Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'excellent rapport de ma collègue Piia-Noora Kauppi relatif à la proposition de modification de la directive du Parlement européen et du Conseil traitant du capital des sociétés anonymes.
Tout en protégeant les droits des actionnaires et des créanciers, il devenait urgent de simplifier les modalités de fixation et d'évolution du capital des sociétés anonymes devant la multiplication des situations diverses auxquelles sont confrontés les agents économiques. Dans le prolongement des réflexions qui sont à l'origine de ces évolutions législatives, il devient nécessaire, à mon avis, d'engager une réflexion politique plus large visant, notamment pour les personnes physiques ou morales non domiciliées dans l'Union européenne, à règlementer l'accès, direct ou indirect, au capital des sociétés agissant sur le marché intérieur européen.
Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, voor alle duidelijkheid, ik heb tegen het verslag Gröner gestemd, niet omdat ik tegen de gelijkheid van mannen en vrouwen ben, verre van, maar wél omdat dit verslag en het daarin vervatte instituut voor gendergelijkheid (wat een woord!), illustratief zijn voor de verstikkende, politieke correctheid die Europa meer en meer in zijn greep neemt.
Het Handvest van de grondrechten, een politiek correct links beleidsdocument dat via het even politiek correcte bureau voor de grondrechten dwingend wordt gemaakt, de jobquota en de andere maatregelen die in de reeds dode, maar steeds opnieuw weer ten tonele verschijnende Europese grondwet worden voorgesteld, kaderen in dezelfde ideologie.
Laten wij in godsnaam die zaken laten vallen, laten we ons concentreren op de echt belangrijke kwestie, namelijk dat vrouwen het recht hebben om op een gelijke manier als mannen ingeschakeld te worden in het gehele arbeidsproces en gelijk loon voor gelijk werk moeten krijgen. Daarover zijn we het allen eens. Al de rest is eigenlijk alleen maar politieke correctheid.
Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, ήθελα να τονίσω ότι είμαι απολύτως πεπεισμένη για την ανάγκη να κατοχυρωθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, ανδρών και γυναικών, αλλά δεν είμαι σίγουρη ότι το συγκεκριμένο κείμενο κατοχυρώνει τα δικαιώματα αυτά ή την επικουρικότητα των κρατών μελών στα θέματα τα οποία αφορά.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos favoravelmente por considerarmos que é importante que se crie um Instituto Europeu da Igualdade entre Homens e Mulheres, mas sublinhando que é fundamental que não se limite a estudos, análises e à elaboração de estatísticas, por muito importante que tudo isto também seja.
É preciso que desenvolva a cooperação e o diálogo com as ONGs e os organismos especializados no domínio da igualdade de oportunidades, seja a nível nacional e europeu, seja com países terceiros, e que apoie medidas e acções que visem pôr fim às discriminações.
Impõe-se igualmente que analise e acompanhe a evolução da integração da dimensão da igualdade entre homens e mulheres em todas as políticas e no processo orçamental da União Europeia, em especial no que diz respeito à avaliação do impacto das políticas comunitárias nacionais pertinentes nos homens e nas mulheres, conforme propusemos e que, lamentavelmente, não foi aprovado.
Por último, esperamos que se garanta um financiamento comunitário adequado e que haja bom senso na nomeação do seu futuro Conselho de Administração.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. I betänkandet föreslås att ett nytt europeiskt jämställdhetsinstitut ska inrättas.
Junilistans grundläggande inställning är att jämställdhetsfrågor har mycket hög prioritet. Likabehandling av kvinnor och män är ett oavvisligt krav som alla EU-länder måste uppfylla. Det betyder dock inte att EU skall sätta upp ännu en byråkrati för ändamålet. Sverige har kommit långt i sitt jämställdhetsarbete och Junilistan är övertygad om att detta arbete sköts bäst på nationell nivå. Ett jämställdhetsinstitut på Europanivå innebär ökad byråkrati och sämre effektivitet.
För att engagera medborgare av båda könen i kampen för jämställdhet måste denna drivas underifrån i medlemsländerna, inte uppifrån av anställda eurokrater. Behovet av jämförande statistik på området kan skötas av Eurostat.
Vi har därmed valt att rösta nej på betänkandet i dess helhet.
Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. I and my British Conservative colleagues are strong supporters of equality of opportunity in society. We believe in both men and women playing their full role in the life of our own nation and elsewhere and oppose any discrimination on the ground of gender.
However, we have voted against this report today as we do not support the proliferation of new EU agencies and institutes that will add to the burden of the taxpayer and increase bureaucracy without any proven benefit to the people they are supposed to serve. The creation of a separate institute in regard to this issue risks ghettoisation by leaving it open to single-issue pressure groups and thus easier to disregard and marginalise. The issue of gender equality should be dealt with in the framework of the global approach to fundamental rights.
Christa Klaß (PPE-DE), schriftlich. Die Europäische Kommission hat das Europäische Gleichstellungsinstitut angekündigt, noch bevor das Europäische Parlament seinen Bericht dazu abgegeben hat. Das ist im Verfahren nicht richtig. Wir stimmen heute darüber ab, und die Stimme des Parlaments hat in dieser Sache Gewicht!
Ein eigenes Institut mit einem Budget von 54,5 Millionen Euro soll geschaffen werden, das über die Chancengleichheit von Mann und Frau mit der Erstellung von Statistiken und Berichten wachen soll. Aus praktischen und finanziellen Gründen hat das Europäische Parlament aber bereits im letzten Jahr eine Empfehlung abgegeben, nach der das Gleichstellungsinstitut Bestandteil der Europäischen Agentur für Menschenrechte werden soll. Um auf dem Gebiet der Gleichstellung effektiv ansetzen zu können, sind mehr Aktionen und Mittel erforderlich, die aber zurzeit nicht vorhanden sind. Die ursprüngliche Idee der Zusammenlegung der beiden Agenturen zu einer gemeinsamen Agentur für Grundrechte ist daher zu befürworten.
Deshalb habe ich Änderungsantrag Nr. 73 eingereicht. Die Ablehnung der Schaffung eines unabhängigen Gleichstellungsinstituts ist keinesfalls als Schritt gegen die Frauenpolitik zu verstehen. Das zur Verfügung stehende Geld soll in die Bildung von Frauen investiert werden. Das ist der erste Schritt in Richtung Gleichstellung. Auch vor dem Hintergrund der derzeitigen Diskussion über Entbürokratisierung in Europa ist eine zusätzliche Agentur weder sinnvoll noch den Bürgern vermittelbar. Deshalb habe ich dem Bericht nicht zugestimmt.
Astrid Lulling (PPE-DE), schriftlich. Ich setze mich seit über 40 Jahren für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter ein.
Man kann mir also nicht vorwerfen, für diese Anliegen kein Verständnis zu haben.
Wenn ich mir trotzdem Fragen stelle über die Notwendigkeit, ein Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen zu schaffen, dann weil, seitdem vor über 10 Jahren die Idee für ein Gender-Institut ins Spiel gebracht wurde, viel Zeit vergangen ist und die Prioritäten, wie wir knapper vorhandenes Geld wirksamer ausgeben können, heute andere sind.
Ich kann mir eine bessere Verwendung von über 50 Millionen Euro im Interesse der Chancengleichheit für Frauen und Männer vorstellen, als ein Institut zu schaffen, dessen Aufgaben und Kompetenzen sich mit vielen national, europäisch, weltweit vorhandenen Stellen überschneiden.
Wenn ich mir die Shoppingliste in den 85 Änderungsanträgen ansehe, dann wird mir angst vor den Folgekosten einer aufgebauschten Spielwiese für Emanzen mit antiquierten Vorstellungen.
Ich unterstützte den Antrag, der erinnert, dass dieses Parlament schon beschlossen hat, dass dieses Institut Bestandteil der Agentur für Grundrechte der Europäischen Union sein soll. Das wäre zumindest Schadensbegrenzung.
Ich kann angesichts der zahlreichen Ungereimtheiten und der fehlenden Finanzperspektiven heute diesem Bericht nicht zustimmen.
David Martin (PSE), in writing. I welcome the report, in particular the effort to create an independent body focusing specifically on gender issues. I agree with the idea of a body dealing exclusively with gender equality matters, since it ensures that the objective of gender equality, as set out in the Treaty, will not be second to any other anti-discrimination policy at EU level.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O quase policiamento das opiniões e o quase estabelecimento de pensamentos únicos têm transformado debates sérios e relevantes que abordam temas preocupantes em exercícios de confirmação da fé em determinadas políticas. É, nitidamente, o caso das chamadas "políticas do género".
Do reconhecimento da necessidade de uma sociedade mais equilibrada, com uma repartição de tarefas entre homens e mulheres mais consentânea com o tempo presente e que permita uma maior liberdade de escolha passa-se, muito frequentemente, para a imposição de políticas que supostamente assegurariam estes propósitos.
Como se houvesse áreas da política onde a divergência quanto ao método e aos modelos fosse impossível. Tal é, em síntese, o fundamento da minha primeira objecção à ideia de um Instituto da Igualdade entre Homens e Mulheres no âmbito da União Europeia. O facto de defender, como acima disse, a necessidade de um maior equilíbrio na organização das nossas sociedades, não me leva a defender a criação de um tal Instituto.
A burocratização da liberdade não me parece um bom caminho. Nem todos os métodos são bons para a concretização de um desígnio justo. De resto, a proliferação de "agências" e "institutos" não me parece um modelo adequado para a organização das instituições comunitárias.
Reinhard Rack (PPE-DE), schriftlich. Wir, die Abgeordneten der österreichischen Volkspartei im Europäischen Parlament, sind für die Gleichstellung der Geschlechter und auch für eine aktive Politik in diesem Bereich. Wir halten daher eine Einbindung dieses Anliegens in die geplante Europäische Menschenrechtsagentur für ein richtiges Signal und bekräftigen unsere Zustimmung, Geschlechtergleichstellungsfragen als eine wichtige Aufgabe der Agentur zu sehen, in der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 26. Mai 2006 (Bericht Kinga Gal).
Wir sind aber gegen die Schaffung von zusätzlichen selbständigen Einrichtungen, die auf ein Eigenleben von neuen teueren Bürokratien hinauslaufen, und lehnen angesichts der auch völlig offenen Finanzierungsfragen ungesicherte Finanzverpflichtungen in der vorgesehenen Höhe von rund 52 Millionen Euro ab.
Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. EU har för många myndigheter och byråer. Trots det röstar jag för att detta institut inrättas. Jämställdheten är en katastrof, inte minst symboliserad av 83 % män i toppositioner, otidsenliga regler för föräldraledighet, total brist på genusutbildning och eländig lagstiftning. Det kan vara värt en del miljoner att försöka rätta till detta en aning med ett institut som skulle komplettera det redan existerande om diskriminering av minoriteter. Då kan det vara rimligt med ett institut om diskriminering av majoriteten, vilket kvinnorna är.
Liam Aylward (UEN), in writing. This is an excellent report. We have become starkly aware of more frequent and more severe natural disasters across the EU and the world. Upon recalling the last 15 months, for example, we have witnessed the tsunami disaster in Asia; the strong tropical cyclone in Louisiana and Mississippi; the devastating floods in Romania, Bulgaria, Switzerland, Austria, Germany and France; the serious drought in Spain and Portugal and the fires that have destroyed nearly 180 000 hectares of forest in Portugal. It is clear that natural hazards pose a global threat and warrant global responses.
I therefore welcome the proposal for a Council regulation and the European Parliament's report, specifically regarding the concept of prevention in shaping an EU response to natural disasters. Prevention is in every way as crucial as reaction to natural disasters and I welcome the inclusion of the concept of prevention in the report.
I also agree that the legal basis is clearer under Art. 175(1) of the Treaty establishing the European Community and support the rapporteur.
I agree that the EU´s civil protection doctrine has to be founded on a 'bottom-up' approach and that primary responsibility for civil protection activity should be with the Member States.
Johannes Blokland (IND/DEM), schriftelijk. De ChristenUnie-SGP parlementariërs hebben niet kunnen instemmen met het advies aan de Raad over het instrument voor snelle respons en paraatheid bij ernstige noodsituaties. De wijziging van de rechtsgrondslag, de uitbreiding van het instrument, waardoor ook preventieve maatregelen gefinancierd kunnen worden, en de verhoging van het budget kunnen niet op onze instemming rekenen.
Met name de wijziging van de rechtsgrondslag betreuren wij, temeer daar het Parlement in eerdere, vergelijkbare stemmingen wel gekozen heeft voor artikel 308 als enige juiste rechtsgrondslag. Het oprekken van de definitie van artikel 175 van het Verdrag, zodat ook dit instrument eronder kan vallen is niet de goede weg, en kan alleen worden geïnterpreteerd als een stellingname van een meerderheid in het Parlement om de invloed uit te strekken naar onderwerpen die niet door het Verdrag tot diens bevoegdheden worden gerekend.
Daarnaast zouden de financiële consequenties van het inzetten van hulpteams niet door een communautair instrument geregeld moeten worden. Dit is een kwestie van solidariteit tussen landen onderling.
David Casa (PPE-DE), bil-miktub. Għalkemm sar ħafna titjib fejn jidħol ir-rispons f'każi ta' emerġenza f'każ ta' diżastri, sfortunatament naħseb li għad fadal ħafna xi jsir, u għalhekk irid isir sforz kollettiv biex inkunu ppreparati ħalli kemm jista' jkun dawn id-diżastri jiġu evitati.
Naħseb li lkoll naqblu li meta aħna nikkommettu ruħna sabiex naħdmu biex nipprevjenu diżastri ta' skala nazzjonali, nkunu wkoll qegħdin nissalvagwardjaw lill-pajjizi tagħna u lill-Unjoni Ewropea minn spejjeż kbar li qegħdin niffaċċjaw bil-politika preżenti tagħna.
Irridu nkunu lesti li ninvestu kemm flus u kemm riżorsi umani ħalli jsir studju li fih joħrog ċar u jew aħjar jigu evalwati il-postijiet u r-reġjuni li huma l-aktar suġġetti għal diżastri.
B'hekk inkunu lesti għal kull eventwalità li tista' tinqala' u kif diġà semmejt qabel, mhux biss inkunu qegħdin niffrankaw ħafna miljuni imma nkunu qegħdin inwettqu d-dmir morali li nħarsu lejn il-ħajja ta' dawk aktar suġġetti minn dawn id-diżastri.
Nemmen li aħna għandna nagħtu d-direzzjoni politika biex permezz t'hekk kull pajjiż ikun jista' joqgħod fuq l-għajnuna ta' l-Unjoni ħalli jniedi proġetti li jtejbu l-livell ta' l-għajxien ta' dawk li jgħixu f'dawn ir-reġjuni l-aktar suġġetti għal problemi ta' skala kbira.
Nemmen li l-prevenzjoni hija aħjar mill-kura, għaldaqstant irridu niffokaw l-enerġija tagħna ħalli nkunu lesti għal kull eventwalità.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. As recentes catástrofes naturais, designadamente as cheias, a seca extrema e os incêndios florestais que afectaram não só países da União Europeia, mas também fora dela (tsunami na Ásia, ciclones nos EUA), demonstram a importância da existência de mecanismos eficazes de protecção civil.
O instrumento de preparação e de reacção rápida em casos de extrema urgência proposto pela Comissão destina-se a reforçar a capacidade de resposta da UE no contexto do Mecanismo de Protecção Civil e a maximizar a assistência em termos de preparação e de resposta rápida a emergências graves. Contudo, não trata da questão da prevenção. Consideramos, pois, importante a aprovação deste relatório, que coloca ênfase nesta questão ao propor a sua inclusão no âmbito da aplicação deste instrumento.
Salientamos, ainda, as propostas para uma gestão integrada dos recursos naturais e ambientais, que inclui a gestão das florestas, das zonas mais susceptíveis de inundações, das zonas húmidas e de outros ecossistemas frágeis e a avaliação dos riscos nas zonas urbanas, a chamada de atenção especial para as regiões isoladas e ultra-periféricas, uma maior informação e sensibilização das populações e uma maior e melhor formação dos profissionais.
Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. O texto proposto pela Comissão vem trazer boas perspectivas no âmbito da protecção civil a nível europeu. As medidas e acções para as quais se podem activar este instrumento vão trazer grandes benefícios na preparação da reacção a situações de crise.
Com as alterações feitas no Parlamento, a prevenção destes fenómenos passa também a ter um lugar no instrumento, que parece ser essencial no combate para a concretização de objectivos tão importantes como a protecção das populações, do ambiente e da propriedade.
Num país como Portugal, todos os anos flagelado por incêndios florestais e secas que deixam marcas irrecuperáveis, esta proposta vai permitir a formação de pessoal especializado, mecanismos de preparação e a partilha de equipamentos e das melhores práticas com países mais evoluídos neste domínio.
Concordo, assim, com o relatório do Deputado Papadimoulis e com as respectivas alterações ao texto da Comissão.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Det finns goda skäl för medlemsländernas regeringar att prioritera åtgärder som minskar risken för att naturkatastrofer skall bryta ut. Vi ifrågasätter dock den framträdande roll som Europaparlamentet vill att EU skall ha i detta sammanhang. Europaparlamentet vill bland annat:
– att EU skall spela en aktiv roll för att förebygga katastrofer, såsom allvarlig torka i Spanien och Portugal eller eldsvådor i länder i södra Europa,
– att EU skall ingripa vid katastrofer utanför unionen genom räddningstjänstinsatser m.m.,
– att budgeten för snabbinsats- och beredskapsinstrument höjs med 105 miljoner EUR (jämfört med kommissionens förslag) för tidsperioden 2007–2013.
Vi anser att det primärt är medlemsländernas respektive uppgift att agera i samband med naturkatastrofer. Många former av naturkatastrofer (såsom torka och bränder) är återkommande och kan förutspås. Det bör vara fullt möjligt för medlemsländerna att självständigt genomföra de investeringar som minimerar risken för att denna typ av katastrofer skall bryta ut.
FN har dessutom redan ett operativt system för att hjälpa länder som drabbas av katastrofer och allvarliga olyckshändelser. Medlemsstaterna skulle med fördel kunna stödja detta system, istället för att bygga upp en parallell struktur och därmed riskera onödigt dubbelarbete. Vi har utifrån ovanstående argumentation valt att rösta nej till detta betänkande.
Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce règlement.
J'accueille avec satisfaction le renforcement des mécanismes de protection civile de l'Union européenne en cas d'urgence. Cet instrument de réaction communautaire doit être visible, coordonné, et très réactif. C'est une course contre la montre qui se joue lors de catastrophes naturelles. La clé de réussite de ces interventions réside dans la parfaire coopération entre les différents acteurs.
J'ai souhaité, par des amendements, insister sur l'aspect préventif. En effet, s'il est important de savoir comment réagir face à une catastrophe, il est encore plus important de savoir comment l'éviter. La prévention constitue un élément fondamental de la réduction des risques. Par exemple, les incendies sont très souvent d'origine humaine. Aussi, un appel à la vigilance accompagné d'une information sur les peines encourues est un moyen de prévention à ne pas négliger.
D'autre part, avant d'établir des plans d'action, nous avons besoin d'un inventaire des moyens matériels et humains existants. Cet inventaire devrait être réalisé par la Commission européenne en coopération avec les États membres.
Enfin, la responsabilité initiale en matière de protection civile incombe aux États membres. Aussi, ces mécanismes communautaires doivent venir en complément des politiques menées par les autorités nationales, régionales ou locales.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Naturalmente acompanhamos as propostas formuladas no relatório no sentido de introduzir e valorizar a dimensão da prevenção no âmbito deste instrumento como factor fundamental de redução dos riscos de catástrofe, ou de valorizar o papel internacional da ONU na gestão do socorro e ajuda às populações, ou ainda de introduzir a protecção da saúde pública e do património cultural, entre outros aspectos.
Mas o debate em torno da solidariedade entre os diversos países em caso de catástrofe contribui igualmente para evidenciar (senão mesmo, denunciar) a inaceitável voragem de recursos da corrida aos armamentos e da militarização das relações internacionais protagonizada pelas principais potências capitalistas, com os Estados Unidos como seu principal promotor.
O que não seria possível realizar utilizando os colossais recursos financeiros da militarização e da guerra, no âmbito da prevenção, do socorro e da resposta imediata, assim como da recuperação das regiões afectadas por catástrofes?
Quantas vidas, quanto sofrimento, quanta destruição de recursos económicos, sociais, ambientais poderiam ser evitados se fosse realizada uma política de desanuviamento das relações internacionais, de resolução pacífica de conflitos, de desarmamento e de efectiva cooperação mutuamente vantajosa entre os diferentes países e povos?
Caroline Jackson (PPE-DE), in writing. The British Conservatives support the concept that there may be emergencies of a major nature where the Member States will wish to express European solidarity by means of a collective contribution through the EU budget to supplement the efforts of an individual Member State or States. We are therefore voting in support of the report as a whole. But we do not support the proposed changes in the legal base, nor the idea of extending the response to emergencies outside the EU, nor the increase in budget. If the response were to apply worldwide, no conceivable EU budget would be enough to support it. Parliament should not raise hopes that the EU will not want to fulfil.
Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Τα γεγονότα αποδεικνύουν ότι τα φτωχά λαϊκά στρώματα αποτελούν τα πρώτα θύματα της εγκληματικής πολλές φορές έλλειψης κατάλληλων μέτρων θωράκισης απέναντι στις φυσικές καταστροφές.
Οι μεγάλες πλημμύρες της Ν. Ορλεάνης σκότωσαν χιλιάδες ανθρώπους μολονότι μπορούσαν, γιατί ήξεραν, να πάρουν προληπτικά μέτρα. Αντίθετα, στην Κούβα με το να υπάρχει κρατική καθολική πρόληψη και προστασία δεν υπήρξαν θύματα.
Με αυτή την έννοια χρειάζονται μέτρα πρόληψης και προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος που την ευθύνη θα έχει αποκλειστικά το δημόσιο και όχι οι ΜΚΟ και φυσικά να διατίθενται επαρκείς πόροι.
Η πρόταση της Επιτροπής αγνοεί το θέμα της πρόληψης, γιατί τότε θα έπρεπε να αντιμετωπίσει τα κοινωνικοοικονομικά αίτια που προκαλούν ή επιδεινώνουν τις συνέπειες και να διαθέσει τα απαιτούμενα κονδύλια, που παραμένουν ανεπαρκή.
Όμως αποτελεί αξιοπερίεργο πως στις έκτακτες καταστάσεις και στην ανάγκη κοινοτικής αλληλεγγύης από φυσικές, βιομηχανικές ή τεχνολογικές καταστροφές, συμπεριλαμβάνεται η αλληλεγγύη και για τρομοκρατικές ενέργειες. Μπαίνει έτσι από το παράθυρο το πιο απεχθές άρθρο του ´´ευρωσυντάγματος´´ περί αλληλεγγύης σε περίπτωση τρομοκρατικών ενεργειών. Γιατί είναι γνωστό ότι ο ορισμός της τρομοκρατίας είναι λάστιχο, που το ευρωενωσιακό κεφάλαιο προσαρμόζει κατά περίπτωση και με κύριο αποδέκτη το μαζικό λαϊκό κίνημα και τον αγώνα του ενάντια στην αντιλαϊκή, κατασταλτική πολιτική της ΕΕ και των κυβερνήσεων.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A União Europeia tem reagido positivamente e de forma solidária aos pedidos de ajuda enviados pelos Estados-Membros em casos de emergências graves. No entanto, os últimos grandes desastres, como as secas extremas e os incêndios em Portugal e Espanha, demonstraram que o reforço do mecanismo comunitário de protecção civil deve ser um objectivo imediato antes que ocorram novas emergências.
Este texto melhora claramente a proposta da Comissão na extensão do âmbito da aplicação do regulamento e no aumento do financiamento das acções de prevenção, preparação e assistência em caso de catástrofes.
É acrescentada a questão da poluição marítima, pois temos de reconhecer que um Estado costeiro, por si só, não pode tratar de uma emergência ambiental causada por um derrame de petróleo em larga escala que atinja as suas costas.
Somos, ainda, uma União aberta e com políticas de solidariedade internacionais. Devemos agir, na medida das nossas possibilidades, quando outros povos são afectados por emergências graves sem, no entanto, esquecer que o que está primacialmente em conta é o reforço da ajuda mútua entre os Estados-Membros da União.
Em resumo: com estas medidas poderemos agir de forma mais adequada aos pedidos de ajuda e, por isso, votei favoravelmente este relatório.
Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. EU-länderna borde bygga upp strukturer för att kunna hjälpa varandra vid skogsbränder och andra naturkatastrofer; det är ett typiskt område där internationell samordning är bra och nödvändig. Parlamentet ändrar också rättslig grund, vilket ökar möjligheterna för medborgerligt inflytande.
Jag röstar därför ja, trots att jag förlorade omröstningen om att även terrorattentat ska omfattas. Jag anser att dessa är av helt annan karaktär och på ett helt annat sätt möjliga att skydda sig mot därför inte ska omfattas av fonden. Det är frågan om insatser av en annan karaktär och enbart de rent civila delarna, som att hjälpa till med t.ex. sanering efter en attack, ska omfattas.
Terrorism drabbar huvudsakligen länder med en kolonialistisk utrikespolitik som borde ändras, men istället vill de sprida den politiken och dess konsekvenser till alla EU-länder. Nu kommer sannolikt dock endast en försvinnande liten del användas för dessa ändamål och därmed är det ändå ett acceptabelt förslag.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O FMI é uma das instituições de Bretton Woods que, a par do Banco Mundial e do GATT/OMC, ajudaram a sedimentar as desigualdades de desenvolvimento entre o centro e a periferia capitalista, não só facilitando e promovendo a liberalização do comércio de bens e serviços, como promovendo a ideologia liberal vigente, nomeadamente com recomendações sobre a redução do papel do Estado, as privatizações, a flexibilização laboral, entre outras, que hoje podemos encontrar na chamada "Estratégia de Lisboa".
Através dos planos de ajustamento estrutural tentam o que consideram ser a adaptação das economias dos países do sul à chamada economia de mercado e da concorrência, com abertura ao investimento estrangeiro e abrindo as portas a modelos de especialização económica que favorecem o centro. As consequências económicas e sociais desastrosas destes planos são conhecidas. Mesmo a famosa estabilização que afirmam visar, não só não acontece, como hoje o sistema monetário internacional está mais instável e a ocorrência de crises financeiras está a aumentar.
Necessitamos de outro sistema monetário, com base na ONU, baseado nas vantagens mútuas e na promoção do desenvolvimento. A reforma do FMI, mesmo que baseada numa maior participação dos países em desenvolvimento, o que não é o caso, não muda a sua natureza. Daí a nossa abstenção.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report which encourages the close coordination of Member States in negotiation inside the IMF. It is essential that, given the absence of full recognition of any EU representative bloc, with delegatory powers agreed by Member States, individual EU Member States continue to represent themselves inside the IMF. There are many key issues, such as development, which rely upon many voices to get a point of view across.
Claude Moraes (PSE), in writing. I welcome close coordination of Member States in negotiation inside the IMF. I believe that, in the absence of full recognition of any EU representative bloc, with delegatory powers agreed by Member States, individual EU members should continue to represent themselves inside the IMF. This is in line with many other international bodies such as the UN. There are key issues including development issues which rely upon many voices at the table to get a point of view across.
Peter Skinner (PSE), in writing. The EPLP welcomes close coordination of Member States in negotiations inside the IMF. It believes that, in the absence of full recognition of any EU representative bloc, with delegatory powers agreed by Member States, individual EU Member States should continue to represent themselves inside the IMF. This is in line with many other international bodies such as the UN. There are many key issues, such as development issues, which rely upon many voices at the table to get a point of view across. Reducing the EU's voice to one may, in certain circumstances, have an explicit effect on the weight of international opinion.
Oldřich Vlasák (PPE-DE). – Vážený pane předsedo, dámy a pánové, dovolte, abych vysvětlil, proč jsem v této zprávě hlasoval proti. Jednalo se o zprávu, která je nadbytečná, nevyvážená a neopírá se o žádné reálné výsledky, pouze o předpoklady, které nejsou podloženy fakty. Prodloužení ochranné lhůty z pěti na sedm let je neakceptovatelné a jde proti základním svobodám volného pohybu. Budeme-li pokračovat v dalších regulacích, namísto uvolňování podmínek pro podnikání a uvolňování trhu práce a služeb, nebude podpořen rozvoj ekonomiky Evropské unie, ale naopak bude docházet k jeho další stagnaci.
Jan Andersson, Anna Hedh, Ewa Hedkvist Petersen, Inger Segelström och Åsa Westlund (PSE), skriftlig. Vi svenska socialdemokrater stöder i huvudsak Hutchinsons betänkande, men vår syn på omlokaliseringar är följande. Vi anser att EU-medel inte får användas till att flytta produktion, eftersom det i praktiken innebär att man flyttar runt arbetslösheten och att arbetstagare i olika regioner ställs mot varandra. Däremot anser vi inte att alla omlokaliseringar generellt är felaktiga. Omstrukturering av branscher måste kunna ske för att utveckla dessa. När kunskaps- och kompetensnivån i en region eller ett land höjs kan det innebära att omlokaliseringar måste ske för att regionen ska kunna utvecklas.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport traitant des délocalisations dans le contexte du développement régional, car il est essentiel de rassurer nos concitoyens sur le fait que l’Union européenne est source de solutions dans le cadre des grandes mutations économiques et sociales d’aujourd’hui, et non à l’origine des problèmes.
La gravité des questions économiques et sociales liées aux délocalisations mérite une politique européenne forte afin de concilier les nécessaires mutations et l’objectif de cohésion. Je voudrais souligner avec une très grande satisfaction la demande visant à obtenir toutes informations objectives et prospectives sur le phénomène des délocalisations. Ces informations nous seront indispensables, notamment dans le cadre des négociations devant l’Organisation mondiale du commerce au sujet de secteurs économiques très exposés à ces mutations, lesquelles peuvent être très brutales. De même, il devenait urgent de clarifier le régime des aides européenne au regard des délocalisations, notamment en instaurant un lien entre l’aide et l’obligation de production sur le territoire de l’Union.
Enfin, je salue la demande relative à l'instauration de clauses sociales dans les traités internationaux et ce, sur la base des conventions prioritaires de l'Organisation internationale du travail
Brigitte Douay (PSE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Hutchinson sur les délocalisations dans le contexte régional après avoir participé aux débats en commission et l'avoir amendé.
Ce rapport propose d'éviter que les fonds structurels ne favorisent des mesures contribuant aux délocalisations qui génèrent dans nos régions un coût social élevé.
Il préconise la mise en place d'une stratégie européenne de lutte contre les délocalisations et la création d'un Observatoire européen des délocalisations pour chiffrer l'impact réel des aides européennes sur les délocalisations.
Il ne s'agit en aucun cas de revenir à une économie administrée ni de nuire à la concurrence libre et non faussée, fondement du marché commun. Il ne s'agit pas non plus de contrôler toutes les entreprises ni d'empêcher le développement des nouveaux États membres. Mais il est important de rappeler que les fonds structurels doivent être des outils de développement et de cohésion sociale et non des armes de guerre entre nos régions. Car il existe encore, même dans les pays les plus riches de l'Union européenne, des régions pauvres où les travailleurs voient partir avec désespoir leur outil de travail, bien souvent sans possibilité de reconversion.
Lena Ek och Cecilia Malmström (ALDE), skriftlig. En alltmer globaliserad värld skapar nya förutsättningar. Det ger nya problem att ta itu med och det skapar nya möjligheter att ta vara på. Idag röstar Europaparlamentet om Alain Hutchinsons initiativbetänkande "Omlokalisering i ett regionalt utvecklingsperspektiv". Vi har valt att rösta emot rapporten då vi tycker att den angriper problematiken med omlokalisering av företag på fel sätt.
Vi håller med om att det inte är motiverat att EU-medel ur bl.a. strukturfonderna finansierar förbättrade konkurrensförutsättningar för europeiska företag som kort därefter beslutar att flytta sin verksamhet utanför EU. Däremot ska varken staten eller EU-myndigheter gå in och styra hur företag sköter sin verksamhet och vilka krav som gäller för att hindra företag att ta rationella beslut för att överleva.
Vi skapar inte full sysselsättning genom ökad statlig styrning, vi skapar det genom att underlätta för fler företag och nya investeringar på den privata marknaden. Därför kan vi inte heller rösta för att ytterligare begränsa rörligheten för företag på den inre marknaden, vilket föreslås i detta betänkande. För att få bukt med de problem och utflyttningar som en globaliserad marknad medför kräver vi således en annan utgångspunkt än denna nya trend som baserar sig på ekonomisk patriotism.
Anne Ferreira (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de M. Hutchinson sur les délocalisations qui souligne l'urgence pour l'UE de prendre en compte la gravité des effets des délocalisations des entreprises sur les populations et les territoires.
La lumière doit être faite sur l'évolution de ce phénomène et sur ses conséquences, ce qu'un observatoire devrait permettre.
Mais cela doit également passer par un cadre législatif plus contraignant au sein de l'UE, l'inclusion de clauses sociales et environnementales dans les échanges commerciaux internationaux.
L'intérêt des salariés et la préservation de l'emploi doivent être au cœur de nos préoccupations politiques. Cela est indispensable pour atteindre les objectifs de plein emploi et de la Stratégie de Lisbonne tels que préconisés en 2000, objectifs que nous ne réussirons pas à atteindre faute de politique industrielle européenne.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Detta betänkande utanför lagstiftningsförfarandet behandlar ett viktigt ärende. Vi hade dock gärna velat problemformulera frågan annorlunda.
Omlokalisering av företag till tredje land utanför EU anser vi att vi inte kan lägga oss i. Det är i regel marknadsskäl som skall avgöra lokaliseringar på global nivå. EU-länderna kan i det sammanhanget anstränga sig för att konkurrera när det gäller att exempelvis erbjuda kunskap, kompetens och stabilitet.
När det gäller omlokaliseringar av företag inom unionen måste vi åtgärda problemet att enskilda medlemsländer erbjuder diskriminerande skattelättnader och statligt stöd som ett komplement till EU:s strukturstöd. Detta hände 2002 när däckfabriken i Gislaved tömdes och företaget Continental istället satsade på en däckfabrik i norra Portugal. Att en sådan sak kan ske på EU:s inre marknad ser vi som ett större problem.
Vidare nämner föredraganden i sin motiveringsdel att ett övervakningscentrum mot omlokaliseringar skulle kunna upprättas inom EU. Istället för ett nytt övervakningsorgan måste det ankomma på kommissionen att övervaka nedläggningar till följd av omstruktureringar och diskriminerande skattesystem.
Vi väljer därför att rösta nej till betänkandet. I princip anser vi ämnet vara viktigt, men vi hade gärna sett en resolution med en annan inriktning i denna viktiga fråga.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A resolução que o Parlamento Europeu aprovou sobre as deslocalizações de empresas foi a resolução possível, porque o compromisso entre as forças políticas dominantes no PE - social-democracia e direita - recusou uma resolução mais consequente ao rejeitar as propostas de alteração que apresentámos no sentido de:
- Denunciar que, geralmente, as empresas que se deslocalizam têm como objectivo o máximo lucro, assegurando a obtenção de incentivos fiscais e apoios financeiros, explorando uma mão-de-obra barata e desprovida de direitos;
- Denunciar que as deslocalizações se inscrevem na liberalização do comércio e da desregulamentação do mercado de trabalho à escala mundial, nomeadamente na OMC;
- Criar um quadro jurídico regulamentar que, entre outros aspectos, contemple: a definição contratual de um período de pelo menos 7 anos que garanta a criação de emprego estável e duradouro e o desenvolvimento económico das regiões, preveja penalizações a aplicar em caso de não cumprimento das obrigações contratuais (devolução dos apoios concedidos e a interdição de novos apoios comunitários) e garanta a defesa dos trabalhadores, assegurando a sua informação e intervenção decisiva, incluindo o direito de veto;
- Elaborar uma comunicação anual sobre as deslocalizações e as suas consequências.
Entretanto esperamos que o que foi aprovado venha, pelo menos, a ser implementado.
Marine Le Pen (NI), par écrit. – En demandant le remboursement des aides européennes versées aux entreprises délocalisant leurs activités, le rapport de M. Hutchinson reprend une des propositions faites en Île de France, lors des élections régionales, par le Front national, à propos des subventions du conseil régional.
Les institutions européennes commencent à prendre conscience des conséquences économiques et sociales de leurs choix politiques: beaucoup de nos entreprises sont obligées de délocaliser leurs activités parce que la destruction des frontières les met en concurrence avec des producteurs ayant des coûts de main-d'oeuvre extrêmement bas.
Pour protéger nos économies de ce dumping social, garder notre modèle social, il nous faut mettre en oeuvre une autre politique: rétablir nos frontières, rendre nos entreprises plus compétitives en assurant le financement de notre sécurité sociale par une TVA sociale qui remplacerait les cotisations. Pour cela il faudrait que les gouvernements nationaux aient conservé leur souveraineté en matière de fiscalité.
Telles sont quelques-unes des mesures économiques et sociales de bon sens que pourrait prendre, non pas l'actuelle Europe de Bruxelles, désavouée par les Français l'année dernière, mais une Europe des nations libres et souveraines.
Toine Manders (ALDE), schriftelijk. De VVD-delegatie heeft gemeend tegen het verslag Hutchinson over bedrijfsverplaatsingen in het kader van regionale ontwikkeling te moeten stemmen, omdat hierin onomwonden steun wordt uitgesproken voor het Commissievoorstel om een globalisatiefonds op te richten. De VVD is fel gekant tegen dit fonds, omdat deze vorm van staatsinterventie de interne markt tegenwerkt. Sociaal beleid is een kwestie van de lidstaten zelf. Daarnaast bestaat er al een Europees systeem dat voorziet in de mogelijkheden tot omscholing van werknemers. De bestaande Europese structuurfondsen geven de lidstaten namelijk de financiële middelen om hun bevolking (om) te scholen. Voorts zijn in het verslag Hutchinson een aantal onnodige en bemoeizuchtige bureaucratische bepalingen opgenomen die de vrijheid van vestiging belemmeren, waardoor de dynamiek uit de interne markt wordt gehaald.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report on relocation in the context of regional development. Through the principle of partnership, it is the Member States’ and the Commission’s responsibility to deny any involvement in the structural funds to companies which, having received European Union aid, relocate their activity to another Member State or third country within seven years after the granting of the aid.
In this regard, it is essential that the EU establish a European strategy to combat relocation in coordination with all the Member States as well as a European Relocation Observatory to study, evaluate, follow up and make concrete proposals on the subject of long-term agreements in the field of employment and local development.
Given the rise in statistically affected regions in Scotland, it is now more important than ever that positive measures are taken to ensure that allocated funds are spent effectively and respect the length of the entire programming period.
Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. – Faire un marché unique entre 25 États à coûts salariaux, sociaux et fiscaux très différents devait conduire à la délocalisation des entreprises vers les pays à faibles coûts de production. C'est ce qui est arrivé. Les dix nouveaux États attirent les entreprises de la "vieille Europe" et même des entreprises des États-Unis basées au Mexique.
C'est d'autant plus choquant que ces États s'offrent une pression fiscale attractive et font ensuite payer leurs équipements sanitaires, sociaux, routiers et autres par les États de l'Ouest qui, en augmentant leur fiscalité pour financer les Dix, aggravent du même coup leur handicap de production.
Pour les délocalisations hors de l'Union, une solution de fond existe. Il faut inventer des droits de douane de nouvelle technologie avec trois caractéristiques: être modulables selon le différentiel de coûts de production entre deux pays considérés. Être remboursables. Le droit de douane supporté par l'exportateur deviendrait un "crédit d'impôt" déductible par achat sur l'économie de l'importateur. Autrement dit, le droit de douane offrirait à l'exportateur un droit de tirage sur l'économie de l'importateur, enclenchant un multiplicateur de commerce international "win-win".
Enfin, ils seraient bonifiables lorsque l'importateur voudrait accorder un avantage à l'exportateur. Le crédit douanier deviendrait alors un "matching credit" comme le droit fiscal international en connaît déjà.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O meu acordo com o relatório é, essencialmente, no capítulo do diagnóstico, já que no capítulo das terapêuticas me parece que se segue por caminhos já trilhados que têm revelado pouco sucesso.
Assim, e apesar das referidas discordâncias, partilho a ideia, inscrita no relatório, de que demasiadas vezes se olha para a deslocalização depois dela já ter acontecido, e que tal me parece não só pouco útil como revelador de uma grave incapacidade de antecipação da realidade. Julgo, pois, que devem ser promovidas algumas medidas legislativas que visem evitar a delapidação do erário público e o uso de benefícios públicos sem uma consequente preocupação de responsabilidade na gestão de entidades privadas.
Mas não creio que certos movimentos de relocalização sejam evitáveis. Tal como não creio que este debate possa ser tido sem fazer toda a contabilidade, sem olhar a perdas e ganhos. Isto é, à contagem dos empregos perdidos por força da abertura dos mercados há que juntar os empregos gerados por essa abertura - já para não falar das vantagens para os consumidores. Evitar a "lei da selva" mas não tentar impedir uma realidade que se impõe. Pelo contrário, a nossa ambição deve ser tirar dela o maior partido possível.
Milan Gaľa (PPE-DE). – Vážený pán predseda, dámy a páni. Moje hlasovanie k správe pána Matsakisa o Stratégií Spoločenstva týkajúcej sa ortuti bolo také, že som sa zdržal. Chcem povedať prečo. Pôvodným povolaním som stomatológ a viem, že návrhy týkajúce sa urýchleného vylúčenia amalgámu z použitia v zubných ambulanciách v krátkom čase nie sú reálne, hlavne v nových členských krajinách prevažne z ekonomických dôvodov, pretože zubné výplne, ktoré nie sú z amalgámu, sú až trikrát drahšie, čo by viedlo k neprimeranej záťaži na zdravotné poisťovne. Zároveň dôkazy o škodlivosti používania amalgámu nie sú jasné a nie sú dostatočné. Nesporne je potrebné zlepšiť zachytávanie amalgámového odpadu v zubných ambulanciách, ale nie usilovať sa o vylúčenie ortuťového amalgámu zo zubnej praxe. Navyše sa domnievam, že príslušná legislatíva by mala byť ponechaná na členských krajinách. Tieto názory zastáva aj Slovenská komora zubných lekárov a toto sú dôvody, prečo som nehlasoval za schválenie uvedenej správy.
Johannes Blokland (IND/DEM), schriftelijk. De ChristenUnie-SGP parlementariërs kunnen instemmen met de ontwerpresolutie over de kwikstrategie, maar willen daarbij de opmerking laten aantekenen dat op het verbod voor kwikgebruik in meet- en regelapparatuur uitzonderingen mogelijk moeten blijven.
Een van die uitzonderingen zou de productie van klassieke kwikbarometers moeten betreffen, zoals weergegeven in de aangenomen tekst van de resolutie. Voor de productie hiervan wordt zeer weinig kwik gebruikt, dat bovendien ook relatief weinig milieurisico oplevert, doordat het in glas wordt opgesloten.
Diverse kleine bedrijven in de EU zijn voor hun inkomsten afhankelijk van de productie hiervan en zouden door een absoluut verbod moeten sluiten wegens gebrek aan een voldoende geschikt alternatief materiaal. Wij vinden dat in een gecontroleerde omgeving de productie van dit Europees erfgoed toegestaan zou moeten blijven.
Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. A proposta da Comissão vem colmatar lacunas e propor uma estratégia europeia para os próximos anos no que respeita à produção e à utilização de mercúrio na Europa.
O fim da exportação de mercúrio, o fim da sua utilização em equipamentos de medição, em amálgamas dentárias, o controlo das emissões e o estudo do efeito da utilização de mercúrio em vacinas são pontos importantes desta proposta que podem trazer benefícios claros para a saúde pública.
A permissão prevista pela alteração 2 salvaguarda os pequenos produtores quando existem condições controladas, as peças de museu, barómetros e com valor histórico. Na alteração 6, a antecipação do prazo para a restrição da exportação poderia ser precipitada e prejudicar a Europa, favorecendo apenas países terceiros exportadores de mercúrio.
Concordo com a proposta da Comissão e com o relatório de Marios Matsakis na sua generalidade.
Hélène Goudin, Nils Lundgren och Lars Wohlin (IND/DEM), skriftlig. Junilistan stöder förslaget att vidta åtgärder för att minska och slutligen fasa ut kvicksilverutsläppen. Detta är en gränsöverskridande miljöfråga där det är motiverat med en gemensam och samordnad strategi. Vi har därmed valt att rösta ja till detta betänkande.
Vi har dock synpunkter på enskilda punkter i Europaparlamentets förslag. Vi anser till exempel att medlemsstaterna är fullt förmögna att självständigt genomföra informationskampanjer om vilka hälsorisker exponering av kvicksilver medför. Vidare är vi av uppfattningen att det primärt är upp till medlemsstaterna att hantera de sociala konsekvenser som nedläggningar av kvicksilvergruvor medför, snarare än en uppgift för EU.
Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte.
Nous devons avoir une stratégie communautaire ferme à l'égard du mercure. Pour autant, être ferme c'est aussi être réaliste.
Le merthiolate, qui contient du mercure, est utilisé comme conservateur dans certains médicaments, y compris dans les vaccins. Il existe environ 1 million de doses de vaccins pour lesquels le merthiolate rentre dans le processus de fabrication à des fins de décontamination. Cela représente 0,0000003% du mercure utilisé annuellement en Europe.
Aussi, au regard du formidable impact positif que constitue la vaccination sur la santé publique, y compris pour les pays en voie de développement, il ne serait pas justifié d'imposer une interdiction immédiate de ce produit dans les vaccins.
Pour autant, il convient d'encourager la recherche de méthodes alternatives afin de réduire ou d'éliminer à l'avenir l'utilisation du merthiolate.
Je rappelle également que, conformément à la réglementation pharmaceutique, les fabricants doivent prouver que leurs produits ne portent pas préjudice à l’environnement.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report on the Community strategy for dealing with the impact of mercury on the environment and on humans. Mercury is a highly toxic substance and it is vital that scientific evidence is used to establish where it can be used safely and where it should be banned. I urge the Commission to bring forward the results of its investigation as a matter of urgency.
Linda McAvan (PSE), in writing. Labour MEPs support the strategy to control mercury proposed by the Commission. Mercury is a highly toxic substance which must be subject to strict controls. However, we believe that bans/restrictions must only be introduced after dialogue with interested parties and after a thorough impact assessment of the consequences, with industry being given sufficient lead time to adapt to change.
Claude Moraes (PSE), in writing. My grounds for voting the way I did on the Matsakis Report on a Commission strategy for dealing with mercury in the environment are that the Commission has identified the areas it wishes to investigate further before recommending further EU legislation/action. My approach is to recognise that mercury is a highly toxic substance and to support the Commission strategy and impact assessment.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – En adoptant ce mardi le rapport de mon collègue Marios Matsakis sur la stratégie communautaire sur le mercure, le Parlement européen vient de délivrer un signal fort à la communauté internationale: les substances chimiques les plus toxiques doivent être sévèrement encadrées et l'Europe des 25 doit montrer l'exemple en interdisant rapidement leur exportation.
C'est le lot qui sera réservé dans le futur au mercure, un métal lourd toxique pour l'être humain et les écosystèmes dont l'Europe est le principal exportateur au monde.
Je me félicite en particulier de l'adoption du paragraphe 17 qui propose de limiter pour la fin 2007 l'utilisation du mercure dans les amalgames dentaires. Le Parlement confirme ainsi son vote du 25 janvier 2005 sur mon rapport relatif au plan d'action européen pour l'environnement et la santé qui, en son point 6, proposait l'utilisation d'alternatives plus sûres au mercure utilisé dans les amalgames dentaires. C'est le bon sens ici qui l'a emporté. L'exposition humaine doit être limitée au strict minimum. C'est pourquoi il est tout aussi essentiel que l'Union européenne trouve rapidement une solution au traitement des 12 000 tonnes de déchets de mercure que produira dans les quinze prochaines années l'industrie du chlore et de la soude.
Karin Scheele (PSE), schriftlich. Quecksilber und seine Verbindungen sind hochgiftig für Menschen, Ökosysteme und wild lebende Tiere. Quecksilber wurde als prioritär gefährlicher Stoff gemäß der Wasserrahmenrichtlinie eingestuft und verzögert zudem mikrobiologische Vorgänge im Boden.
Quecksilber ist ein persistenter Stoff und kann sich in der Umwelt zu hochtoxischem Methylquecksilber umwandeln, das auch enorme negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit hat.
Zahnmedizinisches Amalgam, das über zahnmedizinische Operationen und Krematorien freigesetzt wird, ist eine signifikante Quelle von Quecksilberemissionen.
Daher ist es nötig, dass die zahnmedizinischen Amalgamabfälle ordnungsgemäß entsorgt werden.
Die Verwendung von Quecksilber in zahnmedizinischem Amalgam ist ein heißes Thema. Der Ansatz, dass alle potenziellen Gefahren bei der Verwendung von Quecksilber in Dentalamalgam zu prüfen sind, ist zu unterstützen. Entsprechend den Prüfungsergebnissen sind Maßnahmen zu setzen.
Nina Škottová (PPE-DE). – Pane předsedo, dámy a pánové, dovolte mi několik poznámek jako vysvětlení hlasování proti ke zprávě o Evropské informační společnosti pro růst a zaměstnanost zpravodaje pana Paasilinna. Jedním z cílů projektu 2010 jsou inovace a investice do výzkumu. S překvapením jsem zjistila, že předložená zpráva se problematikou výzkumu příliš nezabývá, nevěnuje se výzkumu tak, jak si zaslouží. Výzkum se objevuje pouze v souvislosti s podporou výzkumu samotných technologií.
Na druhé straně však vytváří výzkum ve všech oborech lidské činnosti požadavky na informační a komunikační technologie. Právě tento aspekt zpětné vazby mi ve zprávě chybí a přitom by měl být jedním z motorů pro ekonomický růst a vytváření pracovních míst v rámci Lisabonské strategie. Pouhá zmínka o sedmém rámcovém programu není přiměřena významu tohoto programu pro růst a zaměstnanost. Schopnost práce s digitálními technologiemi je současností považována za jednu z klíčových kompetencí a je ji třeba rozvíjet v rámci koncepce celoživotního vzdělávání.
Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Wir wollen nun also mit neuen Initiativen den digitalen Ausbau vorantreiben. Digitale Bibliotheken und Fahrtenschreiber, biometrische Pässe und E-Government sollen wahre Wunder bewirken. Der Anteil der Informations- und Kommunikationstechnologie von 40 % am Produktivitätswachstum ist ja tatsächlich beeindruckend.
Angesichts dieser Euphorie rund um die neuen Technologien dürfen wir allerdings die Realitäten nicht vergessen. Auch wenn der digitalen Branche wieder gute Wachstumsprognosen winken, wird diese mehr Arbeitsplätze abbauen als neue schaffen. Denn gerade der Hightechbereich ist besonders mobil, verlegt in die östlichen Mitgliedstaaten und dann schließlich in Länder wie Indien und China.
Einmal mehr werden sich hier die Träume der EU von den Großkonzernen als Jobmaschine nicht erfüllen. Erfreulicherweise aber rüstet der Mittelstand immer mehr nach. Mittelständische Betriebe rüsten diesbezüglich auf, um produktiver und wettbewerbsfähiger zu werden und neue Märkte zu erschließen. Diesen mittelständischen Betrieben werden wir verstärkt Unterstützung zukommen lassen müssen.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à un modèle européen de l'information pour la croissance et l'emploi car je considère que l'accès aux technologies de l'information et de la communication est une condition nécessaire au développement économique et au progrès social. L'utilisation de ces technologies touche quasiment tous les secteurs techniques, administratifs, commercial, culturels, social, santé, etc.... Il est impératif que tous les habitants de l'Union européenne soient à égalité de chances dans l'accès à ces technologies et, ce, à un coût qui corresponde à un prix de marché normal. Je salue l'idée de combattre la fracture numérique et il est bon de rappeler combien l'Union européenne a raté une occasion d'appliquer une politique cohérente avec les licences de la 3 ème génération de téléphonie mobile : l'UMTS (Universal Mobile Telecom System) qui ont été vendues aux enchères par les Etats membres dans des conditions lamentables au regard des possibilités qu'offrait cette technologie en matière de cohérence politique. Il ne faudra pas renouveler cette erreur. Je soutiens sans réserve la nécessité d'investir en faveur de la recherche et l'innovation dans ces technologies qui sont d'importants catalyseurs de la compétitivité, de la croissance et des emplois.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Lamentamos a não aprovação das alterações propostas pelo nosso grupo parlamentar (GUE/NGL) a este relatório no sentido de garantir o livre acesso às tecnologias e aos conhecimentos, à liberdade de circulação e de troca de conhecimentos bem como ao papel dos direitos de propriedade intelectual precisamente no que diz respeito à livre circulação e difusão de conhecimentos. É que sem isso a sociedade baseada no conhecimento correria o risco de ficar confinada a uma elite.
No entanto, o relatório dá cobertura à continuação da política de liberalização e ao uso das comunicações para transmitir os "ideais e os valores europeus", ou seja para transformar as TIC em mais um mecanismo de propaganda da União Europeia.
Embora com referências ao papel das TIC na promoção da coesão social e territorial e de alertar que as novas tecnologias podem contribuir para aprofundar a exclusão social, não desenvolve o tema nem apresenta propostas que evitem essa situação.
O nosso voto de abstenção justifica-se pelas contradições presentes no relatório.
Marian Harkin (ALDE), in writing. I support the main thrust of the Paasilinna report and I fully recognise the significant contribution that ICTs can make towards the realisation of the Lisbon goals. However, I oppose the creation of a common consolidated corporate tax as I believe the principle of subsidiarity should apply and decisions in relation to taxation should be retained at national level.
Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. Felicito o colega Reino Paasilinna pelo importante e oportuno relatório produzido sobre uma sociedade da Informação europeia para o crescimento e o emprego, ao qual dou o meu apoio, em especial no que se refere à necessidade de se adoptar rapidamente o Sétimo Programa-Quadro de Investigação e o programa para a Competitividade e a Inovação (PCI) para 2007-2013, ambos destinados a fornecer os meios financeiros adequados para apoiar as TIC enquanto motor da competitividade, do crescimento e do emprego.
Estes dois programas permitirão desenvolver o espírito empresarial e uma cultura do empreendorismo na UE fundamentais para o desenvolvimento das regiões, rompendo com o “isolamento digital” e apoiando as PME’s a desenvolverem projectos inovadores.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report, which was launched in June 2005 to foster growth and jobs in the information society and media industries.
The report has three main priority objectives. Firstly, to promote an information space without borders, secondly to stimulate innovation through investment and research, and thirdly to make ICTs accessible everywhere and to everyone in the EU.
Despite concerns over further regulation, I am encouraged by the fact that i2010 should benefit all citizens in helping to bridge the digital divide and narrow social and regional imbalances.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Há, no presente relatório, duas ideias que me parecem ser fundamentais e que, por isso mesmo, justificam o meu voto favorável, apesar da discordância com outros aspectos do mesmo relatório.
Por um lado, parece-me ser da maior importância perceber que em matéria de novas tecnologias quase tudo o que se diz é a olhar para o passado. Não sabemos como vai ser o futuro, só sabemos que vai ser rápido e diferente. Por esta razão, o essencial da regulamentação deve ter como propósito garantir, a um passo, a abertura à concorrência e, a outro, os estímulos ao investimento em inovação. A economia europeia só será competitiva se for a economia da inovação, se for uma economia do próximo tempo e já não deste.
Por outro lado, partilho a preocupação com as questões da privacidade e da segurança da informação. A sociedade que se está a desenvolver tem, entre outros, o risco de poder ser uma sociedade vigilante e vigiada, e essa será a maior tragédia da modernidade em termos de liberdades públicas.
Por último, reconheçamos que a inovação, designadamente as novas tecnologias, fizeram uma revolução democrática nas sociedades modernas que importa saudar, preservar e estimular.