mr President, I also very much welcome Mr Berman’s report and thank him for the work he has put into it. I believe that high standards for animal welfare are good not only for chickens but also for farmers and consumers. What we have to do is get the balance right and I believe he has moved in that direction. It is not just about the number of chickens per square metre; it is also about the atmospheric conditions in the houses and whether there is straw or anything in them, so that the chickens have slightly better conditions during their very short lives.

When consumers go to the supermarket to buy chicken, it has to be clearly labelled. One of the problems is that you can often go into a supermarket now anywhere in the European Union and buy a chicken without being absolutely sure where it has come from and to what standards it has been produced.

The Commissioner said that consumers like to buy high-welfare-standard chickens. Yes, they do, but these need to be clearly labelled. Also, the Commissioner must be aware that a lot of the imported chicken meat that comes into Europe arrives in a partially cooked state. That way it gets around some of the EU tariffs. It then goes straight into processed food, so that when we go to buy our chicken sandwich at a motorway service station, it will probably be made from imported chicken meat and we have no idea what sort of standards it has met.

Amendment 17 to Article 5 asks the Commission to bring in a clear labelling system for meat that is imported into the European Union after the legislation has been in place for six months. I urge the Commission to do that. When Europe introduces higher standards – as I believe it must – we have to be sure that everything else entering Europe meets the same high standards.

 
  
MPphoto
 
 

  Ambroise Guellec (PPE-DE). – Monsieur le Président, le bien-être animal est certes une noble cause, nous y souscrivons et nous saluons aussi le travail du rapporteur, M. Berman. J'ajouterai simplement que le bien-être des éleveurs est également une noble cause et, pour nous, une cause prioritaire. Or, ce secteur est déjà gravement menacé par la concurrence extra-européenne. J'entendais tout à l'heure un collègue dire qu'il n'y avait pas de fermeture d'exploitations. Mais si, ce phénomène est déjà très largement engagé sur le territoire européen. Je citerai simplement ma région, la Bretagne, qui représente 35% de la production française de poulets de chair et surtout 18 000  emplois dont 11 000 dans les industries agricoles et alimentaires. C'est une région dans laquelle on enregistre actuellement des fermetures d'exploitation.

À l'évidence, si les distorsions de concurrence actuelles déjà très lourdes se renforcent, on assistera à une arrivée massive de produits venant de pays tiers et à la chute de nos exportations. Certes, on nous dit "faites de la production de qualité", c'est bien mais nous savons que l'adaptation ou la reconversion sont très aléatoires, et demandent en tout état de cause beaucoup de temps.

Beaucoup de travail a été fait sur ce dossier mais il existe tout de même de vraies lacunes dans les justifications du texte en discussion. J'évoquerai les seuils qui semblent donner lieu à un concours de vertu avec la fixation à des niveaux les plus bas possibles; les indicateurs d'évaluation des concours d'élevage; et surtout, l'étude d'impact sur les répercussions en termes de disparition d'élevages et d'emplois dans la filière.

Pour terminer, je voudrais poser une question à M. le commissaire Kiprianou. Monsieur le Commissaire, dans le contexte actuel de la menace de la grippe aviaire qui est aux portes de l'Europe, voire même déjà en Europe, comment faire face au paradoxe entre, d'une part, des normes européennes élevées de bien-être animal et, d'autre part, les nécessaires mesures nationales de confinement des volailles. Votre réponse nous obligerait.

 
  
MPphoto
 
 

  Markos Kyprianou, Member of the Commission. Mr President, I would like to thank Members for a very interesting debate. Perhaps I should have quoted Mahatma Ghandi earlier: ‘The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated’. In the European Union, thank God, we have a very high level of civilisation. The largest number of letters and complaints I have received from European citizens concerns animal welfare, in particular broilers. So this proposal reflects the views of European citizens. It is based on science, but also on consultations with all the stakeholders over a period of three years to take account of all their views and concerns. It is a compromise. Some would like us to go further and have said it is a low-standard proposal. Others say we have gone too far. It is a step towards protecting the welfare of animals, but it also takes into account the interests of the producers.

Competitiveness is certainly important, but we know that the cost imposed on production by animal welfare standards is very low, something between 2.5 and 8 cents per bird. The other costs affect competitiveness. But I do not believe that European producers can compete on the basis of cost. They should compete on the basis of quality. I have some photographs here of the dermatitis caused by this intensive farming and I do not think that any European consumer would be willing to eat these birds; it is just that they do not know about it. So awareness and education are the best policy, together with labelling, which is very important. We have letters; we have Eurobarometer. European citizens are ready to pay more, provided they know, and we are working on that.

On the issue of avian flu, best practices in animal welfare help us implement preventive measures more effectively, to protect the industry and the birds from avian flu. If it is easier to detect sick animals, it is easier to control the situation, and therefore these proposals on animal welfare and protection against avian flu are compatible.

Regarding the amendments, because of the lack of time we will circulate a full list of those that have been accepted and those that have not. I would ask that this list be included in the verbatim report of proceedings of this sitting(1). Many of the amendments were accepted because they are compatible with the philosophy of the proposal. Others cannot be accepted, mostly for technical reasons or because the provisions are already included in existing legislation. Proposals such as those that take account of climatic conditions, types of production, training of staff and the way the checks should be performed can all be accepted.

One of the most sensitive issues was density. We feel that the proposal is a reasonable compromise. It meets the standards, it improves the situation and it establishes conditions and controls. We would therefore prefer that Parliament accept the Commission’s proposal on that point and we cannot accept that amendment.

Concerning mandatory labelling, we feel – and I agree with Mr Parish that it is very important – that six months is a rather short period. It would be very difficult to produce a substantial report with specific proposals, so we need more time for that.

Finally, on the issue of cost, not everything can be measured in monetary terms, but I know it is a very important aspect. Animal welfare is a very small part of the production cost. I mentioned earlier that in one of the cases the World Bank studied, with the adoption of a very small number of improvements in the treatment of birds, a farm managed to save USD 320 000 per year. I think that proves that adopting animal welfare policies is only really a cost in the short term; eventually it makes a profit and there is a financial benefit for the producers.

I would like to thank Members again for their support for this proposal, which is a big step towards improving animal welfare in the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  President. The debate is closed.

The vote will take place on Tuesday at 12.00.

Written statement (Rule 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE). – It is unacceptable that the chickens we eat are effectively subject to torture for the whole of their brief lives. I support the proposal to introduce lower stocking densities for broiler chickens and I will vote for the amendments I have co-signed for still lower levels.

It is also right to deal with this matter at European level. Too often, animal welfare provisions of this sort are thwarted at national level by the argument that ‘if we alone do it, we will put our producers at a competitive disadvantage, and production will simply shift to less scrupulous Member States’. By introducing the same rule across the whole of our single European market, we lessen that problem at a stroke, ensure a level playing field for our producers and protect chickens across 25 countries.

 
  
  

Annex – Position of the Commission

Berman report (A6-0017/2006)

The Commission can accept Amendments 1, 2, 7, 16, 20, 22, 24, 30, 32, 37, 39, 40, 41, 45, 55, 60 and 67.

Amendments 4, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 25, 26, 27, 28, 34, 35, 38, 56 and 57 can be accepted in part.

The Commission cannot accept Amendments 3, 5, 6, 8, 9, 10, 15, 17, 21, 23, 29, 31, 33, 36, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 58, 59, 61, 62, 63, 64, 65, 66 or 68.

 
  

(1)Commission’s position on amendments by Parliament: see ‘Position of the Commission’ Annex

Juridisks paziņojums - Privātuma politika