Marta Vincenzi (PSE). – Signor Presidente, desidero sottolineare la positività della posizione comune raggiunta dal Parlamento, che restituisce ai cittadini europei quel segnale di unità politica e di fiducia di cui hanno bisogno.
Sottolineo l'impatto positivo che l'articolo 31, nella versione modificata, avrà nel campo molto importante dei servizi turistici. Si tratta, infatti, di permettere la creazione di un grande e armonico incoming turistico, mediante un percorso attento che individui l'armonizzazione delle molteplici figure turistiche esistenti nei diversi paesi. Invito pertanto la Commissione a rilanciare, dopo un'accurata revisione, la direttiva 320 del 1992, che finora è stata disattesa da molti Stati membri, affinché la politica della qualità dei servizi si realizzi pienamente e, con essa, anche l'obiettivo di un turismo europeo sostenibile.
Marc Tarabella (PSE). – Monsieur le Président, si je crois utile, pour la première fois, de justifier mon vote, c'est à la fois parce que ce rapport est important, peut-être le plus important de la législature, et que mon vote est en rupture par rapport à la position majoritaire de mon groupe.
En effet, je n'ai aucune peine à admettre les avancées réalisées - j'en félicite le rapporteur, Mme Gebhardt - par rapport à la proposition initiale du commissaire Bolkestein. Je n'en demeure pas moins sur ma faim quant aux incertitudes liées à l'article 16. Bien que j'aie voté en faveur des amendements de compromis sur ce rapport, je ne peux l'avaliser et j'ai choisi au final de le rejeter, car il symbolise une rupture historique grave avec les principes qui ont, jusqu'ici, permis de faire progresser la construction européenne. La solidarité et les régulations font place à la concurrence entre les pays et les peuples d'Europe. Je le déplore.
Marielle De Sarnez (ALDE). – C'est une nouvelle directive en faveur de laquelle notre Parlement vient de voter ce matin. Un champ d'application restreint, le principe du pays d'origine enfin supprimé, le droit du travail préservé: nous avons transformé l'esprit et la lettre du projet qui nous était soumis et j'en suis heureuse.
La seule institution européenne qui aura été capable de porter ce changement profond d'inspiration, c'est notre Parlement. Sans doute parce que nous avons été à l'écoute de nos concitoyens, de leurs craintes et de leurs peurs; sans doute parce que nous sommes avant tout attachés à la défense d'un modèle européen de valeurs communes et que nous préférerons toujours l'harmonisation par le haut au dumping par le bas. Nous avons fait du bon travail et il faudra bien que la Commission et le Conseil tiennent enfin compte du signal politique fort que nous envoyons aujourd'hui, qui traduit notre volonté d'achever le marché intérieur, tout en préservant notre modèle social. Pour notre part, nous y veillerons.
Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, het is onmiskenbaar een feit dat de tekst over de dienstenrichtlijn die wij zopas hebben goedgekeurd, een flink stuk beter is dan de oorspronkelijke versie. Met name is het voor mij onaanvaardbare oorsprongslandprincipe weliswaar nog niet helemaal verdwenen, maar toch al zeer sterk afgezwakt.
Tegelijk bevat de tekst die wij vandaag hebben goedgekeurd, ook nog bijzonder veel onduidelijkheden. Geen mens weet op dit ogenblik eigenlijk wat de juiste implicatie van heel veel zaken is.
Ik ben er bijvoorbeeld nog niet van overtuigd dat deze tekst niet kan leiden tot sociale dumping en ik ben bijzonder ongerust over de controlecapaciteit voor de toepassing. Zo mogen de talrijke en zelfs geïnstitutionaliseerde misbruiken bij de uitvoering van normale Europese begrotingen ons best wantrouwig maken over de efficiëntie van de controle op Europees niveau.
Ik heb mij dus bij de stemming onthouden, omdat dit wel een stap in de goede richting is en zelfs een zeer grote, maar er nog te veel onduidelijkheden zijn die tegen de tweede lezing absoluut uit de tekst moeten worden gehaald. Ik kan alleen maar hopen dat ik bij de tweede lezing zonder probleem vóór zal kunnen stemmen.
Koenraad Dillen (NI). – Voorzitter, natuurlijk zijn de wijzigingen die vandaag in dit halfrond aan de oorspronkelijke tekst van de dienstenrichtlijn zijn aangebracht, een goede zaak. Daar waren overigens de vele honderden amendementen niet voor nodig geweest. De richtlijn in zijn oorspronkelijke versie institutionaliseerde zowaar de sociale dumping, maar ook de huidige tekst laat nog altijd misbruiken en een vorm van sociale dumping toe en ook de huidige tekst vestigt niet in ondubbelzinnige bewoordingen het primaat van het land van bestemming.
Is het niet illustratief dat de instelling van het door de UEN-Fractie gevraagde waarnemingscentrum om erop toe te zien dat de richtlijn niet tot sociale dumping leidt, werd afgewezen? Onze onthouding is dan ook een politieke waarschuwing dat mijn partij, Vlaams Belang, zich te allen prijze, net als vorige maand bij de bespreking van de liberalisering van de havendiensten, zal verzetten tegen de aantasting van het werk voor eigen volk eerst-principe.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – Pri hlasovaní o správe Evelyn Gebhardt o smernici o službách som sa zdržala hlasovania z toho dôvodu, že neprešiel pozmeňujúci a doplňujúci návrh 250, ktorý podali poslanci z nových členských krajín vo frakcii EPP-ED a pokladali ho za kľúčový bod pre nové členské krajiny.
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh mal do smernice doplniť článok 35a ako náhradu za články 24 a 25 o vysielaní pracovníkov, ktoré boli vylúčené z návrhu Komisie pri hlasovaní vo výbore IMCO. Ide o zjednodušenie postupov vysielania pracovníkov, pretože v smernici o vysielaní pracovníkov nie je zakotvená administratívna spolupráca medzi krajinou pôvodu a cieľovou krajinou.
Som rada, že v prvom čítaní bola v Európskom parlamente smernica schválená, ale som smutná, že poslanci z nových členských krajín opäť neboli podporení.
Véronique De Keyser (PSE). – Monsieur le Président, mon vote négatif sur le rapport Gebhardt ne marque pas mon désaveu de l'extraordinaire travail que le rapporteur a accompli. Je pense réellement qu'avec un texte exécrable, Evelyne Gebhardt a fait des prouesses. Mais elle n'a pu, malgré tous ses efforts, endiguer une vague libérale qui menace pourtant l'ensemble de notre édifice social. De compromis en compromis, ce texte abscons est devenu illisible. Mais ce qui reste très clair pour qui veut bien ouvrir les yeux, c'est l'abandon d'une volonté d'harmonisation de la part de la Commission au profit d'un règlement au cas par cas de ce qui peut être fait ou non au nom de l'intérêt général.
Sans directive sur les services d'intérêt général et les services d'intérêt économique général, ce texte laisse des zones grises qui ouvriront la voie à d'innombrables recours juridiques. L'Europe s'éloigne encore un peu plus du citoyen.
Francisco Assis, Luis Manuel Capoulas Santos, Paulo Casaca, Fausto Correia, Edite Estrela, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Ana Maria Gomes, Joel Hasse Ferreira, Jamila Madeira e Manuel António dos Santos (PSE), por escrito. A antiga Directiva Bolkenstein foi radicalmente transformada e estabelece um avanço claro na construção de um mercado interno dos serviços.
Assim, votámos favoravelmente esta proposta, no seu texto reformulado, porque julgamos que fica garantido um avanço equilibrado no sentido da criação de um mercado interno europeu dos serviços e que a exclusão dos serviços de interesse geral, das lotarias e de áreas essenciais da saúde apontam no sentido de um maior equilíbrio da Directiva.
Na sua formulação actual, a Directiva é positiva para a economia portuguesa, nomeadamente por deixar de se aplicar o princípio do país de origem. A abertura do mercado europeu dos serviços permitirá a criação de muitos empregos. Com este texto o chamado "dumping social" estará definitivamente afastado.
A Directiva permite reduzir barreiras burocráticas injustificáveis, existentes em diversos Estados-Membros, sujeitando o fornecimento de serviços às regras do país onde o serviço é prestado. A exclusão do trabalho temporário e a não interferência com a Directiva relativa ao destacamento de trabalhadores são também importantes para garantir o equilíbrio e a coesão social.
Todos estes argumentos contribuíram para consolidar o nosso voto.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté, en première lecture, en faveur de la proposition de directive relative aux services dans le marché intérieur telle que réécrite par le Parlement européen sur la base du compromis négocié entre le parti populaire européen (PPE) et le parti socialiste européen (PSE). Je salue le travail considérable effectué par Malcolm Harbour qui a suivi le dossier pour le parti populaire européen (PPE) avec mon ami Jacques Toubon. Il devenait urgent de légiférer afin de ne pas laisser aux magistrats de la Cour de justice européenne le soin de "dire le droit" sur la 4ème liberté fondamentale de l'Union relative aux services.
Le compromis permet de tracer un cadre soutenant la compétitivité et le développement des activités de service qui représentent 70 % du PIB et un fort potentiel de croissance et de création d'emplois tout en combattant les risques de dumping social. Jacques Chirac, président de la République française, a eu raison de combattre le premier texte présenté en janvier 2004 par la Commission Prodi et le Parlement européen a correctement fait son devoir de colégislateur. C'est une victoire de la démocratie responsable et un acte majeur dans la construction d'une économie sociale de marché.
Pervenche Berès (PSE), par écrit. – Après plus d’un an de débats en commission et au sein de l’opinion publique européenne, le Parlement européen s’est aujourd’hui prononcé sur la directive services.
Fidèle à mes convictions et à l’engagement fait aux nombreux citoyens qui m’ont interpellée sur cette directive, j’ai dans un premier temps voté en faveur de son rejet avec l’ensemble de la délégation socialiste française. Ce rejet n’a pas été obtenu (153 contre 486 voix).
Les socialistes français avaient trois exigences fondamentales : l’exclusion des SIEG du champ d’application de la directive, la référence explicite à la règle du principe du pays de destination, la référence à une directive-cadre sur les services publics
J’ai donc soutenu l’ensemble des amendements visant à réduire le champ d’application du texte et à en exclure clairement les services publics et les secteurs vitaux pour notre modèle social que sont notamment l’éducation, la culture, la santé, etc. Ces amendements ont également été rejetés.
Le compromis PPE-PSE ne répondant pas à mes exigences de préservation de notre modèle social européen, j’ai, dans le vote final, voté contre le texte.
Je note par ailleurs que l’adhésion à l’amendement de rejet du texte tel qu’amendé a été plus large (215 voix) que ne le laissait présager le résultat du premier vote sur le retrait du texte.
Emma Bonino (ALDE), per iscritto. Ho votato "no" al compromesso raggiunto sulla direttiva Bolkestein.
Ho votato "no" per ragioni opposte a quelle di coloro che alla sinistra di questo emiciclo hanno mantenuto un "no" ideologico, che in definitiva è un "no" all'Europa.
La proposta della Commissione Prodi non era frutto del dottor Stranamore, ma del Trattato e degli orientamenti emersi da Lisbona.
Cosa è rimasto in piedi?
La libera circolazione non si applica ai servizi d'interesse generale e fuori uno. Idem per i servizi finanziari, ci mancherebbe. Non ai servizi giuridici, non a quelli medico-sanitari, né agli audiovisivi per carità, per quelli fiscali non se ne parla nemmeno, né alle professioni, dovessero offendersi notai e avvocati ed altri, e anche per il gioco d'azzardo la pallina della roulette deve essere nazionale. Infine fuori anche i trasporti, anche se è rimasta, ed è forse simbolico, la liberalizzazione delle pompe funebri.
Quanto alla tanto vituperata clausola del paese d'origine, il testo ne fa fuori il principio e la forza innovatrice, che nei fatti si applica a tanti altri settori economici.
Oggi vincono gli interessi corporativi, vince la paura dell’idraulico polacco, l’ipocrisia di chi dice che tanto c’è sempre il lavoro nero degli immigrati, ma perde l’Europa.
Udo Bullmann, Matthias Groote, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Jo Leinen, Willi Piecyk und Mechtild Rothe (PSE), schriftlich. Die Bolkestein-Richtlinie zielte auf Sozialdumping und Entregulierung. Der sozialdemokratischen Fraktion ist es gelungen, diese Richtlinie in ihr Gegenteil zu verkehren.
Das Herkunftslandprinzip ist gefallen. An dessen Stelle tritt der Marktzugang ohne Diskriminierung. Es gilt das Arbeitsrecht am Ort der Dienstleistungserbringung.
Die Entsenderichtlinie gilt ohne Einschränkung und muss nachgebessert werden.
Leih- und Zeitarbeit sind ausgenommen. Wir fordern den Rat auf, die europäische Gesetzgebung nicht weiter zu blockieren.
Die Dienste von allgemeinem Interesse sind ausgenommen. Die des allgemeinen wirtschaftlichen Interesses unterliegen der Richtlinie nur zum Teil. Wir fordern eine europäische Rahmenrichtlinie, die diesen essenziellen Sektor gesondert regelt.
Im weiteren Gesetzgebungsprozess muss u.a. auf folgende Punkte geachtet werden:
Die Grundfreiheiten der Arbeitnehmer haben, wie in der "Monti Clause" der EU definiert, Vorrang vor Regeln des Wirtschaftslebens.
Die auf tarifvertraglicher oder gesetzlicher Grundlage bestehenden Mitbestimmungs- und Mitgestaltungsrechte dürfen nicht untergraben werden.
Die berechtigten Interessen des Allgemeinwohls, die Art. 4.7a in Übereinstimmung mit der Rechtsprechung des EuGH definiert, müssen durchgehend beachtet werden.
Auf gesetzlicher Grundlage bestehende Verpflichtungen im Interesse in- und ausländischer Arbeitnehmer (Beitragsverpflichtungen zu Berufsgenossenschaften, Urlaubskassen etc.) müssen für grenzüberschreitende wie für inländische Dienstleister gelten.
Scheinselbständigkeit darf kein Vorschub geleistet werden. Regeln der öffentlichen Auftragsvergabe, die qualitative Anforderungen formulieren, dürfen nicht ausgehebelt werden.
Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. Vi moderater anser att stadgan om de grundläggande rättigheterna alltid skall respekteras, oavsett vilken fråga eller vilken lagstiftning det gäller. Vi är positiva till det konstitutionella fördraget, som hade gjort denna stadga rättsligt bindande gentemot samtliga EU-medborgare. Vi anser inte att endast de arbetsrättsliga delarna av denna stadga bör omnämnas i tjänstedirektivet, och har därför lagt ned våra röster i de frågor som nämner stadgan.
Richard Corbett (PSE), in writing. I voted to radically amend – rather than reject – the proposed services directive. We have sought, and I think largely obtained in this first reading, a balance. We want to remove the bureaucratic obstacles to the free circulation of services in our European market, but we do not want to create a situation that will undermine our social services, our labour standards, our health and safety provision or other essential features of protection. We want protection but not protectionism. The amended text achieves a balance that was absent in the original draft.
Dorette Corbey (PSE), schriftelijk. Op grond van artikel 16, lid 1, b en c moet nationale wetgeving onderworpen worden aan een noodzakelijkheidstoets en een proportionaliteitstoets. Dat lijkt mij een onaanvaardbare aantasting van de nationale soevereiniteit. Als mijn interpretatie van de tekst juist is, creëert dit rechtsonzekerheid en verlamt het overheden. Natuurlijk is het goed als bijvoorbeeld milieuwetgeving proportioneel is - maar dit is altijd een politieke beoordeling. Het is niet wenselijk dat de EU en het Europees hof over de schouder van de nationale politiek gaan meekijken. Afgezien van paragrafen 1 b en 1 c kan ik van harte met het compromis instemmen.
Mia De Vits (PSE), schriftelijk. Ik heb in de eindstemming tegen het verslag over de dienstenrichtlijn gestemd en heb daar drie redenen voor.
1) De verbeteringen die het Parlement aan het Commissieontwerp heeft aangebracht, zijn m.i. nog niet voldoende. Een aantal sectoren uit de openbare dienstverlening, de zogenaamde diensten van algemeen economisch belang, blijven ten onrechte in het toepassingsgebied. Het ophalen van huisvuil bijvoorbeeld en waterdistributie horen niet thuis in deze dienstenrichtlijn. Bovendien moet het recht op openbare dienstverlening verankerd worden in een kaderwet.
2) Diverse stukken uit de richtlijn kunnen dubbelzinnig geïnterpreteerd worden. Er bestaat vandaag een sceptische publieke opinie over Europa en dus kan juridische onzekerheid van wetteksten gemist worden als kiespijn.
3) Dit is niet de manier om een sociaal en betrouwbaar Europa met dezelfde geharmoniseerde spelregels op de hele interne markt te maken.
Het verheugt mij nochtans dat verschillende gevoelige sectoren zoals havendiensten, de uitzendsector, ouderenzorg, gezondheidszorg en kinderopvang uit de dienstlijn zijn gesloten en bovendien de sociale verworvenheden van elk land geldig blijven, zodat sociale dumping niet mogelijk is. Ik heb de amendementen hierover ondersteund, net als alle amendementen die de tekst verbeterden en meer duidelijkheid gaven.
Antoine Duquesne (ALDE), par écrit. – L'adoption de la directive sur les services constitue une avancée sensible pour l'Union européenne. L'essentiel du projet initial a malgré tout pu être maintenu et le texte adopté favorisera la réussite de la stratégie de Lisbonne, comme en témoignent les études les plus récentes de la Commission européenne.
Cette directive encouragera l'activité dans le secteur des services, qui représente un gisement d'emplois extrêmement important. Ce sera un atout essentiel, spécialement pour la Belgique dont l'économie est fortement tournée vers les services.
Les amendements introduits par la commission du marché intérieur ont permis de répondre aux principales inquiétudes de l'opinion publique en précisant la portée de la directive et de mettre fin à une longue campagne de désinformation. La première proposition de compromis PPE-PSE vidait la proposition de directive de tout son sens. Heureusement, le compromis final - même s'il ne suscite pas l'enthousiasme - constitue un premier pas qui vaut mieux que rien du tout et rencontre les principales préoccupations des partisans de la directive.
Il appartient maintenant au Conseil de confirmer et d'améliorer le compromis final auquel le Parlement a abouti.
Lena Ek (ALDE), skriftlig. Idag säger Europaparlamentet sitt om hur vi ska kunna skapa en fri rörlighet för tjänster i EU – en av de fyra friheter som vårt gemensamma europeiska samarbete bygger på. I en alltmer globaliserad världsekonomi med ständigt ökad konkurrens behöver den europeiska ekonomin ta vara på de områden där vi är konkurrenskraftiga. Tjänstesektorn är ett sådant område. De kompromisser som den grupperna PPE-DE och PSE har enats kring har tyvärr öppnat för nya möjligheter att lagfästa ytterligare protektionism som hindrar tjänstehandeln grannländer emellan och utgör ett särskilt hårt slag mot de nyaste medlemsländerna. Jag har trots allt valt att rösta ja till det urvattnade förslaget idag, då det får vara ett första steg mot vad jag hoppas kommer att bli en fri rörlighet för tjänster, som redan är konkurrensutsatta, värt namnet för vår gemensamma europeiska inre marknad.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Lamentamos que não tenha sido aprovada a nossa proposta de rejeição da directiva Bolkestein, núcleo central da dita Estratégia de Lisboa e trave-mestra do neoliberalismo na área dos serviços, visando servir os interesses dos grupos económicos e financeiros da União Europeia, bem como o demonstram as posições das suas organizações representativas, designadamente a UNICE.
É certo que as lutas dos trabalhadores e das populações obrigaram a algumas cedências e retoques, que, quando positivos, tiveram o nosso apoio, mas o lamentável acordo do PSE com o PPE frustrou as expectativas de todos quantos esperavam que o Parlamento Europeu pudesse rejeitar uma proposta tão gravosa para os trabalhadores e as populações dos diversos Estados-Membros.
Assim, votámos contra a proposta global e muitos dos seus aspectos parcelares por considerarmos negativas, designadamente as seguintes vertentes:
- a liberalização da generalidade dos serviços, incluindo em áreas sensíveis de sectores e serviços públicos, tais como; serviços de água, habitação social, serviços de energia, serviços postais, investigação, educação e formação, serviços culturais e serviços de segurança, em que foram rejeitadas as propostas que fizemos visando a sua supressão do âmbito da directiva;
- a fragilidade em que fica colocada a contratação de trabalhadores, designadamente de trabalhadores independentes;
- o agravamento das dificuldades na defesa dos direitos dos consumidores, dos utentes de serviços públicos e do ambiente.
Jean-Claude Fruteau (PSE), par écrit. – Le texte soumis au vote visait à permettre la réalisation d'un véritable marché intérieur des services, tout en rectifiant un projet de directive dont la philosophie, basée sur la concurrence des législations sociales et fiscales des États membres, engendrerait des conséquences dramatiques, via le nivellement par le bas des différents modèles sociaux.
Si le premier de ces objectifs a été rempli, ce n'est pas le cas du second. Certes le Parlement a contribué à infléchir largement la ligne du texte initial, en supprimant le principe du pays d'origine, en excluant les SIG du champ d'application de la directive ou en protégeant le droit du travail.
Reste que de nombreuses ombres persistent. La composante économique des services publics (SIEG) et les services sociaux restent sous la menace directe d'un dumping social inacceptable. Le vide juridique qui accompagne la suppression du PPO présage en outre d'une situation nouvelle, dans laquelle ce sont les juges de la Cour de justice européenne qui auront le pouvoir de définir les législations sociales, sans garantie du résultat ni contrôle démocratique.
Pour ces raisons majeures, et même si je me félicite des avancées effectuées sur ce dossier, il m'est impossible de cautionner le texte final soumis au Parlement.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – La directive sur les services telle qu'adoptée aujourd'hui reste inacceptable, parce qu'elle n'est qu'un mauvais maquillage de la directive d'origine.
L'immense majorité des activités artisanales reste soumise à la concurrence, alors que dans mon pays, ce secteur est le premier employeur et le premier créateur d'emplois. Même si les références trop explicites au principe du pays d'origine ont disparu, il reste des domaines où ce principe scandaleux s'appliquera, totalement ou partiellement. Les flous, les zones d'ombre, les incohérences qui demeurent donneront à la Cour de justice de Luxembourg le pouvoir d'interpréter la directive. Or, elle a toujours tranché en faveur de ceux qui considéraient que certaines normes, surtout sociales, constituaient une insupportable entrave à la concurrence. La Commission aura un prétexte pour pousser à une harmonisation vers le bas dans des domaines qui ne sont pas de sa compétence, comme la protection sociale et le droit du travail.
Alors amendée ou pas, je dis non à la directive Bolkestein, non aux principes aberrants qui la sous-tendent, non au dumping social et juridique, à la libre concurrence portée aux nues et génératrice de chômage, non aux délocalisations annoncées, non à cette eurocratie qui refuse de prendre en compte l'opinion des peuples, pour continuer à leur imposer des politiques dont ils ne veulent pas.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Junilistan delar uppfattningen att den inre marknaden för tjänster inte är fullbordad. Vi välkomnar tjänstedirektivet och anser att tjänsteföretag, oavsett från vilket land de kommer, inte skall diskrimineras i något EU-land.
Kärnfrågan i debatten om tjänstedirektivet är om ursprungslandsprincipen (artikel 16) skall vara direktivets ledstjärna. Junilistan värderar såväl den inre marknaden som det nationella självbestämmandet. Den grundläggande frågeställningen är därmed följande: Innebär ursprungslandsprincipen så avgörande fördelar att vi är beredda att ge avkall på den nationella suveräniteten? Vårt svar på den frågan är nej.
Ursprungslandsprincipen berör betydelsefulla, men starkt begränsade, områden såsom byggande, installationsverksamhet och konsulttjänster. Vi välkomnar konkurrens inom dessa områden, men anser att den skall ske på rättvisa villkor för samtliga parter. Vi anser att svenska regler skall gälla på svenskt territorium. Vi stödjer därmed en så kallad värdlandsprincip.
Vi är vidare av uppfattningen att nationella tjänstemonopol skall respekteras. Hur dessa utformas skall avgöras genom en bred diskussion i respektive medlemsland.
Av ovanstående ställningstaganden följer att vi har valt att stödja den kompromiss som PPE-DE och PSE har lagt fram.
Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la proposition modifiée. J'espère que le vote de la directive sur les services va briser la fausse idée répandue que la Commission européenne déciderait de tout.
Ce n'est pas parce qu'un texte est proposé par la Commission européenne qu'il va s'appliquer tel quel. Pour des arrangements politiques dictés par des circonstances électorales, on a fait croire aux Français que c'était le cas. La directive dite "Bolkestein" est un symbole de manipulation populaire. Le Parlement européen a montré aujourd'hui que le pouvoir de légiférer appartient aux représentants des citoyens.
La proposition de la Commission européenne n'était pas bonne. Nous l'avons donc modifiée pour trouver un équilibre entre les avantages économiques d'une libéralisation des services, d'une part, et une absolue nécessité d'éviter tout dumping social, d'autre part.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A maioria do PE aprovou o compromisso do PSE/PPE, que procurou salvar aspectos essenciais da proposta de Directiva relativa à liberalização dos serviços, em vez de a rejeitar, conforme tinha sido proposto por nós.
Em resultado da firme denúncia dos aspectos mais negativos desta proposta e da luta dos trabalhadores pela rejeição da Directiva, a maioria do Parlamento Europeu excluiu alguns serviços do seu campo de aplicação remetendo-os para uma decisão posterior e dissimulou, num exercício de malabarismo jurídico, a norma de aplicação do Direito do país de origem do prestador de serviços.
No entanto, embora os ambiciosos objectivos dos grandes grupos económico-financeiros não tenham sido todos alcançados, deu-se um passo em frente no aprofundamento da concorrência em inúmeros sectores dos serviços, incluindo os serviços públicos, o que terá consequências negativas para os direitos dos trabalhadores e os serviços prestados às populações. Da mesma forma, avança-se para novas limitações da soberania dos Estados, reforçando o papel do Tribunal Europeu de Justiça.
Mas a Directiva relativa à liberalização dos serviços ainda não está aprovada. O Conselho, onde tem assento o Governo português, terá que assumir as suas responsabilidades. Pela nossa parte, continuaremos a lutar pela rejeição desta proposta de Directiva, que, a ser aprovada, colocará em causa os interesses dos trabalhadores e do país.
Jacky Henin (GUE/NGL), par écrit. – Tout se résume à deux chiffres: aujourd'hui, dans l'Union, les services représentent 70% de la valeur ajoutée mais ils ne pèsent que 20% dans les échanges intracommunautaires.
Alors, faute de pouvoir délocaliser la majorité des entreprises de services, on délocalise les salaires de misère et pour ce faire, on a inventé cette directive Bolkestein. Son but: casser les salaires, tirer vers le bas les protections sociales, limiter les droits des consommateurs, démanteler les services publics. Ce n'est même plus de l'ultralibéralisme, c'est du total libéralisme.
Le compromis entre le PPE et le PSE, loin de régler le problème du principe du pays d'origine, loin de préserver les services publics de la loi impitoyable du marché, ne fait que placer la Commission et la Cour de justice en position d'arbitre suprême. Vu l'orientation ultralibérale de la Commission et de la Cour de justice, cela revient à confier la garde d'un poulailler à des renards.
Accepter la directive sur les services reviendrait à signer l'arrêt de mort, en Europe, de la protection des salariés et des consommateurs, celui des services publics.
Les peuples d'Europe n'ont pas besoin d'une directive qui mette en concurrence les choix de politique sociale et fiscale qu'ils ont faits démocratiquement.
(Explication de vote écourtée en application de l'article 163, paragraphe 1, du règlement)
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. The compromise package agreed by the Socialist and Conservative Groups creates an unclear result. For example, the two large groups refused to back an outright exemption of social services from the directive's scope, despite the deep concerns of many working in the social care sector. They did however exempt social services "such as social housing, childcare and family services". This non-exhaustive list of certain social services creates legal uncertainty and it is impossible to judge what social services will be affected by the directive outwith the fields of housing, childcare and family services.
The compromise failed to ensure outright exemptions of such key sectors as education, water and culture. The compromise threatens consumer rights by not permitting Member States to impose requirements based on consumer protection.
For these reasons I voted against the amended report.
Karin Jöns (PSE), schriftlich. Der Kommissionsvorschlag zur Dienstleistungsrichtlinie zielte auf Sozialdumping und Entregulierung. Ich bin froh darüber, dass es meiner Fraktion gelungen ist, diese Richtlinie in ihr Gegenteil zu verkehren:
Das Herkunftslandprinzip ist gestrichen. Und es gilt der Marktzugang ohne Diskriminierung. Auch gilt das Arbeitsrecht am Ort der Dienstleistungserbringung. Wichtig ist ferner: Die Entsenderichtlinie gilt ohne Einschränkung und die Leiharbeit ist ausgenommen. Nun ist der Rat aufgefordert, die europäische Gesetzgebung zur Leiharbeit nicht weiter zu blockieren.
Ich begrüße, dass die Dienste von allgemeinem Interesse aus dem Geltungsbereich der Richtlinie herausgenommen wurden. Ich bedaure dagegen, dass die Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse der Richtlinie noch zum Teil unterliegen. Wir brauchen dringend eine europäische Rahmenrichtlinie, die diesen wichtigen Bereich gesondert regelt.
Im weiteren Gesetzgebungsprozess muss vor allem auf folgende Punkte geachtet werden:
Vorrang vor Regeln des Wirtschaftslebens müssen die Grundfreiheiten der Arbeitnehmer haben. Die auf tarifvertraglicher oder gesetzlicher Grundlage bestehenden Mitbestimmungs- und Mitgestaltungsrechte der Arbeitnehmer dürfen nicht untergraben werden.
Die berechtigten Interessen des Allgemeinwohls, die Artikel 4 Absatz 7a in Übereinstimmung mit der Rechtsprechung des EuGH definiert, müssen durchgehend beachtet werden.
Für grenzüberschreitende wie für inländische Dienstleister müssen die auf gesetzlicher Grundlage bestehenden Verpflichtungen im Interesse in- und ausländischer Arbeitnehmer (Beitragsverpflichtungen zu Berufsgenossenschaften, Urlaubskassen etc.) gleichermaßen gelten.
Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. I and my British Conservative colleagues are long-standing and strong supporters of measures to complete the Single Market in the European Union. The liberalisation of services in the internal market is a major step towards this end and offers the successful British services industry many new opportunities to flourish in the future.
Although we have voted for the final package today, we are disappointed that an opportunity has been missed to agree a truly liberalising Directive. We therefore call on the Council and the British Prime Minister to take steps to reinforce the Directive without delay.
To have voted against this imperfect package and contribute to its failure would have given succour to those on the left in Europe who are ideologically opposed to liberalisation, free markets and economic reform. The European economy is urgently in need of liberalisation and we will continue to argue for this when Parliament considers this matter further at second reading.
Jean Lambert (Verts/ALE), in writing. I voted against this report as I do not believe the final result offers the necessary clarity in a number of areas. It is not clear that we have removed the so-called country-of-origin principle: in fact, it is not clear what the applicable law will be for a company wanting to offer cross-border services on a temporary basis. It is also not clear where the dividing line is for services offered as a public service but by a private provider or sub-contractor. I welcome the removal of patient mobility from the directive - it should never have been included. In fact, the Commission's all-embracing proposal has been ill-considered and poorly thought through. I look forward to major amendments in their next proposal.
Carl Lang (NI), par écrit. – Depuis le Conseil européen de Lisbonne en mars 2000, où la France était représentée par Jacques Chirac et Lionel Jospin, relayé depuis par les travaux du Conseil "Marché intérieur" et par les rapports parlementaires Berger et Harbour, adoptés avec l'appui total du PPE et du PSE, les libéraux, les conservateurs et les socialistes européens sont les véritables initiateurs de la directive dite Bolkestein.
Celui-ci n'a été dans cette affaire que le script appliqué d'une classe politique idéologiquement attachée à la mise en place la plus rapide possible du marché intérieur des services.
Le sursaut d'autodéfense sociale des peuples hollandais et français qui ont rejeté le projet de Constitution européenne a fort heureusement enrayé la machine infernale de libéralisation sauvage des services.
La gauche, qui s'est pris les pieds dans le tapis de l'européisme libéral, se noie aujourd'hui dans une confusion pathétique et dans ses contradictions internes.
La version amendée de la directive sur les services qui nous est proposée ne fait que modifier la forme sans toucher au fond. Cette directive est mauvaise, amendée ou non, parce que la stratégie pour le marché intérieur qui est proposée est intrinsèquement nuisible.
C'est donc un "non" social et national que nous opposons au rapport Gebhardt.
Jean-Marie Le Pen (NI), par écrit. – Le vote du 29 mai 2005 sur la Constitution européenne a servi de véritable détonateur politique et social.
Le véritable plan B était en fait le retrait de la directive Bolkestein. En effet, sans le referendum négatif en France et aux Pays-Bas, les socialistes, verts, UMP, UDF, tous favorables à la Constitution européenne, à la concurrence accrue en Europe, ne se seraient pas montrés aussi déterminés pour dénoncer le principe du pays d'origine et les attaques portées contre les services publics marchands et non marchands.
Cette mise en scène politico-médiatique n'a pour objet que de faire oublier les palinodies du parti socialiste qui a contribué, avec Lionel Jospin, à libéraliser la Poste, EDF et France Télécom. Dans cette affaire, nous renvoyons dos à dos les libéraux et les archéo ou post-marxistes et internationalistes, tous responsables et tous coupables. Seule la structure nationale que nous défendons peut nous protéger de Bolkestein, de Mittal Steel ou des OPA hostiles des multinationales ou des fonds de pensions américains.
L'Europe se déchire sur la directive relative aux services en attendant que l'accord général sur le commerce des services à l'OMC mette tout le monde d'accord au nom de la libre concurrence et du marché "roi" !
Fernand Le Rachinel (NI), par écrit. – La directive sur les services, la tristement célèbre directive Bolkestein est une machine à produire du chômage. Le référendum français sur la Constitution européenne avait permis aux Français de découvrir le pot aux roses quant à sa philosophie ultralibérale et destructrice d'emplois. Aujourd'hui, et après quelques aménagements de façade, elle reste inchangée sur le fond.
Ce n'est pas parce que la notion de pays d'origine a été gommée que celle de la libre prestation de services a disparu pour autant. Tout n'est ici qu'une vaste mascarade consistant à faire passer en force ce que les libéraux, les conservateurs et la gauche, tous aussi européistes les uns que les autres, ont savamment concocté avec leurs gouvernements nationaux respectifs depuis près de deux ans. Qu'il s'agisse de la directive Bolkestein, de la directive sur les services ou du rapport Gebhardt, tous ces textes faisant l'objet de polémiques et de compromis arrachés in extremis par les groupes politiques du Parlement européen sont les mêmes et sont à rejeter avec force.
Nous sommes résolument contre cette vision ultralibérale et antinationale du marché intérieur des services qui a in fine pour seule vocation, sous couvert de "concurrence libre et non faussée", de détruire notre artisanat et nos petites entreprises françaises.
Marie-Noëlle Lienemann (PSE), par écrit. – J'ai voté contre ce texte qui, en dépit de quelques avancées par rapport au projet de M. Bolkestein, fait peser de lourdes menaces sur notre modèle social.
Le principe du pays d'origine n'est que formellement et non effectivement abandonné. En effet, le vide juridique du texte le fait rentrer par la petite porte - (application de fait de la convention de Rome et du principe de proximité) - et laisse à la Cour de justice des arbitrages que le législateur devrait assumer, avec le principe du pays d'accueil. Les services d'intérêt économique général demeurent dans le champ de la directive, ce qui menace des services publics déjà bien mis à mal en Europe. Les votes ont confirmé une orientation ultralibérale.
Les États sont privés des moyens de règlementer certaines professions et de contrôler efficacement l'application des directives comme celle sur le détachement des travailleurs, fragile digue contre le dumping social.
L'Union européenne a besoin d'un projet alternatif incluant l'harmonisation vers le haut des règles sociales, environnementales, et de protection des consommateurs et excluant les services publics qui nécessitent une directive-cadre protectrice
Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – J'ai fait savoir à qui voulait l'entendre que je suis pour un compromis, mais je ne suis pas disposée à me prêter à un marché de dupes.
Je suis pour le principe du pays d'origine. Les négociateurs de mon groupe m'ont promis que le nouveau libellé stipulant que les États membres respectent le droit des prestataires de services de fournir un service dans un État membre autre que celui dans lequel ils sont établis est identique à ce principe. Si tel est le cas, je peux voter le compromis. Mais les négociateurs du PSE clament haut et fort qu'ils ont réussi à tuer ce principe qu'ils considèrent à tort comme responsable de tous les maux économiques et sociaux.
La disparition du principe du pays d'origine à l'article 16 entraînerait une insécurité juridique pour le prestataire qui devrait naviguer à vue sous le contrôle de la Cour de justice.
Par ailleurs, les clauses de sauvegarde du paragraphe 3 vont au-delà de la jurisprudence et donnent l'impression que l'on peut exiger l'application du droit du pays de destination sur la base d'une simple "nécessité", sans test de proportionnalité et de non-discrimination. Le flou qui en résulte sur ces dispositions essentielles m'amène à ne pas soutenir certaines parties du texte de compromis au sujet de l'article 16.
(Explication de vote écourtée en application de l'article 163, paragraphe 1, du règlement)
Cecilia Malmström (ALDE), skriftlig. Tjänstesektorn är viktig, och jag hade gärna sett ett större steg framåt på denna viktiga marknad. Tyvärr är dagens omröstning ett blygsamt steg, vilket jag beklagar. En ohelig allians mellan konservativa och socialdemokrater bäddar för protektionistiska bälten, juridiska tvister och begränsar tjänstemarknaden. Detta är något som Europas arbetstagare och konsumenter kommer att förlora på. Jag beklagar att vi signalerar till de nya medlemsstaterna att det fortfarande finns ett vi och dem. Med stor tvekan har jag röstat för förslaget som ändå er litet steg framåt för tjänstemarknaden.
Toine Manders (ALDE), schriftelijk. De richtlijn zoals het Parlement die nu heeft aangenomen, verplicht de lidstaten allerlei obstakels te elimineren die het vrije verkeer van diensten nu nog belemmeren. Met name voor het MKB is dit een stap voorwaarts. Daarom heb ik voor het compromis gestemd.
Met het herbenoemen van het land van oorsprongbeginsel verdwijnt dit niet uit het Verdrag, tenzij we het bestaan van de interne markt ontkennen. Ik heb vertrouwen dat de Commissie en de Raad als reactie hierop met een beter voorstel komen.
Ik had de dienstenmarkt liever nog verder willen liberaliseren en ben dan ook teleurgesteld over de opstelling van de socialisten en de christen-democraten: alleen de liberalen hebben van meet af aan een duidelijk signaal afgegeven dat zij de vrijemarktwerking in Europa steunen en de interne markt verder willen liberaliseren. Zowel de socialisten als de christen-democraten hebben hun ziel verkocht om de vakbonden te plezieren ten koste van de consumenten! Met protectionisme zetten we de welvaart van onze kinderen op het spel.
Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – Depuis 50 ans, au nombre des quatre libertés fondamentales du marché commun figure la liberté de prestation de services transfrontières. Ce que la Cour de Justice a confirmé en reconnaissant un PPO, un principe du pays d'origine. Pour les aveugles, l'Accord Général sur le Commerce des Services, signé à Marrakech, en avril 1994, a posé, au niveau planétaire, un "mode n° 4 de fournitures des services, sous forme d'une prestation transfrontière des services, c'est-à-dire d'une immigration temporaire aux conditions sociales de dumping du pays d'origine.
C'est ce vieux principe que les dirigeants d'Europe font semblant de découvrir, alors que ce PPO dévaste les économies européennes depuis des décennies. Vouloir maintenir le modèle social français européen avec ses retraites, sa protection maladie, ses écoles gratuites, ses bureaux de poste, ses trains, ses hôpitaux, exige non pas seulement de refuser que les travailleurs soient payés au prix le plus bas possible pratiqué dans les pays les plus arriérés socialement, mais exige de refuser l'idée d'un marché sans protection douanière qui est la vraie cause du dumping social dont la règle du PPO n'est qu'un symptôme. Le point de départ du cancer social, la première cellule folle, c'est l'idée du marché unique sans les écluses des droits de douane. La règle du pays d'origine n'est qu'une métastase.
David Martin (PSE), in writing. I am pleased with the outcome of this historic vote on the Internal Market in Services. It demonstrates the European Parliament's ability to handle complex legislation and make vital improvements that take into account the concerns of people in our community: here ensuring that workers and consumers' rights are not undermined by ambitious and forward-thinking legislation.
In voting for the amended Services Directive I supported measures that strike the balance of opening the single market whilst securing workers' social rights and safeguarding our vital public services.
Opening up the market in services is not merely about boosting big businesses but also about creating jobs and spreading potential economic benefits to consumers and producers of around EUR 30 billion. This legislation will give small and medium-sized businesses the chance to provide cross border services, enabling them finally to take advantage of the unique regional integration that a Union of 25 states offers without having to enter into costly legal wrangling in the Courts.
Faced with the challenges of thriving markets in services in third countries, such as is the case in India and China, Europe needed to grasp this opportunity to improve its competitive edge in a dynamic and growing sector.
Arlene McCarthy (PSE), in writing. As Chair of the Internal Market and Consumer Protection Committee, I welcome today's historic vote to open up the market in services across Europe. This is the final piece in the jigsaw of establishing the internal market. For too long, small and medium-sized enterprises have been prevented by ludicrous red tape from doing business in other EU Member States. With more than 53 cases before the European Court of Justice, where businesses are arguing for their right under the Treaty to provide services across Europe, it is time for us to set down rules for the operation of the service market. Parliament has listened to people's concerns and fears and ensured that the freedom to provide services is not the freedom to undermine citizens' employment terms and conditions and their rights as consumers. We want to end protectionism but protect working people and consumers. We were happy to vote for and support a compromise which delivered this critical balance of interests for citizens across the EU.
Kartika Tamara Liotard en Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. De inzet van voormalig commissaris Bolkestein was dat goede wetten en goede collectieve arbeidsovereenkomsten, zoals die bestaan in sommige lidstaten van de EU, een permanente concurrentie moeten aangaan met de slechte regelingen in andere lidstaten. Bestaande verschillen worden gemaakt tot een concurrentiefactor, met de bedoeling dat steeds de slechtste wint. Deze extreem neoliberale maatregel zou alle verworvenheden die de arbeidersbeweging in een eeuw van strijd heeft bereikt, kapot maken.
Dankzij de massale actie van de vakbeweging en andere organisaties zal de richtlijn er in die vorm niet komen. In plaats daarvan komt er nu een onduidelijk compromis van de grootste parlementsfracties. Omdat dit parlement geen heldere keuzes maakt, zal straks veel worden overgelaten aan de interpretatie van het Hof van Justitie. Dat kan dan mogelijk alsnog kiezen voor het uiterst omstreden oorsprongslandbeginsel. Wij, afgevaardigden van de Socialistische Partij in Nederland, zijn niet betrokken bij dit compromis. Wij kiezen voor volledige verwerping, maar zolang de richtlijn nog niet volledig is ingetrokken ondersteunen wij alle wijzigingsvoorstellen die de vakbeweging als een verbetering beschouwt. Ondertussen gaat de strijd voort die wij samen met de vakbeweging voeren tegen alle pogingen van werkgevers om mensen tegen een lager loon te kunnen aanstellen
Claude Moraes (PSE), in writing. Labour MEPs voted in favour of the amended Services Directive to end protectionism but to ensure protection of workers and jobs.
The deal now on the table was exhaustively discussed to create an ideal outcome for workers and business in the UK.
The UK's markets are already liberalised for other EU countries. We must ensure that business, including London business in my constituency, can compete fairly in the rest of the UK.
Labour MEPs have worked hard to ensure that UK trade union concerns over terms and conditions have been seriously and faithfully taken up.
Tobias Pflüger (GUE/NGL), schriftlich. Unser Ziel bleibt es, die Dienstleistungsrichtlinie zu kippen. Heute wurde ein mehr als fauler „Kompromiss“ von Sozialdemokraten und Konservativen im Europäischen Parlament mit 395 gegen 215 Stimmen verabschiedet. Zu allen schlimmen Konzessionen, die die Sozialdemokraten den Konservativen schon vorab gemacht hatten, kam kurz vor Schluss noch weiteres hinzu. So wurden die „Sozialpolitik“ und der „Verbraucherschutz“ nicht aus dem Geltungsbereich der Richtlinie herausgenommen, nachdem zuvor schon die „Dienste von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse“ der Dienstleistungsfreiheit unterworfen wurden. Dies ist völlig inakzeptabel.
Der verabschiedete Text ist im Ergebnis nicht nur ein Freifahrtschein für Sozialdumping in Europa, sondern auch ein Schlag ins Gesicht der Gewerkschafter, der sozialen Initiativen und all derer, die in den letzten Tagen, Wochen und Monaten gegen die Bolkestein-Richtlinie auf die Straße gegangen sind. Besonders beschämend ist das Verhalten der deutschen Sozialdemokraten, die anders als ihre französischen Kollegen in Nibelungentreue zur Bolkestein-Richtlinie standen und ihre eigene Klientel ans Messer geliefert haben.
Der Kampf gegen die Richtlinie für Sozialdumping in Europa fängt aber gerade erst an. In den nächsten Monaten müssen wir die Mobilisierung gegen das Vorhaben von Kommission, Regierungen und der unsozialen Großen Koalition in Europa verstärken.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Ao decidir que um prestador de serviços é livre de oferecer os seus serviços em qualquer outro Estado-Membro sem que lhe possam ser colocadas barreiras inusitadas, defende-se o interesse dos consumidores, dos trabalhadores, dos prestadores de serviços e o interesse da Europa.
O mercado dos serviços é o que tem o maior potencial de crescimento e de desenvolvimento da economia europeia, e o nosso objectivo é o de promover reformas que estimulem a economia, defendendo os direitos dos trabalhados, dos consumidores e dos empresários, nomeadamente as pequenas e médias empresas, tradicionalmente mais vulneráveis às barreiras administrativas, políticas e económicas.
Aprovei este relatório por ser favorável a uma verdadeira liberdade de instalação e de prestação de serviços na UE. Se é possível adquirir livremente as mercadorias e os serviços noutro Estado-Membro, não se justifica impedir o prestador de serviços de se deslocar, desde que respeitando um conjunto de princípios, maxime de natureza pública e social, que ficaram salvaguardados na versão aprovada.
Apesar do compromisso - necessário num grupo político com as responsabilidades do PPE - o resultado é equilibrado e, sobretudo, um sinal claro de que a maioria do Parlamento Europeu quer uma economia com mais emprego, mais eficaz, justa e competitiva.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Le Parlement européen vient certainement aujourd'hui de marquer l'histoire de la démocratie parlementaire européenne par son vote sur la directive dite Bolkestein.
En conciliant les inconciliables, la position de la France et de la Pologne, celle du CES et de l'Unice, celle des socialistes progressistes et des libéraux non zélés, ce vote représente un pas en avant vers une Europe citoyenne. Une Union européenne qui ne transige pas avec le dumping social mais n'en n'oublie pas pour autant la suppression des barrières protectionnistes à la libre prestation de services et à la liberté d'établissement.
Oui, notre Parlement sort grandi de ce vote. Non seulement il a pleinement rempli son rôle de législateur - exit par exemple le principe du pays d'origine -mais il a su aussi éviter le piège tendu par une coalition d'eurosceptiques et de frileux nonistes qui, frappés d'amnésie, semblent avoir oublié que le 1er juin 2004 nous fêtions la réconciliation européenne.
En privilégiant la politique de la main tendue à l'égard de nos amis des dix nouveaux États membres, nous venons ni plus ni moins de faire tomber un nouveau mur de Berlin. Dans nos têtes cette fois ci, et pour longtemps je l'espère!
José Albino Silva Peneda (PPE-DE), por escrito. A proposta de Directiva sobre a liberalização dos serviços concretiza uma intenção com perto de cinquenta anos, dado que é dos desígnios primordiais da União Europeia que a liberdade de serviços faça parte da essência do projecto europeu.
A solução adoptada é uma vitória da democracia europeia e resolve um impasse que há pouco tempo se pensava inultrapassável. A não existir este entendimento estaríamos numa situação em que nos próximos anos ninguém se atreveria a mexer neste assunto, com o consequente prejuízo para o crescimento da economia e a criação de emprego.
Só pelo facto de se ter eliminado todo um conjunto de barreiras de natureza administrativa e burocrática, que impediam a livre circulação de pessoas e empresas prestadoras de serviços, valeu a pena aprovar esta directiva.
Por isso, as pequenas e médias empresas serão as principais beneficiadas, dado que acabará o sentimento de frustração que se lhes deparava quando pretendiam exercer uma actividade num país vizinho. Muitas vezes tinham de ter residência no país de destino, ou um escritório aberto ou uma filial, ou de se registar previamente numa qualquer autoridade administrativa, ou tinham ainda de provar que dominavam a língua desse país, etc. Ora, com esta directiva, tudo isso acaba.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Wie het debat over de dienstenrichtlijn nauwgezet heeft gevolgd, moet zich erover verbazen dat het compromis tussen conservatieven en sociaal-democraten op verschillende manieren wordt uitgelegd. Een groep ter rechterzijde verdedigt het compromis omdat het "het principe van het oorsprongslandbeginsel NIET aantast", terwijl de linkerzijde het beschouwt als "een definitief komaf met datzelfde oorsprongslandbeginsel".
Flagrante tegenspraak dus. Dit compromis maakt bovendien niet duidelijk in welke mate lidstaten harde voorwaarden voor de verstrekking van bepaalde diensten op hun grondgebied kunnen opleggen en zo sociale dumping voorkomen.
Daar komt bij dat EVP en PSE de verwijzing naar sociaal beleid en consumentenbescherming hebben geschrapt.
Wel positief is dat het Parlement erin is geslaagd een hele reeks diensten van het toepassingsgebied uit te sluiten. Daartegenover staat dat diensten van algemeen economisch belang nog in hoge mate onder de richtlijn vallen.
De herwerkte Bolkestein-richtlijn bevat hoe dan ook veel juridische onduidelijkheden en zal dus opnieuw veel rechtszaken voor het Europees Hof van Justitie veroorzaken. De herwerkte tekst biedt zeker niet de nodige transparantie en rechtszekerheid.
Voor de groenen waren de uitsluiting van de diensten van algemeen economisch belang en de verwijdering van het oorsprongslandbeginsel in de eindtekst cruciale punten. Aan onze wensen op dit punt is niet tegemoetgekomen. Daarom heb ik uiteindelijk tegen gestemd.
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Η Ευρωκοινοβουλευτική Ομάδα του ΚΚΕ καταψήφισε την οδηγία για "τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά"- γνωστή ως "Μπολκεστάϊν".
Kαταγγέλλουμε την επαίσχυντη συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ του ΕΛΚ και των Σοσιαλδημοκρατών και στηρίχθηκε από τους Φιλελεύθερους, οι οποίοι υπερψήφισαν την οδηγία-έκτρωμα για την "απελευθέρωση των υπηρεσιών" κατ´ απαίτηση της UNICE.
Οι τροπολογίες που πρότειναν και ψήφισαν ΕΛΚ, Σοσιαλδημοκράτες και Φιλελεύθεροι ενίσχυσαν τον αντιδραστικό χαρακτήρα της οδηγίας, καθώς:
α) διευρύνουν την ασυδοσία των μονοπωλιακών επιχειρήσεων στον τομέα των υπηρεσιών να επιλέγουν ως έδρα τους χώρες με "ελκυστικό επιχειρηματικό περιβάλλον" -φοροαπαλλαγές, χαμηλές προδιαγραφές ποιότητας υπηρεσιών, φτηνό και χωρίς δικαιώματα εργατικό δυναμικό, χωρίς συλλογικές συμβάσεις εργασίας κ.α. - προκειμένου να μεγιστοποιήσουν την κερδοφορία τους·
β) καταφέρουν ισχυρό πλήγμα στις υπηρεσίες δημόσιου-κοινωνικού χαρακτήρα (εκπαίδευσης, διαχείρισης υδάτων, απορριμμάτων, φύλαξης επικινδύνων υλικών, ταχυδρομικών υπηρεσιών, υπηρεσίες πολιτιστικού χαρακτήρα, κοινωνικής πρόνοιας κλπ.) που ιδιωτικοποιούνται και μπαίνουν υπό τον πλήρη έλεγχο των μονοπωλίων·
γ) διακυβεύουν θεμελιώδη εργασιακά και κοινωνικά δικαιώματα της εργατικής τάξης- συλλογικές συμβάσεις εργασίας, ασφαλιστικά και συνταξιοδοτικά δικαιώματα, το ιερό δικαίωμα της απεργίας που με σκληρούς ταξικούς αγώνες κατάκτησε η εργατική τάξη·
δ) παραδίδουν την αγορά των υπηρεσιών στο μονοπωλιακό κεφάλαιο, με καταστροφικές συνέπειες για τις μικρές επιχειρήσεις και τους αυτοπασχολούμενους, ενώ αφήνουν την ποιότητα και τις τιμές των υπηρεσιών στις αδηφάγες ορέξεις του κεφαλαίου για υπερκέρδη.
Diana Wallis (ALDE), in writing. I voted against the inclusion of a new recital 13b in the services directive because stating that the consumer will always benefit from the protection granted to him by the consumer legislation in his Member State is misleading and a misrepresentation of the actual legal position.
Anders Wijkman (PPE-DE), skriftlig. Idag har Europaparlamentet röstat om ett av de viktigaste lagstiftningsärenden som vi någonsin hanterat – tjänstedirektivet. Tjänstedirektivet syftar till att undanröja hindren för två av de friheter som funnits i EG-fördraget sedan 1958, fri etablering för leverantörer av tjänster och fri rörlighet för tjänster. Potentialen för tjänstehandel är enorm, och Sverige är ett av de länder som har mest att tjäna på en välfungerande marknad för tjänster.
Debatten om tjänstedirektivet har varit omfattande. Från svenska och europeiska fackförbund framhålls att direktivet bidrar till "social dumpning". Detta stämmer inte, eftersom direktivet inte hanterar arbetsrättsliga frågor. De arbetsrättsliga aspekterna har dessutom tydliggjorts genom parlamentets beslut.
Jag vill ha ett bra tjänstedirektiv som undanröjer administrativa regler och andra handelshinder. Jag vill också att direktivets tillämpningsområde skall vara så brett som möjligt. Därför röstade jag för att områden som privat hälsovård, bemanningsföretag och tjänster av allmänt ekonomiskt intresse skall omfattas av direktivet.
Dagens beslut i parlamentet grundas i vissa delar på en bred kompromiss. Kompromisser är sällan perfekta, men ofta nödvändiga för att uppnå målet. Jag hoppas att EU:s medlemsländer lyckas ta ett beslut i frågan senare i år, så att vi kommer vidare i denna mycket viktiga fråga.
Tatjana Ždanoka (Verts/ALE), rakstiski. Es balsoju pret labojumiem pakalpojumu direktīvai, kas paredz atkāpšanos no izcelsmes valsts principa ieviešanas. Vienlaikus es atbalstu labojumus, kas uzsver nepieciešamību nepieļaut pakalpojumu kvalitātes pazemināšanos, lai neciestu patērētāju intereses un tiktu ievēroti drošības un veselības apsvērumi. Uzskatu, ka atkāpšanās no izcelsmes valsts principa būtiski ietekmēs pakalpojumu brīvu apriti ES, ierobežojot jauno dalībvalstu uzņēmumu iespējas brīvi konkurēt ES tirgū pakalpojumu sektorā. Gadījumi, kad citā ES dalībvalstī dibinātam pakalpojumu sniedzējam tiek izvirzītas nepamatotas prasības un radīti nevienlīdzīgi apstākļi, kas nav savienojami ar ES iekšējā tirgus principiem, nav pieļaujami.
Latvijas, kā arī citu jauno dalībvalstu iedzīvotāji uzskata, ka pakalpojumu sektora faktiska slēgšana vecajās ES dalībvalstīs mūsu uzņēmumiem un darbiniekiem nav nekas cits kā krāpšana un atkāpšanās no solījumiem, kurus ES deva jaunajām dalībvalstīm iestāšanās procesā. Latvijas tauta ir samaksājusi pārāk augstu cenu par iestāšanos Eiropas Savienībā. Pilnībā atverot savu iekšējo tirgu Rietumu ražotājiem, Latvijā tika sagrauta rūpniecība un lauksaimniecība.
Uzskatu, ka ir jāpanāk vienošanās par tādu direktīvu, kuras pamatā ir solidaritāte starp vecajām un jaunajām ES dalībvalstīm un līdztiesības princips.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'excellent rapport de ma collègue Mairead McGuiness au sujet de la proposition de décision du Conseil relative aux orientations stratégiques pour le développement rural pour la période 2007-2013. Dans le cadre de la réforme de la politique agricole commune, le développement rural va prendre une importance déterminante pour 90 % du territoire de l'Union européenne et 50 % de sa population. Ces orientations sont, pour l'essentiel, bonnes et je suis heureux que le Parlement européen reconnaisse progressivement les zones de montagne comme espace privilégié d'intervention.
Il conviendra d'être très vigilant sur les moyens, notamment financiers, qui seront mis en œuvre. Je regrette que ne soit pas davantage mis en exergue la nécessité de veiller à ce que les territoires ruraux soient à égalité de chance dans la compétition économique et sociale actuelle, notamment par une politique de grands travaux liés aux infrastructures telles que les autoroutes, le transport ferroviaire à grande vitesse, le réseau aérien et l'accès aux ports, ainsi que le développement des nouvelles technologies d'information et de communication. L'Union européenne doit être le garant de l'égalité des chances des citoyens et des entreprises où qu'ils se trouvent sur le territoire européen.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos favoravelmente este relatório por considerarmos o seu conteúdo globalmente positivo, embora discordemos de um ou outro aspecto parcelar.
No entanto, na sua globalidade procura dar resposta a problemas sentidos no mundo rural, referindo, designadamente, que as zonas rurais se encontram em situação de desvantagem, o que exige uma atenção particular, insistindo-se na grande diversidade de situações e nas especificidades predominantes em cada Estado-Membro.
Assim, merecem especial atenção as zonas rurais remotas, as zonas montanhosas e desfavorecidas, com problemas de despovoamento e declínio, mas também as zonas peri-urbanas, sujeitas a pressões crescentes dos centros urbanos. Igualmente se sublinha a inclusão de propostas visando incentivar as iniciativas existentes a nível local, tais como os mercados de agricultores e os programas de abastecimento local em produtos alimentares de qualidade, bem como a necessidade de apoios efectivos aos jovens agricultores para que haja uma renovação de gerações.
Cumpre dar um tratamento específico às regiões ultraperiféricas, onde as explorações agrícolas se caracterizam pelo isolamento, pela dimensão reduzida e pela pouca diversificação produtiva, sendo, por vezes, afectadas por condições climáticas severas.
Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. As orientações estratégicas comunitárias para o desenvolvimento rural servirão de base aos futuros programas nacionais de desenvolvimento rural, harmonizando os objectivos e as medidas a implementar no âmbito deste importante sector europeu.
Revela-se de extrema importância uma definição completa e rigorosa das estratégias tendo em vista potenciar o desenvolvimento das áreas rurais europeias, a melhoria das condições de vida das suas populações e a melhoria do ambiente rural.
Considero a proposta da Comissão Europeia muito positiva por apresentar um leque bastante diversificado de objectivos e medidas, assim como o relatório da relatora McGuinness que aperfeiçoa as orientações estratégicas em várias áreas específicas como a protecção da cultura rural e a preservação da paisagem rural.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Europaparlamentets jordbruksutskotts behandling av de strategiska riktlinjerna för landsbygdsutvecklingen enligt samrådsförfarandet innehåller många behjärtansvärda förslag. Europaparlamentet försöker emellertid kontinuerligt bygga upp en kontroll över medlemsstaternas jordbruks- och regionalpolitik. Det ställer vi oss negativa till.
Vi anser att man inte kan binda upp medlemsstaterna med omfattande måldokument när det gäller landsbygdsutveckling. Vi hyser ett gott förtroende för att de nationella eller regionala parlamenten i medlemsländerna klarar av denna fråga på ett bra sätt.
Vi har därför röstat nej till de ändringsförslag Europaparlamentet vill lägga fram till rådets dokument för strategiska riktlinjer för landsbygdsutvecklingen.
Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. No âmbito do novo regulamento relativo ao desenvolvimento rural, está prevista a adopção de orientações estratégicas comunitárias para o próximo período financeiro 2007-2013. É de salientar a importância da política de desenvolvimento rural, tendo em conta que as zonas rurais constituem 90% do território da UE e que nelas habita 50% da sua população.
Estas orientações estratégicas visam definir as áreas em que o financiamento comunitário pode criar o máximo valor acrescentado ao nível da União Europeia, traduzir em desenvolvimento rural as principais prioridades da UE, assegurar a coerência da programação com outras políticas da UE e apoiar a implementação da nova PAC e a necessária reestruturação nos novos Estados-Membros e nos mais antigos.
Tal como a relatora, apoio esta proposta de decisão que responde à necessidade de dar aos Estados-Membros uma orientação mais clara sobre a aplicação do regulamento. No entanto, deverá ainda dar-se uma ênfase especial à necessidade de se modernizar os sectores agrícola e silvícola e incentivar os jovens agricultores e suas famílias a permanecerem nas zonas rurais.
Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – Peut-on avoir un développement rural sans ruraux ? Y a-t-il des villages et des paysages dans le Midi viticole, si l'on arrache nos vignes, si l'on fait fermer nos caves coopératives et privées, et si les mas des vignerons sont remplacés par des lotissements ?
Le développement rural du Périgord, du Sud-Ouest, des Cévennes, des Causses, passe-t-il par la disparition des troupeaux de moutons, des bergers, des éleveurs, pour mettre à la place des troisièmes âges anglais, néerlandais, et d'Europe du Nord ?
Le développement rural en deuxième pilier n'est qu'un fumigène. C'est le nom élégant pour dire la disparition de nos productions agricoles, au profit des producteurs brésiliens, australiens ou du Pacifique sud, avec, pour lot de consolation, une modeste fonction de paysagistes pour les survivants du peuple paysan de France et d'Europe.
Développement rural, c'est le même concept hypocrite que "agriculture multifonctionnelle". C'est un analgésique, un soin palliatif appliqué aux femmes et aux hommes des campagnes que l'on sacrifie sciemment et ignoblement au grand "deal planétaire". Au Pacifique sud, l'agriculture, à l'Europe, l'illusion du marché des services.
L'Europe ayant vendu stupidement ses paysans, elle invente une politique pharisienne de "développement rural" dans le désert humain et économique que Bruxelles a créé dans nos campagnes.
- Nuevos mecanismos financieros para los Objetivos de Desarrollo del Milenio (RC-B6-0119/2006)
Marie-Arlette Carlotti (PSE), par écrit. – L'UE a une responsabilité et une opportunité uniques en la matière. Elle seule peut réunir les deux conditions de mise en place de ces nouveaux mécanismes : taille critique et volonté politique. Le texte qui nous est soumis n'est hélas pas à la hauteur de cette attente.
Certes, cette résolution apporte un soutien de principe aux nouvelles sources de financement du développement en insistant pour que ces fonds viennent s'ajouter à l'aide publique traditionnelle et non la remplacer. Mais cette position du Parlement est bien timide.
Le soutien est exprimé du bout des lèvres et le concept central dans ce débat, un "impôt mondial" pour le développement, est passé sous silence. Les différents projets qui sont aujourd'hui sur la table (taxation des transactions financières, des émanations de CO2, des ventes d'armement...) ne sont pas évoqués. Aucune référence n'est faite aux "Biens publics mondiaux", que ces mécanismes devraient financer en priorité.
Parce qu'elle est un premier pas dans la bonne direction, je voterai pour ce projet de résolution. Mais je veux y voir un encouragement pour aller plus vite et plus loin vers une mise en œuvre concrète de ces nouveaux outils à l'échelle européenne.
Glyn Ford (PSE), in writing. I welcome this debate and resolution looking at innovative ways of raising finance to achieve the Millennium Development Goals, whether it be through a levy on air transport or through a Tobin-type tax on currency transactions. I have supported and campaigned for the latter for almost a decade now and welcome the fact that both France and Belgium have passed the relevant legislation, while it is under consideration in Italy, where last year I gave evidence to the Italian Senate's Finance and Foreign Affairs Committee on the subject.
Whatever the route used to raise funds they must be ring-fenced to help those living in deep poverty, the 1.2 billion living on less than EUR 1 a day, to obtain basic housing and education, water and health care.
I particularly welcome paragraph 7, which will help boost the work of the Stamp Out Poverty campaign run by David Hillman and the Tobin Tax Network.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Fattigdomsbekämpning är en av de stora utmaningarna som alla länder måste arbeta med. Junilistan menar dock att arbetet måste finansieras av respektive lands nationella budget. Vare sig internationellt bistånd eller andra behjärtansvärda projekt får under några omständigheter leda till att nationell beskattningsrätt ersätts med beskattningsrätt från EU. Vi röstar därför nej till resolutionen.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Apesar da inclusão nesta resolução de aspectos em relação aos quais temos profundas interrogações, apoiámos a resolução interpretando-a no seu sentido mais positivo.
No entanto, não é com medidas paliativas de alcance limitado e mais que duvidoso que se cumprirão os Objectivos do Milénio: erradicar a pobreza extrema e a fome, alcançar o ensino primário universal, promover a igualdade do género e a autonomização da mulher, reduzir a mortalidade das crianças, melhorar a saúde materna, combater o VIH/SIDA, a malária e outras doenças, garantir a sustentabilidade ambiental e criar uma parceria para o desenvolvimento.
Atingir esses justos e imperiosos objectivos exige uma profunda modificação das actuais políticas promovidas pelas principais potências capitalistas e pelos fóruns mundiais que estas dominam, como o Banco Mundial ou o FMI. Exige o fim da concorrência capitalista, da liberalização do comércio, das privatizações, da redução dos direitos e dos salários dos trabalhadores, do controlo das políticas dos Estados pelos grandes grupos económico-financeiros e da concentração da riqueza nuns poucos à custa da exploração e opressão dos povos.
A concretização destes objectivos exige, afinal, a superação do sistema - o capitalismo - que engendra a exploração, a desigualdade, a pobreza, a violência e a opressão.
Claude Moraes (PSE), in writing. I was a signatory to this motion, which I believe sets out a workable EU mechanism to achieve international development goals within the framework of the Millennium Development Goals. Achieving those goals has been important to many of my London constituents.
- Libertad de expresión y respeto a las convicciones religiosas (RC-B6-0136/2006)
Marcin Libicki (UEN). – Panie Przewodniczący! Chciałem się odnieść do rezolucji o wolności wypowiedzi. Nie mogłem jej poprzeć, dlatego że ci, którzy najpierw obrażali uczucia innych, postąpili arogancko, a kiedy postraszeni bojkotem ich towarów zaczęli przepraszać, postąpili tchórzliwie. W tej deklaracji nie znajduję ani potępienia dla arogancji ani dla tchórzliwości i właśnie dlatego tej rezolucji poprzeć nie mogłem.
(Oklaski)
Francesco Enrico Speroni (IND/DEM). – Signor Presidente, non ho votato questa risoluzione in quanto la considero estremamente debole.
In particolare, desidero sottolineare che le reazioni alle vignette, che siano state offensive o meno – cosa che spetterà ai tribunali decidere – non sono partite solo dalla feccia, come è avvenuto nel caso dei disastri nelle periferie francesi.
In questo caso vi sono state reazioni ufficiali, quali il ritiro di ambasciatori e il boicottaggio ufficializzato dei prodotti danesi, che sono prodotti europei. Questo dimostra, come ha già sottolineato più volte anche la scrittrice Oriana Fallaci, che non esiste un Islam tollerante, perché un Islam tollerante avrebbe riso delle vignette e le avrebbe ignorate, ma non avrebbe certo reagito in questo modo.
Glyn Ford (PSE), in writing. I believe that one needs to restrict freedom of expression on only the rarest of occasions. Of course, it must be illegal to shout 'fire' in a cinema or to directly provoke racial hatred. I find it difficult to understand, on that basis, how Nick Griffin, the leader of the neo-fascist British Nationalist Party, was acquitted of promoting racial hatred earlier this month after his comments on both Islam and the murdered black teenager Stephen Lawrence.
Yet I am not sure I see the Danish cartoons that were published falling into that category. They were certainly offensive to many, but that does not mean they meet the same test as promoting racial hatred. Certainly, when I see opposition to their publication coming from the fundamentalist Christian right in Europe, I start to worry that the laws of blasphemy are being dusted off again across Europe. The correct position would have been not to forbid publication, but to condemn the content of many of them.
As for Mr Frattini's 'code of conduct' for journalists, it deserved the decision it received. Yet if we are going to protect people's deep-rooted beliefs from ridicule, attack or insult, maybe some of Britain's yellow tabloid press can start to respect my anti-racism, my hatred of homophobia, my socialism and my commitment to Europe.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. É com profunda preocupação que constatamos o alinhamento da maioria do Parlamento Europeu no aumento da tensão internacional e no escamotear do profundo carácter provocatório que rodeia a publicação das caricaturas, que a perigosa evolução dos acontecimentos tem vindo a demonstrar.
É inaceitável que se procure justificar a escalada intervencionista dos EUA no Médio Oriente através da criação de um falso ambiente de choque de civilizações. Como é preocupante constatar a aproximação das grandes potências da UE às ambições dos EUA relativamente a esta região. Sublinhe-se que é da Alemanha, da França e do Reino Unido que parte a iniciativa de tentar bloquear uma solução negocial por parte da Agência Internacional da Energia Atómica relativa ao Irão, objectivo há muito pretendido pelos EUA.
Ao contrário do que alguns querem fazer crer, a ameaça à paz, a guerra, a agressão e a ocupação têm sido realizadas pelos EUA e seus aliados, nomeadamente Israel. São estes que ocupam militarmente o Afeganistão, o Iraque ou a Palestina. Como são os EUA que têm inúmeras bases e milhares de soldados estacionados na região. Pelo que são urgentes acções que rompam com a actual escalada de incitamento à violência e que promovam o desanuviamento das relações internacionais e a defesa da paz.
Jeanine Hennis-Plasschaert (ALDE), schriftelijk. De nuance die is betracht, heeft ertoe geleid dat ik mijn handtekening uiteindelijk niet heb geplaatst. De stichtelijke bewoordingen van enkele paragrafen acht ik volledig misplaatst. Wederom ontstaat de indruk dat er over de vrijheid van meningsuiting en pers onderhandeld kan worden. Met deze strategie kan én wil ik het niet eens zijn. De vrijheid van meningsuiting is voor mij een absoluut recht. Voltaire indachtig die zei: "ik veracht u en uw mening, maar ik zal mijn leven geven voor uw recht om die verachtelijke mening uit te dragen".
In de Europese liberale samenleving gaat de vrijheid van godsdienst hand in hand met de vrijheid om een godsdienst, en zeker de uitwassen daarvan, te bekritiseren. Dit moet in glasheldere bewoordingen duidelijk worden gemaakt aan de protesterende islamitische wereld. Immers, wie voor de wolf vlucht - loopt de beer vanzelf in de muil.
Met de schizofrene en buitengewoon omzichtige opstelling van de Unie en haar lidstaten wordt toegegeven aan de opvattingen van radicale moslims met een fundamentalistische uitleg van de koran. Nimmer zouden bedreigingen en angst mogen leiden tot een uitverkoop van onze vrijheden. De geschiedenis leert ons dat problemen niet zozeer ontstaan door een overmaat aan vrijheden, maar juist door een beperking van die vrijheden.
Jean Lambert (Verts/ALE), in writing. I voted for this resolution as in many respects it provides a balanced response to the ill-considered action of the Danish newspaper in commissioning cartoons of the Prophet Muhammed for publication, knowing this would be considered an offensive act. It recognises that the reaction was largely orchestrated by political forces seeking to create hatred of some western governments and also acknowledges that the vast majority of Muslims reacted not with violence but with dignity and outrage at the violence, which they feel does not reflect the values of their faith. However, I note that once again Parliament has failed to criticise one of our own Member States, which has been criticised by the Council of Europe for raising the temperature on immigration. This has created a climate which raises tensions. Parliament must be consistent in its own approach to failures within its borders and not just outside them.
Claude Moraes (PSE), in writing. I am disappointed that this resolution on an important controversy is unclear, ambiguous and does not properly address the context of the 'cartoon' controversy. Freedom of expression should be balanced by the responsible use of this power. It is of concern to many, including my London constituents to whom I have been replying individually.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Αποτελεί πρόκληση για τους λαούς η προσπάθεια της Επιτροπής, του Συμβουλίου και των πολιτικών ομάδων που στηρίζουν την πολιτική της ΕΕ να παρουσιασθούν ως τιμητές "της ελευθερίας του Τύπου και του σεβασμού των θρησκευτικών πεποιθήσεων". Στην πραγματικότητα προσπαθούν να κρύψουν τις πολιτικές ευθύνες και τους στόχους που υπηρετεί η δημοσίευση των γελοιογραφιών του Μωάμεθ και η δημοσιότητα που πήραν στις ευρωπαϊκές αστικές εφημερίδες.
Δεν πρόκειται για τυχαίο γεγονός. Η επαναδημοσίευση συνδέεται με τις εκλογές στην Παλαιστίνη, την όξυνση της ιμπεριαλιστικής επιθετικότητας στο Ιράν, στη Συρία και στην ευρύτερη περιοχή. Όσοι κόπτονται για την "ελευθερία του Τύπου" παραβλέπουν σκόπιμα το γεγονός πως στις γελοιογραφίες ταυτίζεται ο Μωάμεθ και ο ισλαμικός κόσμος με την τρομοκρατία, έτσι ώστε να προετοιμάζεται η κοινή γνώμη για να αποδεχθεί νέους πολέμους και ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις κατά των χωρών με μουσουλμανικό πληθυσμό. Δικαιολογημένα, λοιπόν, προκάλεσε την ισχυρή αντίδραση και τις μαζικές διαμαρτυρίες των λαών, οι οποίοι έχουν πληρώσει και πληρώνουν με ποταμούς αίματος τις ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις και πολέμους από τις ΗΠΑ και την ΕΕ.
Η πραγματική αντίθεση βρίσκεται ανάμεσα στον ιμπεριαλισμό και τους λαούς, στον εκμεταλλευτή και στους εκμεταλλευόμενους οι οποίοι ανεξάρτητα από θρησκεία, χρώμα και φύλο πρέπει ενιαία να αγωνισθούν για την ανατροπή του ιμπεριαλιστικού συστήματος συνολικά.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A sociedade em que temos orgulho de viver fez das liberdades a sua essência. A nossa primeira definição é sermos livres e, consequentemente, responsáveis.
Nestes recentes eventos o que esteve em causa não foi a liberdade de expressão exercida, mas uma reacção inadmissível por parte de quem se dizia ofendido. Se toda a indignação é legítima, nem todos os meios para a expressar o são. É contra esses excessos, contra os ataques dirigidos a Estados-Membros da União Europeia que, em primeiro lugar, nos devemos expressar. Repudiamos a violência, somos solidários com a Dinamarca e com os restantes Estados-Membros.
Dito isto, é forçoso acrescentar que sabemos bem que estas manifestações foram orquestradas, mas sabemos também que o seu impacto nas relações entre o Ocidente e o Mundo Islâmico foi grande. Independentemente das nossas liberdades, nomeadamente de expressão, toda a exibição de ódio, toda a promoção do racismo e da xenofobia é condenável e toda a liberdade deve ser exercida com responsabilidade, neste ou em qualquer outro momento.
Não vamos ceder na defesa do nosso direito a sermos livres, mas não iremos à procura do confronto, pelo contrário, evitá-lo-emos porque sabemos que a paz e a segurança do mundo dependem, em muito, do nosso sentido de responsabilidade.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Voilà à quoi nous en sommes réduits: 200 mots maximum parce que les présidents de groupes ont décidé en caucus restreint que notre débat sur la liberté d'expression en serait privé!
Un orateur par groupe, une vraie confiscation démocratique alors que cette affaire des caricatures défraie la chronique dans le monde et met une partie de celui-ci à feu et à sang.
A-t-on assez dit que la caricature qui a mis le feu aux poudres ne racontait rien d'autre que ce que font les terroristes: perpétrer leurs actes au nom d'Allah? Ce n'est pas une caricature de l'Islam, c'est une caricature du fanatisme.
A-t-on assez dénoncé l'amalgame qui est fait entre un caricaturiste, un journal et un peuple, un gouvernement?
Chantage à la liberté de la presse, la liberté d'expression qui sont les fondements de nos valeurs. Oui, je veux resserrer les liens entre nos cultures mais je n'accepte aucun marchandage de nos valeurs. Les droits de l'homme avant la loi d'Allah, ou de quelque Dieu que ce soit...
S'il y a dérapage, abus, incitation à la haine, il appartient aux tribunaux d'en juger mais je rejette la censure. Je n'autorise personne à éteindre les Lumières dont je me réclame.
Wojciech Roszkowski (UEN), na piśmie. Kryzys wywołany publikacją karykatur Mahometa oraz niewspółmiernymi reakcjami fanatyków muzułmańskich ujawnił nie tylko głębię różnic kulturowych między cywilizacją Zachodu i światem islamu, w którym stosuje się odpowiedzialność zbiorową oraz nie respektuje się wolności religijnej, lecz również poważny kryzys demokracji liberalnej. Nie potrafi ona wymóc zasad państwa prawa na wspólnotach muzułmańskich w Europie ani szacunku dla wolności wyznania na państwach islamskich, ale absolutyzując wolność słowa, potrafi drażnić uczucia religijne muzułmanów. Tymczasem używanie wolności bez odpowiedzialności nieuchronnie prowadzi do konfliktów.
Szacunek dla uczuć narodowych i religijnych jest fundamentem szacunku dla osób je wyznających, niezależnie czy zgadzamy się z tymi uczuciami czy nie. Nie wolno więc obrażać tych uczuć przez bluźniercze przedstawianie krzyża, Mahometa czy też ofiar Holocaustu. Nie jest tak, jak twierdzi poseł Cohn-Bendit, iż w sferze publicznej religie się „odreligijniają”. Religia zawsze będzie czymś innym niż debata polityczna, chyba że przestanie być religią, a stanie się ideologią. Karykatura posła Cohn-Bendita to nie to samo, co karykatura Mahometa. Po prostu nie da się narzucić braku wrażliwości religijnej innym uczestnikom sfery publicznej, a próby takie kończą się tak jak publikacja karykatur Mahometa. Dlatego też głosowałem przeciw punktowi 5 rezolucji, a ponieważ został on przyjęty - wstrzymuję się w głosowaniu nad całością rezolucji.
Gary Titley (PSE), in writing. The EPLP has abstained on paragraph 5 and the final vote on this joint motion for a resolution because we believe that this is a confused, repetitious motion which lacks clarity.
We believe firmly in the right to freedom of expression balanced by the right of journalists and others to use this power responsibly. The motion fails to balance clearly these competing aims and to convey accurately the context in which the current controversy has emerged.
The EPLP is in contact with those across the UK who have expressed concerns to us.
Jaromír Kohlíček (GUE/NGL). – Vážený pane předsedo, milé kolegyně a vážení kolegové. Bosna a Hercegovina je územím, kde trvalo těm, kteří se snažili zlikvidovat multietnické soužití na Balkáně, rozeštvání lidí na náboženském základě nejdéle. Zdůrazňuji, že zde jde nikoliv o vztah mezi národy, ale o vztah mezi lidmi, kteří vyznávají pravoslavný islám a katolickou víru. Židovské obyvatelstvo bylo nuceno prchnout ze země na začátku konfliktu a nikdy se nestalo bojující stranou. Navíc specifikem země byla historicky vzniklá většina pravoslavného obyvatelstva na venkově, naopak většina muslimů žila ve městech. Mějme tento fakt na vědomí při koncipování programu pomoci Evropské unie.
Proto vítám šestnáctý paragraf návrhu, kde je požadováno více pozornosti zvláštním potřebám venkovských oblastí. Zároveň je nejvyšší čas důrazně vyzvat Haagský tribunál k zahájení pronásledování i těch zločinců z války, kteří jsou jiného než pravoslavného vyznání. V hantýrce zde používané se hovoří o Srbech. S tím souvisí i nutnost uvědomit si, že ani tento Parlament nebyl vždy spravedlivý ve svých závěrech. O tom svědčí některé pasáže zde přijatých rezolucí, např. k desátému výročí událostí u Srebrenice, které v rozporu se zjištěnými fakty považují za jediného viníka masových vražd jednu stranu konfliktu.
Jsem rád, že diktátorské metody, které používali dosavadní administrátoři země, mají již patřit minulosti. Jinou pozitivní zprávou je snaha podpořit ekonomický vývoj, mimo jiné i dohodou států západního Balkánu o návratu uprchlíků a nápravě majetkových škod. Proto přes výhradu k dílčím formulacím rezoluce jsme ji při hlasování podporovali.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Que interpretação dar à rejeição, pela maioria do PE, de alterações do nosso Grupo parlamentar que insistiam "no direito dos cidadãos da Bósnia-Herzegovina a decidirem eles próprios o futuro do seu país" e que solicitavam "a retirada, tão rápida quanto possível, de todas as forças militares estrangeiras" neste país?
A Bósnia-Herzegovina é actualmente um protectorado ocupado por cerca de 7000 militares da NATO/UE e que está sob o controlo e o domínio de um Alto Representante da ONU/UE com tão prepotentes e antidemocráticos poderes que o próprio Parlamento Europeu o "convida" a utilizá-los com "moderação".
É neste quadro que a maioria do Parlamento Europeu, num acto de inadmissível ingerência e desrespeito pela vontade soberana dos povos deste país, defende que o Conselho e a Comissão Europeia se imiscuam no actual processo de reforma constitucional e que iniciem um processo negocial que tenha por objectivo a integração deste país na UE. Para o efeito foi apresentado o caderno de encargos, onde se exige, por exemplo, "a reforma e a redução da rigidez do sistema de fixação dos salários, especialmente no sector público", a aceleração do processo de privatização, a prossecução das reformas e a liberalização do sector da energia ou a prossecução da reestruturação e a liberalização do sector ferroviário", o que é inaceitável.
Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. In Bosnië-Herzegovina hebben de mensen ervaring met verschillende soorten bestuur. De Turkse tijd was in het voordeel van de islamitische bevolkingsgroep in het midden en het noordwesten, die zichzelf als de echte Bosniërs beschouwt. De Oostenrijkse tijd was in het voordeel van de rooms-katholieken in het zuidwesten, die zichzelf Kroaten noemen. De Joegoslavische tijd was in het voordeel van de orthodoxen in het noorden en het oosten, die zichzelf zien als Serviërs. Bosnië is als bestuurlijke eenheid uitgewist in de jaren '20, en opnieuw ingesteld na de tweede wereldoorlog als menggebied, een klein Joegoslavië in het centrum van de federale staat dat zou moeten bijdragen tot het samensmelten van de verschillende volkeren binnen Joegoslavië. Dit is volstrekt mislukt. In de oorlog 1992-1995 wilde elk van die groepen de eigen wensen eenzijdig doorzetten. Dayton was het wondermiddel voor vrede en verzoening. Het is weliswaar een inefficiënte en kostbare structuur, maar die komt voort uit de noodzaak tot verzoening tussen sterk uiteenlopende wensen. Daarom moeten we die gebrekkige Dayton-structuur niet zomaar weggooien, maar gebruiken voor de opbouw van een federale structuur waarin allen duurzaam in vrede met elkaar kunnen leven. De mensen moeten een vrije keuze kunnen maken in plaats van dat Europa iets oplegt.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η ΕΕ είναι συνυπεύθυνη για τη διάλυση της Γιουγκοσλαβίας, τους πολέμους του ΝΑΤΟ, τη δραματική κατάσταση των λαών της. Μετά τη συμφωνία του Ντέιτον, οι λαοί της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης έζησαν με ΝΑΤΟϊκή κατοχή, που τον τελευταίο χρόνο αντικαταστάθηκε με 7000 στρατεύματα Ευρωστρατού.
Το ΝΑΤΟ αποφάσιζε ποια πολιτικά κόμματα θα λειτουργούν, ο ΝΑΤΟϊκός διοικητής έπαψε τον εκλεγμένο Πρόεδρο της χώρας. Σε 11 χρόνια, η ανεργία έφθασε το 40%, ενώ το 50% ζει κάτω από το όριο φτώχειας, το 50% δεν έχει ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, το 18% δεν έχει ηλεκτρισμό. Πάνω από 600.000 πρόσφυγες, κυρίως σερβικής καταγωγής, δεν επέστρεψαν στις εστίες τους. Οργιάζει η διαφθορά, το οργανωμένο έγκλημα, η μαύρη αγορά. Αυτή τη "δημοκρατία" έφεραν οι ιμπεριαλιστές. Μετέτρεψαν χώρες Βαλκανίων σε προτεκτοράτα, που τώρα ετοιμάζονται να προσαρτήσουν στην Ε.Ε.
Το ψήφισμα των πολιτικών ομάδων που στηρίζουν την ιμπεριαλιστική πολιτική της Ε.Ε. αποτελεί ωμό εκβιασμό στους λαούς της χώρας να δεχθούν υπαγορευμένες από τον ιμπεριαλισμό συνταγματικές αλλαγές, να συμμορφωθούν "προς τας υποδείξεις" ενόψει των βουλευτικών εκλογών του Οκτώβρη, με απειλή διακοπής των ψίχουλων της Συμφωνίας Σύνδεσης - Σταθεροποίησης που βρίσκεται υπό διαπραγμάτευση.
Το ΚΚΕ θεωρεί ότι οι λαοί των Βαλκανίων πρέπει άμεσα να αγωνιστούν, μαζί με τους λαούς της Ε.Ε., να φύγουν τα κατοχικά στρατεύματα.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Poderá colocar-se a questão do porquê da Bielorrússia ser o país com o maior número de resoluções do Parlamento Europeu a condenar o seu comportamento? Alguns responderão que por causa de situações ligadas aos direitos humanos.
No entanto, mesmo aceitando que assim seja, poderá perguntar-se porque não aprova o Parlamento Europeu, com o mesmo entusiasmo, resoluções relativamente a outros países com situações que se poderiam considerar similares ou até mais graves? Será porque a Bielorrússia resistiu, até ao momento, às inaceitáveis exigências e ingerências dos Estados Unidos e das grandes potências da União Europeia?
Será porque, ao contrário da generalidade dos países da região, travou e inverteu as privatizações de sectores-chave da sua economia, apostando na agricultura e na sua produção nacional, melhorando as condições de vida da população, sendo o único país no espaço pós-soviético a restabelecer o PIB de 1990?
Será porque a Bielorrússia está empenhada na criação de uma união de Estados com direitos iguais com a Rússia, com a qual tem um acordo de defesa colectiva?
Será porque, afinal, estamos perante mais uma situação de dois pesos e duas medidas, à medida dos interesses estratégicos e das ambições de domínio económico dos EUA e dos seus aliados na Europa?
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Tο έκτο κατά σειρά απαράδεκτο και προκλητικό ψήφισμα μέσα σε ενάμιση χρόνο αποτελεί μέρος των λυσσαλέων προσπαθειών της ΕΕ να ανατρέψει την εκλεγμένη από το λαό της Λευκορωσίας κυβέρνηση Λουκασένκο, η οποία αρνείται να υποταχθεί στην ιμπεριαλιστική βαρβαρότητα. Με υποκριτικό τρόπο παρουσιάζει ως καταστολή των δημοκρατικών δικαιωμάτων τις προσπάθειες της κυβέρνησης της Λευκορωσίας να περιορίσει την ξένη ιμπεριαλιστική επέμβαση για την ανατροπή της μέσω τεράστιας χρηματοδότησης πολιτικών παραγόντων και ΜΜΕ.
Αποτελεί πρόκληση η θέση για παραβίαση των "διεθνών προδιαγραφών", οι οποίες ωστόσο έχουν τηρηθεί, κατά την εκτίμηση της ΕΕ, στο Ιράκ και το Αφγανιστάν που βρίσκονται υπό κατοχή!! Με πολιτικό θράσος κάνει λόγο για "διορισμένους υποψηφίους", όταν είναι γνωστό ότι ο υποψήφιος της "ενιαίας αντιπολίτευσης" εκλέχτηκε παρουσία του Αμερικανού πρέσβη και άλλων πρεσβευτών χωρών της ΕΕ.
Ζητά από τις αρχές της Λευκορωσίας να εξασφαλίσουν "ίσες ευκαιρίες" σε όλες τις πολιτικές δυνάμεις την ώρα που όλα τα πολιτικά κόμματα είναι ελεύθερα, ενώ στις "δημοκρατικές χώρες" της Βαλτικής- μέλη της ΕΕ τα ΚΚ είναι παράνομα και το 40% του λαού χωρίς ιθαγένεια και πολιτικά δικαιώματα. "Φωνάζει, λοιπόν, ο κλέφτης για να φοβηθεί ο νοικοκύρης!"
Καταψηφίζουμε το ψήφισμα, εκφράζουμε την αλληλεγγύη στο λαό της Λευκορωσίας στην προσπάθειά του να αποκρούσει τις ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις και να επιλέξει το δικό του δρόμο ανάπτυξης.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le très intéressant rapport relatif à la mise en œuvre d'une stratégie forestière pour l'Union européenne préparé par mon collègue Heinz Kindermann.
Actuellement la problématique de la forêt et du bois dans le processus de création de richesses et de progrès social, dans le respect de notre environnement, est très insuffisamment prise en compte dans les politiques publiques européennes. Il est temps que l'Union européenne soutienne de manière significative les projets s'appuyant sur la filière forêt-bois à l'échelle d'espaces pertinents. Le lien entre une stratégie forestière et le développement rural doit être établi et je regrette, à ce sujet, que les zones de montagne n'aient pas fait l'objet d'une attention particulière. De même, et ce dans le cadre de la stratégie de Lisbonne, il est important que l'Union s'intéresse davantage au soutien des programmes de recherche liés à la valorisation du bois notamment dans les secteurs de la construction et de l'énergie.
Enfin, une étude, dans le but d'agir, devrait être conduite sur le transport du bois qui est un produit lourd, afin de mettre en cohérence les massifs forestiers, les zones de consommation et les infrastructures de transport routiers, ferroviaires et maritimes.
Glyn Ford (PSE), in writing. I welcome Mr Kindermann's report on the implementation of the EU's forestry strategy because, although forestry is not actually dealt with in the Treaties, there is a need for an EU action plan for sustainable forest management that provides a coherent framework for the implementation of forest-related actions and serves to coordinate Community actions and the forestry policies of the Member States, which is drawn up in close coordination with the Member States and the various stakeholders concerned.
As someone who lives in one of the last important remaining oak forests in England, I am acutely aware of the need for sustainable forest management. Forests have a multi-functional role. In the Forest of Dean, the forest provides a beautiful environment and a natural habitat, opportunities for recreation and tourism, potential for work and industrial realities, as well as a home for people to live in. And yet, in the majority of cases, the multi-functional role, measured against the potential it offers, is not reflected in the economy of the areas concerned or in the income of their inhabitants. Rural development policy is the main instrument for implementing the forestry strategy at Community level and I support this.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Vi är av den uppfattningen att EU inte skall utveckla en gemensam skogspolitik. Detta politikområde är en angelägen nationell fråga. Vi hade önskat att Europaparlamentet hade uttalat att målsättningen skall vara att skogspolitiken skall förbli ett nationellt beslutsområde. Vi fick till viss del gehör för detta i miljöutskottet under behandlingen av detta betänkande. Men tyvärr har Europaparlamentets majoritet i enlighet med sin vanliga elefantsjukdom utarbetat ett betänkande som bland annat innebar att den sektorsspecifika gemenskapspolitiken och Lissabonstrategin får konsekvenser för skogen och där det förespråkas att man genom en "objektiv rapport bör undersöka möjligheterna att upprätta en egen rättslig grund för skogen" i EU:s fördrag.
Sådana glidningar i politiska uttalanden från Europaparlamentet tar vi bestämt avstånd från. En gång för alla bör det klaras ut att skogspolitiken är ett nationellt beslutsområde och inget annat. Vi kan inte rösta för ett betänkande som har en mer eller mindre dold agenda att införa en skogspolitik på EU-nivå som skall bedrivas med anslag ur EU:s budget
Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – Il serait temps d'avoir une stratégie forestière. Surtout dans une France qui avait su, au 21è siècle créer une des plus beaux massifs d'Europe, dans les Landes, et qui depuis ne sait pas gérer sa forêt commercialement.
Voir partir, au Portugal, en France, en Espagne, nos forêts sous les incendies, dépendre pour nos bois d'industrie ou nos fibres de papier de l'Indonésie, du Brésil, tout en larmoyant sur la déforestation et ses désastres climatiques ou biologiques, c'est dire combien la réaction politique globale est nécessaire. Il faut une volonté de faire une grande filière bois en Europe et en France plus spécialement. Ce qui implique là aussi une fiscalité intelligente, des investissements favorisés, des professionnels formés et non pénalisés, une vision politique longue.
El Presidente. Con esto se concluyen las explicaciones de voto.