Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2005/0129(CNS)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A6-0023/2006

Predložena besedila :

A6-0023/2006

Razprave :

PV 15/02/2006 - 15
CRE 15/02/2006 - 15

Glasovanja :

PV 16/02/2006 - 6.2
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P6_TA(2006)0062

Dobesedni zapisi razprav
Sreda, 15. februar 2006 - Strasbourg

15. Smernice za razvoj podeželja (razprava)
Zapisnik
MPphoto
 
 

  Presidente. Segue-se o relatório da Deputada Mairead McGuinness, em nome da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, sobre uma proposta de decisão do Conselho relativa a orientações estratégicas comunitárias para o desenvolvimento rural (período de programação 2007-2013) [COM(2005)0304 - C6-0349/2005 - 2005/0129(CNS)] (A6-0023/2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Mariann Fischer Boel, Member of the Commission. Mr President, I would like to start by expressing my thanks to Parliament for the support it has provided over recent months in our common goal of further establishing rural development as the second pillar of the common agricultural policy. I am convinced, as I am sure you are, that it is a policy that really adds value to the European area.

Thanks to the excellent cooperation between Parliament, the Council and the Commission, our rural development regulation was adopted last autumn. The strategic guidelines which are before you today are an essential element in taking further the process of developing national strategies and rural development programmes in the different Member States.

I would like to thank Parliament, and in particular, the rapporteur, Mrs McGuinness, for their help in bringing the opinion forward in a very timely manner. We are still well on the way to delivering our rural development programmes on time.

Our strategic guidelines for rural development for the period 2007 to 2013 are meant to guide Member States in the development of their own national strategies and programmes. I am convinced that our policy will offer many opportunities to make the rural development policy a success, but we will have to use it in the right way. We must use it to help unlock the innovative capacity of our agri-food and forestry sectors and the economic, environmental and social potential of our rural areas and the people who live in them. It is an extraordinary potential and it is our responsibility to do everything we can to mobilise it.

The Community strategic guidelines will be a first step towards achieving this, firstly by identifying and agreeing the areas where the use of European Union support for rural development will create good added value. Secondly, by making the link with both the reform of the common agricultural policy and the necessary restructuring, the strengthening of the second pillar provides opportunities both for farmers and for jobs and growth. I have made it very clear that rural development should contribute to the Lisbon and Göteborg strategies, and I think we are doing just that. Thirdly, consistency with other European Union policies will be ensured, in particular in the field of cohesion and environment.

Let me now say a few words about the amendments. The report proposes many helpful suggestions and I am very grateful for this. In my view, many of the amendments tabled by Members reflect important issues that are not reflected adequately in the Commission proposal. These can be taken either wholly or partially into account. On the other hand, there are a number of proposed amendments which we feel are already dealt with adequately in the current text. I see this as a clear indication of the very broad consensus between the Commission and Parliament about the aims of our rural development policy.

Let me conclude this introduction, therefore, by expressing my agreement with the issues raised by the rapporteur in her report: the role of modernisation measures, the need for measures to help to encourage young farmers and farming families to stay in rural areas, and the importance of putting the heart back into our villages, sustainable farming and preservation of the rural heritage. Above all, a vibrant, commercial and sustainable agriculture is essential for the development or our rural regions, in which we have a huge common interest.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE), rapporteur. – Mr President, at the outset I should like to thank all those who have assisted with this report and the colleagues who put forward amendments, which were extremely helpful.

In my past life as a journalist I had the great pleasure of reporting on the many success stories of rural development, which, as you said, Commissioner, unlocked the potential of rural areas. I mention, in particular, those under the Leader Programme. Rural development in action is much more interesting than the theory behind it. However, we need to have rules, and that is why in this report we have set out strategic guidelines to allow Member States to plan their programmes from 2007 onwards. I believe that the guidelines offer the flexibility that Member States need in order to draw up those programmes. Each Member States has different needs because rural areas differ right across the 25 Member States.

We talk about the two pillars of the CAP – agriculture and rural development. Some people speak of two different policies, but it is important to remember that it is a single policy with two different pillars. I am glad to hear you say, Commissioner, that agriculture is still of huge importance. We should not ignore the reality that a vibrant, commercial and sustainable farm sector is a vital component of rural life. Of course, rural development has a much wider remit: it provides for restructuring of rural regions and it allows for environmental protection and for measures to improve the quality of life for rural people.

Just last week I presented certificates to mature students in Tullamore, a town in the midlands of Ireland. These courses were promoted by the local Leader group. Each and every one of the students spoke about what a great value it was to them and how it had improved the quality of their lives and that of their community. Benefits will flow from that. It is another example of rural development in action – and it does work.

Rural areas are different from urban areas, but the policy priorities for rural regions have to fit in with the overall objectives, as you have set out, of competitiveness and economic growth, environmental sustainability and quality-of-life issues. Because of time constraints, I will not go through all of the details. However, improving the competitiveness of agriculture, forestry and food is a priority. We need ongoing investment in research and development across all of the range of activities in rural regions.

In the report, we stressed the importance of job consolidation and maintenance, just as we stressed the importance of job creation. When we reform agriculture there will be changes in employment in rural areas. A quality environment is key to the future of rural regions. So, too, is the ongoing restructuring of the agriculture sector. Where we have measures in place to try to encourage young people into farming, we must ensure that they are sufficient to do just that. Across the European Union we hear of young people not wanting to farm. We may regret that in the future, as it has implications, not just for food production, but also for the quality of our rural environment and landscape. We want young people because we want a living countryside. Without people, we have very little else.

We also allow for regional specialities to be promoted; organic farming by traditional means is provided for as well. Once again, the priority is to ensure that these measures and this production are market led and that the measures we put in place under rural development programmes add value to these local products. Non-food uses are also very important, and other reports discussed here tonight spoke of renewable energies and biomass.

Ensuring that the rural communities have access to basic services, such as childcare and education, is also very important. We need to talk about the quality and affordability of those services.

A key requirement in rural regions is access to information technology: to IT training and broadband. I spoke earlier about the great success of rural development in the town of Tullamore but, in case you think all is wonderful in rural Ireland, in terms of broadband penetration, we are unfortunately languishing in 17th place in the European Union. Broadband, in my view, is just as essential as electricity to rural regions, and yet many parts of rural Europe do not have this basic facility. It means that they cannot provide jobs and that small and medium-sized enterprises are held back.

With regard to the budget, we did not have access to the final details when this report was being drawn up. We now know that there is a reduction EUR 20 billion in funding for rural development for the period 2007 onwards, compared with what the Commission had forecast. It is a bad signal to send to rural areas.

I have huge concerns about the possibility for Member States to cut 20 % of market support measures and direct payments and to allocate it to rural development. That is robbing Peter to pay Paul. It is, in my view, a renationalisation of agriculture policy by the back door. It is also unworkable in its current form. It now emerges that Member States who opt for this voluntary modulation can spend the money in any way they choose, without regard to the rules or indeed national cofinancing; this is regrettable.

We must make rural development work for people and the places in which they live. In so doing, we will continue to see the fruits of the policy and ensure that rural development has a future beyond 2013.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Elspeth Attwooll (ALDE), draftsman of the opinion of the Committee on Regional Development. – Mr President, Commissioner, the thanks of the Committee on Regional Development are due to Mrs McGuinness, not just for the quality of her final report, but also for her close cooperation with us in producing it.

Although the original Commission proposal contains much of value, we have concerns about certain aspects. These include, in particular: the need for more recognition of the diversity of rural areas; greater clarity on the activities to which the individual axes are addressed; fuller attention under Axis 1 to forestry, the fuel chain and renewable energy resources; additional detail under Axis 2 as to the environmental goods to be promoted, including preservation of the cultural, as well as the natural, heritage; and a heavier emphasis under Axis 3 on measures to improve the quality of life and social inclusion in rural areas in parallel with, and as an aspect of, maintaining and developing employment.

On a broader level, the committee wishes to stress the promotion of both sustainability and territorial cohesion with the need for an integrated approach that would embody appropriate spatial planning and foster coherence between the actions engendered by all sources of European funding. In that context, we emphasise the importance of the partnership principle and of the broadest possible involvement of all competent authorities and appropriate bodies in developing strategies at regional and/or national level as appropriate to the Member State concerned.

We are delighted by the extent to which the report addresses our concerns and commend its content to the Commission, recognising, with thanks to the Commissioner, that she has already touched on some of these issues in her introduction. We commend it to the Council and to Parliament as a whole.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnes Schierhuber, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich darf auch der Berichterstatterin, Frau McGuinness, ganz herzlich für Ihren Bericht danken. Die Kommissarin hat schon in ihren einleitenden Worten gesagt, dass dieser Bericht die strategischen Leitlinien in ihrer Brückenfunktion zwischen den Regeln der Ratsverordnung über ländliche Entwicklung und deren Umsetzung durch die Mitgliedstaaten in Form von nationalen Strategien und Programmplanungsdokumenten sieht.

Eine wesentliche Problematik ist die fehlende Finanzielle Vorausschau. Ich weiß, Frau Kommissarin, dass Sie im Rat mit der im Dezember beschlossenen reduzierten Dotierung für die ländliche Entwicklung nicht glücklich sind. Wir brauchen aber endlich den finanziellen Rahmen, damit die Programme in den Mitgliedstaaten auch rechtzeitig gestartet werden können.

Die größere Flexibilität in Bezug auf die Prioritäten ist wichtig für uns alle. Die strategischen Leitlinien der Gemeinschaft stellen die Grundlage für die Erarbeitung der nationalen Strategien dar. Ein wichtiger Aspekt ist dabei, dass einerseits den EU-Prioritäten Rechnung getragen wird und andererseits ein ausreichender Gestaltungsspielraum für die Mitgliedstaaten bleibt.

Es geht hier nicht nur um die Schaffung von neuen Arbeitsplätzen, sondern in gleicher Weise auch um die Sicherung von bestehenden Beschäftigungsmöglichkeiten in der Land- und Forstwirtschaft sowie die Sicherung der gesamten vor- und nachgelagerten Bereiche, die von großer Bedeutung für die Beschäftigungslage in unseren ländlichen Regionen sind, damit jene Ziele erreicht werden, die Frau McGuiness auch sehr entschieden angesprochen hat. Unser Ansatz muss auch in Zukunft sein, gemeinsam die Ziele von Lissabon und Göteborg zu erreichen.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sándor Tabajdi, a PSE képviselőcsoport nevében. – McGuinnes asszony kitűnő munkát végzett ezzel a jelentéssel. Köszönöm a kiváló együttműködést, hiszen az európai szocialisták frakciójának valamennyi észrevételét figyelembe vette a jelentésében.

Nagyon örülök annak, hogy ez a jelentés teljes összhangban van Agnes Schierhuber kolléganő korábbi jelentésével is. Tudom, hogy a vidékfejlesztés a biztos asszony szívügye. Mindnyájan beszélünk arról, hogy a vidékfejlesztés lett a 7 éves költségvetés legnagyobb vesztese. Egyszerűen felháborító, hogy miközben mindannyian – mind a Bizottság, mind a Parlament – arról beszélünk, hogy a vidékfejlesztésnek, a második pillérnek kellene több pénzt adni, eközben éppen az ellenkezője történik. És azért nagyon fontos a McGuinnes asszony jelentése, mert ha már nincs több pénz a rendszerben, sőt kevesebb a pénz, akkor legyen legalább a rendszer rugalmasabb, fejezze ki jobban a tagállamok sokszínűségét. Ilyen értelemben ez egy nagyon jó és hasznos jelentés. Mellesleg rendkívül sajnálom, mint új tagállambeli, hogy a régi tagállamok vidékfejlesztését 15-20 %-kal csökkentették, de az új tagállamok vidékfejlesztését csak valamelyest, nagyon szerény módon növelték, holott mindenki azt mondta, hogy a koppenhágai hosszú, elhúzódó phasing in-t majd ezzel fogják számukra kompenzálni. Hát nem lett kompenzálás, és sajnos, a régi tagállamoknak drasztikusan csökkentették a vidékfejlesztést, talán modulációra kényszerítve őket, de ez semmiképpen nem vigasz.

Nagyon fontos, amiről Schierhuber asszony beszélt: munkahelyeket nem csak teremteni, hanem megőrizni is kell. És ebből a szempontból nagyon jó, hogy a McGuinnes-jelentés tartalmazza a tevékenység diverzifikálásának a támogatását. Magyarán: ne csak egy almaültetvény kivágására adjunk pénzt, hanem arra is, hogy a gazdálkodó olyan növényi kultúrát ültessen helyette, amelynek van piaca. Ez nagyon fontos ebben a jelentésben, mert ez munkahelyek megőrzését segíti elő. Nagyon fontos a minőségi termékek, a helyi termékek erősítése is. Ma még tulajdonképpen túlzottan piaci profitszemléletünk van.

Köszönjük McGuinnes asszonynak, hogy az új tagállamokban meglévő átmeneti szabályok továbbra is érvényben maradnak. Mellesleg az a tapasztalatom, mint az új tagállamok integrációs kérdései leendő rapportőrének (ezeket a kérdéseket a folyó év második felében vitatjuk meg), hogy az új tagállamokban erre nagyon nagy az igény. Támogatom McGuinnes asszony jelentését.

 
  
MPphoto
 
 

  Kyösti Virrankoski, ALDE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, esittelijä McGuiness on laatinut erinomaisen mietinnön komission ehdotuksesta maaseudun kehittämistä koskevista suuntaviivoista. Siitä parhaat kiitokset.

Euroopan maaseutumaisella alueella asuu yli puolet EU:n väestöstä ja alueet tuottavat lähes puolet EU:n bruttoarvon lisästä. Alueet ovat kuitenkin eri mittarein mitattuna jäljessä muista alueista. Muun muassa työttömyys on näillä alueilla raskaampaa.

Eurooppalainen maaseutu on suurten muutosten edessä. Maatalouspolitiikan kokonaisreformi on käynnistynyt, minkä seurauksena maatalouden kyky työllistää ja ylläpitää maaseutualueiden asutusta vähenee. Tämän vuoksi tarvitaan erityisiä toimia maaseudun elintoimintojen elvyttämiseksi.

Komissio esittää useita erilaisia mahdollisuuksia. Strategiset suuntaviivat perustuvat viime vuonna tekstin osalta hyväksyttyyn EU:n maaseuturahastoa koskevaan asetukseen, jossa määritellään kolme toimintalinjaa ja Leader-yhteisöaloite. Mietinnössä on monilta osin parannettu komission esittämää tekstiä.

Mietinnön käsittelyä varjostaa kuitenkin Eurooppa-neuvoston huono esitys EU:n rahoitusnäkymiksi seuraavaksi seitsemän vuoden kaudeksi. Neuvosto leikkasi komission esittämiä ja parlamentin tukemia määrärahoja peräti 19 miljardia euroa eli yli 20 prosenttia. Näin se on suorastaan romuttamassa parlamentin ja komission voimakkaasti painottaman maaseudun kehittämisen ja asuttuna pitämisen politiikan. Näin ollen on odotettava ja edellytettävä, että tähän asiaan palataan parlamentin ja neuvoston välisissä rahoitusneuvotteluissa ja tilanne korjataan asianmukaisesti. Tätä edellyttää maaseudun yleisen kehittämisen lisäksi myös EU:n energiaomavaraisuuden parantaminen sekä muut haasteet.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott, on behalf of the IND/DEM Group. Mr President, I congratulate my colleague on this report. I agree with many of the proposed amendments and with the overall direction, but I have some concerns.

Firstly, I am disappointed that the minimum allocation for the Leader axis in the budget will be reduced to 5%. It is proposed in the financial perspective that Member States can increase the rate of modulation by up to 20%. Given the ongoing difficulties in the agricultural sector, more resources are required. If the rates are increased, as I hope, we must ensure that ample money is allocated to axes 3 and 4, as well as 1 and 2.

Concerning diversification, not all those leaving farming and/or rural dwellers are entrepreneurs, or interested in being so. There needs to be provision for helping people into employment and this should be reflected in the guidelines under point 3.3. Also, although support for renewable energy is highlighted in points 3.1 and 3.3 of the guidelines, it is futile to provide support for renewable energy at a local level if national policy is prohibitive to the development of the sector. We must therefore coordinate these. It is imperative that the guidelines highlight the need for consultation with those involved at local level in the preparation of the national guidelines and also in the subsequent preparation of rural development programmes.

Lastly, I should like to say to the Commissioner that in Ireland it is hard to take her recommendations on organic farming seriously, when she will not allow us to declare the island a GMO-free zone.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Wojciechowski, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Gratuluję pani McGuinness świetnego sprawozdania w niezwykle ważnej sprawie. Problemy wsi i rolnictwa były ostatnio w Unii często lekceważone. Nieraz słyszeliśmy, także w tej izbie, że szkoda prawie połowy unijnego budżetu na pomoc dla wsi i rolników, stanowiących zaledwie 6% społeczeństwa. Strategiczne wytyczne dają nadzieje, że problemy wsi i rolnictwa spotkają się w przyszłości z lepszym podejściem.

Rozwój obszarów wiejskich nie jest przecież tylko sprawą rolników, jest on sprawą całego społeczeństwa. Bez rozwoju wsi i wsparcia dla rolnictwa nie ma bezpieczeństwa żywnościowego, nie ma zrównoważonego rozwoju, nie ma skutecznej ochrony środowiska.

Wyrażam nadzieję, że ten omawiany dziś dokument dobrze posłuży przyszłości wsi i rolnictwa w Europie, zwłaszcza w nowych państwach członkowskich, które najbardziej potrzebują wsparcia dla swoich obszarów wiejskich.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Baco (NI). – Strategické usmernenia Spoločenstva v oblasti rozvoja vidieka na programové obdobie 2007-2013 je dobrý a potrebný dokument. Podporujem pozmeňujúce a doplňujúce návrhy nášho výboru AGRI, lebo vylepšujú predložený návrh Rady. Vážim si a oceňujem Vašu dobrú prácu, pani spravodajkyňa McGuinness.

Rozvoj vidieka má podľa tejto stratégie sprevádzať implementáciu novej, trhovo orientovanej spoločnej agrárnej politiky a má podporovať prvý trhový pilier tejto politiky. To je v poriadku. Oprávnené obavy o skutočné prínosy rozvoja vidieka však vzbudzujú navrhované rozpočtové reštrikcie spoločnej agrárnej politiky vo finančnom výhľade. Ďalšie obavy plynú z priebehu rokovaní vo WTO, kde sa ukazuje, že európski poľnohospodári by mohli byť poškodení v konkurencii voči ostatnému svetu. Ide však tiež o riziká z reštrikčného charakteru prebiehajúcich reforiem, ako bola napríklad cukrová reforma, ako aj ďalších pripravovaných reforiem.

Analýzy poukazujú aj na riziko oslabenia vidieckej ekonomiky prechodom na jednotnú platbu na farmu atď. Samozrejme, že všetky spomenuté riziká sú najväčšie práve v nových členských krajinách. Napríklad v mojej krajine, na Slovensku, sa po prechode na jednotnú platbu na farmu predpokladá zníženie poľnohospodárskej produkcie o ďalších 17 %. To sú dramatické údaje, keďže najmä v dôsledku diskriminačného pôsobenia spoločnej poľnohospodárskej politiky v nových členských štátoch sme za dva roky zvýšili dovoz potravín o polovicu a exportno-importná bilancia v agrárnom obchode na Slovensku sa zhoršila o celú jednu tretinu. Najviac na to doplácajú práve najzaostalejšie typické vidiecke regióny, ktorých zaostávanie sa pred očami denno-denne prehlbuje. Všetky predsavzatia EÚ pritom hovoria o tom, že naše politiky majú prispievať k vyrovnávaniu zaostávajúcich regiónov.

Podľa zistení slovenskej mimovládnej organizácie Vidiecky parlament platí na slovenskom vidieku úplná závislosť rozvoja vidieka od prosperity agropodnikateľov. Tam, kde prosperujú agropodnikatelia, sa vidiek rozvíja. Tam, kde upadajú na vidieku podnikatelia, upadá aj celý vidiek a nedá sa hovoriť o žiadnom rozvoji vidieka. V nových členských krajinách ide teda jednoznačne o nedostatkovú vidiecku ekonomiku v dôsledku nerovnakého pôsobenia trhového piliera spoločnej agrárnej politiky.

 
  
MPphoto
 
 

  Giuseppe Castiglione (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, vorrei innanzitutto ringraziare la collega McGuinness per l'ottimo lavoro svolto nella sua relazione.

Nella nuova Unione è importante garantire un approccio strategico delle politiche d'intervento, da tradurre in obiettivi chiari, in azioni incisive e in interventi adeguati, i cui risultati siano obiettivamente valutabili.

L'individuazione delle azioni prioritarie da intraprendere non deve tuttavia tradursi in una rigidità della programmazione e in una limitazione per gli Stati membri. Al contrario, è importante garantire una certa flessibilità agli Stati membri, che consenta loro di orientare le scelte d'intervento in funzione della specifica realtà nazionale, regionale e locale.

Ai fini dello sviluppo rurale è di fondamentale importanza ridare slancio e competitività alle produzioni agricole rispetto a quelle degli altri paesi, dove i costi di produzione sono sensibilmente più bassi e, in tale contesto, è importante incentivare azioni di accompagnamento che agevolino l'innovazione, la ricerca e lo sviluppo.

L'accento posto sulle tematiche dell'eccellenza e della qualità dei prodotti agricoli, in particolare dei prodotti locali e regionali, è coerente con la strategia globale della Comunità. La qualità va intesa come sicurezza dei prodotti e tutela dei consumatori, ma anche come valore aggiunto alla competitività delle imprese e come espressione delle tradizioni locali e del patrimonio culturale delle comunità rurali. Basti pensare all'artigianato locale, alla tutela dell'ambiente, alle specialità agricole e alle relative tecniche di produzione tradizionale.

Questi obiettivi vanno naturalmente coordinati con la necessità di promuovere l'accesso dei giovani agricoltori e delle donne alle professioni rurali, trasferendo loro le conoscenze e le abilità tradizionali, nonché migliorando la qualità della vita nell'ambiente rurale attraverso l'incentivazione dei servizi e delle infrastrutture.

Infine, va accolto con favore il tratto fondamentale di portare l'esperienza leader al sistema di governance locale, valorizzando le best practices delle precedenti programmazioni.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (PSE). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, après avoir analysé le rapport de Mme McGuinness, dont je salue le travail, je souhaiterais mettre en exergue quelques éléments.

Tout d'abord, il est de notre responsabilité que la stratégie rurale de l'Union européenne soit élaborée et construite comme devant être la référence explicite pour toute politique ou programme communautaire agissant sur les territoires ruraux. La proposition de la Commission limite malheureusement son ambition à la mise en œuvre du futur règlement de développement rural, et donc, ne permet pas d'établir de passerelles entre les politiques de développement rural, régionale ou sociale.

En référence à la stratégie de Lisbonne, la stratégie rurale devrait, Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, contribuer davantage à la cohésion socioéconomique et territoriale pour l'ensemble des populations rurales. Il faut permettre et soutenir les conditions territoriales, notamment par la création ou le renforcement de réseaux d'échange de savoir et l'amélioration des conditions de vie des populations rurales. Ces conditions ne devraient, par ailleurs, pas renforcer une migration des villes vers les campagnes.

Enfin, Monsieur le Président, je pense qu'il faut encourager la participation citoyenne et stimuler la citoyenneté. Ces enjeux sont majeurs pour la construction d'une identité démocratique territoriale.

Pour conclure, la Commission devrait mettre en place un espace de dialogue avec les réseaux européens existants et soutenir leur fonctionnement, tout en préservant leur indépendance. Cela permettrait de dynamiser les relations avec les acteurs de terrain.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE). – Mr President, first of all I wish to congratulate the rapporteur on her report and her excellent cooperation.

Personally, I am adamant that the rural economy, SMEs and rural networks should play a real and meaningful role in achieving the Lisbon goals. Rural development is not just an adjunct; it is not just an add-on to compensate for falling numbers in agriculture, though it may well help to achieve that. In its own right, it must contribute to increased prosperity in rural areas. In that context, I agree fully with the rapporteur that funding for rural development should not involve robbing the first pillar to pay for the second pillar. Rural development should stand on its own two feet.

I am happy about the inclusion of my amendment on the necessity to ensure consultation, cooperation and, where appropriate, compensation for farmers when their activities are restricted owing to the enhancement of landscapes and habitats. I have always believed that if the EU requires that of farmers, it must pay compensation.

Finally, I have one minor quibble with the rapporteur when she says that agriculture must remain central to the economies of rural areas. While food production, using the European model and food security, are of paramount importance, this should not sideline the contribution of rural development. Rural development has an increasing role to play in the maintenance of farmers’ livelihoods and farm family incomes and incomes of rural dwellers, so we need to build a sustainable income stream to complement agricultural income. That has a life of its own and needs an adequate fund of its own; hence my disappointment at the cut in the budget for rural development.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). – Panie Przewodniczący! W Parlamencie Europejskim reprezentuję Polskę, w której mamy 6 z 10 najuboższych regionów w Unii, w tym 5 na tzw. ścianie wschodniej. Tereny te charakteryzują się słabo rozwiniętą infrastrukturą, rozdrobnioną strukturą agrarną i wysokim bezrobociem, częściowo okrytym w rodzinnych gospodarstwach chłopskich. Przewidziana w perspektywie budżetowej 2007-2013 dodatkowa kwota ponad 800 mln euro na "ścianę wschodnią" nie rozwiązuje w tym regionie tzw. zapóźnień cywilizacyjnych. Potrzebna jest nam pomoc przynajmniej na miarę tej, udzielanej przez Unię regionom peryferyjnym i słabo zaludnionym w starych państwach członkowskich. Poza pomocą finansową ściana wschodnia, w tym najbiedniejsza Lubelszczyzna, potrzebuje stabilizacji polityki rolnej i ochrony żyjących tu producentów rolnych. Nadszedł najwyższy czas na zapewnienie jej rozwoju.

 
  
MPphoto
 
 

  James Hugh Allister (NI). – Mr President, funding for rural development is a key issue. It should not, as the rapporteur has said, involve robbing the first pillar in order to fund the second. Nor must we lose sight of the fact that the core and single most important component for the development of rural regions is the maintenance of sustainable agriculture at the very heart of their economies. Thus a funding formula reliant on a smash-and-grab raid on the single farm payment through excessive modulation is simply not acceptable, particularly in circumstances where there is no necessity for matching national funding.

There are four particular points that I want to support: first of all, the use of funds to encourage new entrants, to assist the essential transition of farm families from one generation to the next; secondly, the prioritisation of funding to allow for the modernisation of farms and help with meeting higher animal welfare and environmental standards; thirdly, maximum regional flexibility on the implementation of the rural development programme must be secured and built upon; and fourthly and finally, the proposal for village renewal and the preservation of rural heritage is vitally important in revitalising and sustaining the rural communities.

This is a good report. It is obviously the product of hard work by the rapporteur and I congratulate her on her efforts.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (PPE-DE). – Mr President, I wish to begin by congratulating the rapporteur on an excellent report. The future of the rural economy depends on the success or otherwise of our future policy from 2007 to 2013. I must say I am concerned that there will not be sufficient funds to achieve a positive outcome to sustain the future under the second pillar. Rural society has been on a downward spiral for many years, and you do not need me to rehearse the problems again.

All I know is that there are no easy solutions and we cannot wave a magic wand. The rural economy has evolved over the years and there is now a heavy reliance on environmental projects. This can be a help, but on its own is no panacea for all the problems facing the rural dweller. I believe there is now too much emphasis placed and too much pressure put on such projects. There is no doubt of the need to diversify, but there are not many new ideas out there. Yet we must persevere and try to achieve our targets and we require a greater vision in the projects we support, because in the past too many projects in rural areas turned out to be white elephants.

As far as we in Northern Ireland are concerned, we will not see any change unless we achieve a totally different approach from our planning services. They are living in the past, looking through rose-tinted glasses and looking back to a time that no longer exists. If we are to achieve anything in this, we must be adventurous and innovative; we must encourage the development of more small and medium-sized enterprises and more micro-industries in rural areas. If a farmer, his son or his daughter has an opportunity or an idea to develop their farm or to diversify, they should be encouraged to do so and to expand and not be forced into the nearest town or village. This is the way forward. We cannot afford to live in a time warp.

One other concern of mine is that some Member States will give these proposals good support and others, including my own, will do what they have always done with such initiatives: nothing! The way forward for rural development is one of vision and confidence; above all, we must look to the future!

 
  
MPphoto
 
 

  Rosa Miguélez Ramos (PSE). – Señor Presidente, señora Comisaria y señora ponente, señora McGuinness, el informe que hoy debatimos contiene las directrices que van a orientar a los Estados miembros en la elaboración de sus planes estratégicos nacionales. El señor Castiglione ya dijo una cosa muy clara: que las actuaciones que recoge su anexo serán una guía que permitirá unificar criterios, y esta unificación de criterios va a favorecer la aplicación armoniosa del nuevo Reglamento de desarrollo rural, pero también va a permitir a cada Estado miembro tomar sus propias decisiones con respecto al principio de subsidiariedad.

Nosotros, los socialistas españoles, estamos satisfechos con la mención al papel multifuncional de la agricultura y también estamos satisfechos de que se haya recogido como prioritaria la conservación y protección del suelo, porque, en efecto, el suelo es un recurso ambiental que debe considerarse necesariamente junto al agua, al aire y a la biodiversidad. Esta consideración es necesaria para frenar los procesos de erosión y de desertificación, que están en el origen de catástrofes que ya han sido mencionadas a lo largo de esta noche, como los incendios forestales o las inundaciones. Además, este cuidado del suelo nos permite mantener unas buenas condiciones agrarias y medioambientales.

Yo me alegro muy especialmente, señora McGuinness, de que la incorporación de la mujer al mercado de trabajo aparezca reflejada como una prioridad horizontal, mencionada expresamente así. También estoy satisfecha de que, a la mención de creación de nuevos empleos, se haya añadido la consolidación de los empleos existentes.

Por lo que se refiere a la necesidad de desarrollar servicios para fijar la población al territorio y recibir nuevos habitantes, los socialistas españoles coincidimos en que tiene que ser así y, además, estamos de acuerdo en que una parte equitativa de los Fondos Estructurales debería destinarse a estas zonas con el fin de garantizar ese equilibrio tan necesario entre el desarrollo de las zonas rurales y el de las zonas urbanas. Es evidente, señora Comisaria, que una buena inversión en infraestructuras contribuiría a la mejora de la calidad de vida de estas zonas y a contrarrestar la despoblación.

Yo vivo en una zona rural, he sido alcaldesa en una zona rural y puedo decirle que nada es más necesario ni más motivador para los habitantes de estas zonas.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfonso Andria (ALDE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto congratularmi con la collega relatrice per l'ottimo lavoro svolto e per l'eccellente relazione, di cui ho apprezzato e condiviso, tra l'altro, l'attenzione nei confronti dei giovani agricoltori, delle microimprese e dell'artigianato.

Il compito che attende l'Unione europea in un momento difficile per il comparto agricolo, reso ancora più critico dalle minacce sanitarie e dall'incertezza circa l'esito dei negoziati in sede di OMC, è quello di guardare innanzitutto ai giovani e di adoperarsi affinché essi non siano costretti ad abbandonare le campagne.

Diventa dunque fondamentale diversificare le attività economiche, creare nuovi sbocchi occupazionali nelle aree rurali, sostenere iniziative locali come i mercati agricoli e puntare su prodotti di qualità e di nicchia, nonché naturalmente sull'artigianato.

E' altresì necessario, come ha acutamente evidenziato la collega Attwooll, relatrice per parere, garantire l'utilizzo sostenibile delle risorse idriche e puntare con determinazione alla formazione mediante investimenti adeguati.

Condivido infine l'approccio dal basso verso l'alto, utilizzato dalla Commissione nella sua proposta. Infatti, lo sviluppo rurale non può prescindere dalla peculiarità dei diversi territori, né dagli indirizzi strategici degli attori locali che determinano le indicazioni per ciascun comprensorio, né tanto meno dal modello di sviluppo dei centri urbani, che sono la vera e propria forza propulsiva dell'intera economia regionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). – Panie Przewodniczący! Chciałbym zwrócić uwagę na znaczenie problematyki rozwoju wsi w nowych państwach członkowskich.

W Polsce wieś stała się swoistym amortyzatorem transformacji gospodarczej, jaka dokonała się w latach dziewięćdziesiątych poprzedniego stulecia. To na wieś trafiła znaczna część pracowników z masowo likwidowanych w tamtym okresie przedsiębiorstw. Tereny wiejskie w Polsce wymagają więc ogromnego wsparcia finansowego i stosowania wielu instrumentów, które pozwolą na tworzenie miejsc pracy w tym środowisku.

Dobrze, że w perspektywie finansowej na lata 2007-2013 na ten cel ma być przeznaczone ponad 80 miliardów euro, z tego dla Polski przynajmniej kilkanaście miliardów, ale tej polityce muszą towarzyszyć również racjonalne działania w ramach wspólnej polityki rolnej, stabilizujące dochodowość tradycyjnej gospodarki rolniczej, bowiem tyko stabilna dochodowość gospodarstw rolnych pozwoli im na racjonalne wykorzystanie wsparcia pochodzącego ze środków na rozwój obszarów wiejskich.

 
  
MPphoto
 
 

  Ambroise Guellec (PPE-DE). – Monsieur le Président, Madame le Commissaire, comme tous nos collègues, je suis d'accord sur les objectifs du nouveau Fonds de développement rural et sur la nécessaire montée en puissance du deuxième pilier de la politique agricole commune. Je salue à mon tour le travail du rapporteur et les apports de la commission de l'agriculture et du développement rural. Je remercie en particulier Mme Attwooll pour avoir contribué à clarifier un texte qui me paraît assez touffu et pas toujours facilement compréhensible de prime abord par ceux qui auront à le mettre en œuvre sur le terrain. L'expérience des programmes Leader en cours instruit utilement sur les dangers d'un mode d'emploi excessivement précis et tatillon.

J'ai, pour ma part, voulu insister sur la nécessaire prise en compte de la cohésion territoriale. Pour qu'elle existe réellement, il importe de rechercher un équilibre entre territoires sur la base du principe d'équité entre tous les citoyens de l'Union quel que soit l'endroit où ils vivent. Les territoires ruraux ne doivent pas être définis par différenciation des zones urbaines. Au contraire, il convient de renforcer la relation urbain-rural en développant notamment les services publics, je songe par exemple à la complémentarité et à l'accessibilité des transports. La nécessaire qualité de vie pour conserver une population active dans les secteurs ruraux passe par une coopération et par la mise en œuvre conjointe des ressources financières indispensables.

Enfin, pour mieux évaluer et dégager les actions destinées à renforcer la cohésion territoriale, il importe de se doter de nouveaux indicateurs territoriaux. En plus du produit intérieur brut, il faudrait retenir, par exemple, le taux d'emploi, l'indice de décentrement, le niveau d'équipement en services publics. Nous attendons des propositions de la Commission en ce sens, et pas uniquement de vous, Madame le Commissaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernadette Bourzai (PSE). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je tiens d'abord à féliciter Madame McGuinness pour son excellent travail et ses qualités d'écoute et d'ouverture. Cette nouvelle approche stratégique du développement rural propose une concentration des moyens sur des axes prioritaires bien définis, ce qui va, selon moi, améliorer l'efficacité des actions menées dans les zones rurales ainsi que la cohérence entre les différents États membres.

Il fallait également réaffirmer l'importance de la politique de développement rural comme deuxième pilier de la nouvelle politique agricole commune. Cependant, en tant que rapporteur pour avis de la commission de l'agriculture et du développement rural sur les perspectives financières, je regrette de constater que les montants proposés pour le financement de la politique de développement rural sont en forte diminution, d'environ vingt milliards d'euros, par rapport à la proposition de la Commission. La solution proposée par le Conseil pour faire face à cette importante réduction est une modulation supplémentaire facultative d'au plus 20% des montants du premier pilier vers le deuxième pilier, à la totale discrétion des États membres.

Cette proposition suscite de nombreuses préoccupations: premièrement, cette modulation est techniquement impossible pour les dépenses de marché. Ensuite, elle représenterait des réductions énormes dans les aides directes. Enfin et surtout, on ne peut accepter que cette modulation facultative ne respecte ni le règlement FEADER déjà adopté par le Conseil après avis de notre Parlement ni les orientations stratégiques sur lesquelles nous nous prononcerons demain. Or, comme c'est le cas pour les fonds FEADER et les fonds qui relèvent de la modulation obligatoire, il faut exiger un cofinancement national et le respect des dépenses minimales par axe ainsi qu'une intégration dans les plans stratégiques nationaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Ljudmila Novak (PPE-DE). – Vsaka pokrajina ima svoje naravne danosti, zato je potrebno, da tudi vsaka država izdela svoj strateški načrt za razvoj podeželja. Strateške smernice Skupnosti pa naj bodo pri tem splošno vodilo in pomoč posameznim državam.

Podeželje je eden od ključnih dejavnikov pri ohranjanju kulturne etnološke in naravne dediščine, s čimer bogati naše življenje. Ker želimo podeželje ohranjati in razvijati tudi v prihodnosti, je treba poskrbeti, da pogoji za delo in življenje ne bodo zaostajali za tistimi v urbanih središčih. To pa zahteva več vlaganja v izobrazbo, zmanjševanje birokracije za nove investicije ter zagotavljanje primerne infrastrukture.

Ohranjanje kulturne krajine je zelo pomembna naloga, zato je ne moremo prepuščati zgolj naključju in vse bolj redkim posameznikom, ki so se kljub nizkim dohodkom pripravljeni s tem ukvarjati. Naši predniki so obdelovali zemljo ne zgolj zaradi preživetja pač pa tudi iz ljubezni do nje. Danes to več ne zadošča. Mladi morajo videti možnost napredka in solidnega zaslužka ter primerno socialno varnost. Še vedno je slabo poskrbljeno za socialno varnost žensk, prav tako pa je nedopustno, da matere, zaposlene na kmetiji, še vedno nimajo enakih pravic in nadomestil kot zaposlene ženske v drugih panogah.

Kmetje morajo imeti veliko znanja za opravljanje svojega poklica in za dopolnilne dejavnosti na podeželju. Kljub temu pa so ti poklici v družbi najmanj cenjeni. Če želimo, da bodo mladi ljudje ponovno videli svoje možnosti in priložnosti na podeželju, moramo dvigniti tudi spoštovanje do dela v kmetijstvu in spoštovanje do podeželja na sploh.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Gurmai (PSE). – Lakosságunk több mint fele vidéken él. A vidékfejlesztés az Unió teljes területén kihívás minden tagállam számára. Ha maradéktalanul végre tudjuk hajtani célkitűzéseit, az nem csak a vidék számára jelent felemelkedést, de fellendíti a közösség teljes gazdaságát és hozzájárul valamennyi állampolgár életminőségének javításához.

A hatékony vidékfejlesztési programok nemcsak javítják a versenyképességet és biztos támaszai a fenntartható fejlődésnek, de egyúttal erősítik a szociális kohéziót, a társadalom minden rétegének egészséges fejlődését. Különösen áll ez az új tagállamokra, amelyek termelékenysége egy ideig még elmarad a régiek mögött. A második pillér megnövelt támogatásainak hatékony felhasználása elősegíti a meglévő különbségek csökkentését. A szükséges módszerek és eszközök számbavételekor külön figyelmet kell fordítanunk a kibővített Unión belül a régiók természetes sokszínűségére. Ezért a tagállamok megfelelő lehetőséget kell, hogy kapjanak a vidékfejlesztési eszközök rugalmas kezeléséhez. Ez lehetőséget ad, hogy a régiók a sajátosságaiknak legmegfelelőbb fejlesztési programokat dolgozzák ki. A magántőke bevonása nélkülözhetetlen a programok végrehajtásában, a struktúraváltás, a modernizáció következetes végigvitelében.

Az alternatív források kreatív felhasználása, a széleskörű képzési lehetőségek támogatása ugyancsak kulcsfontosságú abban, hogy megvalósíthassuk a nemek közötti valós esélyegyenlőséget, és a munkaerőpiac kibővítésével minél több nőt vonhassunk be a vidékfejlesztési feladatok megoldásába. A kiváló jelentést elfogadásra javaslom.

 
  
MPphoto
 
 

  Tomáš Zatloukal (PPE-DE). – Vážený pane předsedající, paní komisařko, kolegyně a kolegové. V Evropské unii s 25 členy představují venkovské regiony 92 % území. Tyto regiony vytváří 45 % hrubé přidané hodnoty a poskytují 53 % pracovních míst. Zaostávají však v sociálně ekonomických ukazatelích. Je zde přibližně o třetinu nižší příjem na obyvatele, odvětví služeb je méně rozvinuté, vyšší úrovně vzdělání jsou obecně méně zastoupeny. V období 2007 až 2013 se musíme zaměřit na investice do budoucnosti a těmi jsou investice do lidí. Know how, nové způsoby poskytování všeobecně prospěšných služeb v oblasti životního prostředí a také vytvoření lepších pracovních příležitostí a zvýšení jejich počtu. Je nutné se zaměřit na odstranění překážek bránících přístupu na trh práce těm osobám, které jsou v současnosti znevýhodněny z důvodu pohlaví, věku nebo postižení.

Diverzifikace hospodářských činností, ochrana venkovského kulturního dědictví a investice do infrastruktury místních služeb jsou předpokladem k zlepšení kvality života ve venkovských oblastech. Jsou také nástrojem, jak zvrátit vylidňování těchto oblastí. Je nezbytné představit venkovské oblasti Evropské unie jako atraktivní místa pro investice, práci a život lidí. Nabízejí výrazný potenciál rozvoje v oblastech cestovního ruchu, místa pro bydlení a pracovního uplatnění. Nové programové období je jedinečnou příležitostí změnit zaměření podpory z nového Fondu pro rozvoj venkova na hospodářský růst, zaměstnanost a udržitelnost. K naplnění těchto cílů musíme mít připraveny finanční nástroje v dostatečném objemu. Již v této chvíli se jasně ukazuje, že finanční prostředky v rámci osy tři na zlepšování kvality života ve venkovských oblastech a diverzifikaci venkova jsou nedostatečné. Děkuji paní zpravodajce za její práci.

 
  
MPphoto
 
 

  Mariann Fischer Boel, Member of the Commission. Mr President, I can assure you that at this late hour I will not go into detail. However, for those brave people who are still here, we need to give a decent reply to some of the questions raised.

First of all, regarding the economics, it is quite clear that the outcome of the financial perspectives has not been very encouraging to many of us. It is correct that there has been a reduction of almost EUR 20 billion for the next financial period, which is all the more reason we have to ensure that the funds are spent as efficiently as possible, and I hope that the strategic guidelines can help us to do that. Now we need to continue with the planning.

I could not agree more with the rapporteur’s views on broadband. The rural development policy has a role in bridging the digital divide. This year I will be exploring that with my colleague, Commissioner Reding, to see what can be done.

Finally, on the question of voluntary modulation, I completely agree with Mrs McGuinness. It is quite clear that if we enter into this discussion on voluntary modulation, which is not even cofinanced by Member States, that will be the first step towards a re-nationalisation of European agricultural policy, so that farmers in the different Member States will have completely different competitive possibilities. That is not acceptable.

I congratulate Mrs McGuinness on her report. It has received a good response from the Members who were here earlier this evening. I have very much enjoyed listening to the debate.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. O debate está encerrado.

A votação terá lugar na quinta-feira, às 10 horas.

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov