Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Acta literal de los debates
Lunes 3 de abril de 2006 - Estrasburgo Edición DO

8. Intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política
Acta
MPphoto
 
 

  El Presidente. El siguiente punto son las intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política.

Hay muchas inscripciones y, una vez más, debo anticiparles que, salvo que se atengan todos ustedes muy estrictamente al tiempo de uso de la palabra de un minuto, no será posible dar la palabra a todos los que han pedido intervenir, mucho más si, como siempre ocurre, hay otras peticiones de palabra que se suman durante la sesión.

 
  
MPphoto
 
 

  Marcin Libicki (UEN). – (PL) Señor Presidente, el Parlamento Europeo lleva bastantes años investigando el caso Lloyds en relación con la primera Directiva de seguros distintos del seguro de vida y la forma en que esta Directiva ha sido –o más bien no ha sido– aplicada, sobre todo en los últimos 20 años antes de que la ley fuera convenientemente modificada a raíz de la apertura de un procedimiento de infracción contra el Reino Unido en 2001.

La intención del último intercambio de cartas entre nosotros sobre el caso Lloyds, señor Presidente, era la de zanjar el asunto y garantizar a los demandantes el apoyo del Parlamento Europeo. ¿Puedo preguntarle si tiene algo que añadir que nos permita dar por concluido este asunto?

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Libicki, como sabe, el 17 de enero de 2006 le escribí sobre los peticionarios de Lloyd’s. Como le recordé en esa carta, la resolución más reciente del Parlamento sobre el tema –aprobada en junio de 2005– confirma que existen motivos de peso y razonables para creer que la primera Directiva sobre el seguro no de vida y, posteriormente, sus versiones modificadas no se transpusieron y aplicaron debidamente en el Reino Unido.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Noëlle Lienemann (PSE).(FR) Señor Presidente, quisiera llamar la atención del Parlamento Europeo sobre el grave proyecto lanzado por el Gobierno francés de crear un «contrato de primer empleo».

Se trata sin duda de una seria amenaza al modelo social francés, pero he creído entender –y algunos de mis colegas intervendrán al respecto– que existen amenazas de este tipo en muchos países, en los que el empleo precario e inestable es la única solución que se ofrece a las personas, en especial a los jóvenes, cuando acceden al mundo del trabajo. Habida cuenta de los compromisos contraídos en el marco de la Estrategia de Lisboa, con arreglo a la cual la Unión Europea quiere ser a la vez el espacio más competitivo del mundo y desarrollar un modelo social original, me parecería muy oportuno que las instituciones europeas pidiesen a Francia que no ponga en entredicho un punto que ha sido adoptado en particular por la Oficina Internacional del Trabajo, es decir, que no debe haber despidos injustificados.

Sea como fuere, podemos observar entre la juventud europea una gran preocupación por su futuro y me parece importante reafirmar nuestra voluntad de luchar contra el denominado trabajo atípico y la precariedad en el empleo.

 
  
MPphoto
 
 

  Józef Pinior (PSE). – (PL) Señor Presidente, permítame llamar la atención de los diputados acerca de los injustos principios fiscales aplicados actualmente en Polonia a los nacionales polacos que trabajan en el extranjero. El problema afecta en primer lugar y principalmente a varios cientos de miles de personas que trabajan en el Reino Unido y al Acuerdo sobre la doble imposición firmado entre el Reino Unido y Polonia en 1976.

El método polaco para calcular los impuestos correspondientes a los ingresos percibidos por nacionales polacos en el Reino Unido es perjudicial y, de hecho, puede traducirse en una doble imposición. Tanto el Gobierno del Reino Unido como, sobre todo, el polaco tienen que asegurarse de que se renegocie el Acuerdo lo antes posible en bien de los ciudadanos de la Unión Europea. Los polacos que deciden abandonar su patria para trabajar en otros países contribuyen a la riqueza de toda la Unión Europea; a menudo realizan los trabajos más arduos a cambio de un salario reducido y viven en circunstancias difíciles. En muchos casos son víctimas de la explotación por parte de intermediarios deshonestos.

El Ministro de Finanzas polaco no debería aplicar ningún tipo de impuesto sobre las rentas percibidas por los ciudadanos polacos en el extranjero y enviadas a su país de origen. Al mismo tiempo, el Parlamento Europeo debería salir en defensa de estas personas, preservando la justicia y el derecho de los ciudadanos de la Unión Europea a una vida digna.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (PPE-DE). (EN) Señor Presidente, me gustaría hablar de Zimbabue. Como todos sabemos, desgraciadamente no se han producido cambios positivos en ese país. Al contrario, la situación política sigue deteriorándose y la mitad de la población rural sobrevive únicamente gracias a la ayuda alimentaria internacional.

El Parlamento siempre ha sostenido que la ayuda de la UE a Zimbabue debe pasar exclusivamente a través de las ONG y que en ningún caso debe quedar en manos del Gobierno. Por ello me ha alarmado escuchar que, al parecer, la Comisión tiene la intención de conocer una ayuda de 1 millón de euros a Zimbabue para la denominada «reforma parlamentaria» que administra, es cierto, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. El propio Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo afirma que es un «socio imparcial y de confianza del Gobierno de Zimbabue». Espero que la Comisión pueda darnos una explicación antes de entregar esta ayuda, y que también pueda ofrecernos garantías sobre este asunto.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). (EL) Señor Presidente, quiero resaltar que es necesario salvaguardar el apoyo y el respeto de los derechos humanos de todos los ciudadanos europeos, pero sobre todo los de la gran mayoría que, por razones «históricas», se considera que disfruta de ellos y por tal motivo no los reclama por medio de grupos organizados que ejercen presiones y manifiestan su protesta.

El reparto de los derechos de la población de la Unión Europea en asuntos a los que, desde luego, nadie piensa negar el derecho a la no discriminación, se traduce a menudo en equívocos y dudas sobre si lo que es evidente es aplicable a la mayoría silenciosa en relación con cualquier tipo de derecho: el derecho a la vida y la dignidad humana y al respeto de la libertad de expresión y elección. Además, los derechos humanos fundamentales e inalienables merecen el respeto y el respaldo de la mayoría de la población, motivo por el cual el apoyo a los derechos de unos pocos no debe interpretarse como una abolición de los derechos de la mayoría.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Matsouka (PSE). (EL) Señor Presidente, los altercados en Francia no pueden dejar de conmover a mi generación, para la que está pensado el Contrato de Primer Empleo o, dicho de otra manera, el modelo de «trabajador desechable».

Los jóvenes europeos, presionados por el paro, tal vez decidan participar en este experimento. Además, el riesgo de choque entre generaciones es inevitable. Los trabajadores mayores verán en los jóvenes a sus competidores. Van a verse desplazados por jóvenes «trabajadores desechables» porque se prefiere una mano de obra barata y disciplinada. Estas soluciones coactivas propuestas por los paladines del liberalismo económico infravaloran claramente al protagonista de la historia: el ciudadano, el trabajador, la persona. Ese será asimismo su error fatal.

Hace poco fue rechazado el Tratado Constitucional. Ahora se producen enfrentamientos sociales en favor de la retirada completa de la ley sobre las «garras laborales». El movimiento social se está reforzando, rechazando y formulando reivindicaciones. El paro puede y debe combatirse, pero no de manera turbulenta, sin ignorar las necesidades de la sociedad y, desde luego, no a expensas de una generación a la que no se puede culpar del mundo que ha heredado.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Tomasz Zapałowski (NI). – (PL) Señor Presidente, algunos medios impresos de Europa Occidental han comenzado recientemente a tildar de nacionalista al Gobierno polaco y a su base de poder. Este tipo de información resulta escandaloso y ofensivo para millones de polacos. Este Gobierno y sus seguidores tienen sus raíces en la orgullosa historia de acontecimientos como la Segunda Guerra Mundial, en la que decenas de miles de polacos arriesgaron sus vidas ocultando a los judíos y a gentes de otras nacionalidades y en la que miles de ellos lo pagaron con la muerte.

Esta presunta corrección política, que acaba con la libertad de expresión en la Unión Europea, califica a quienes hablan de patriotismo, tradiciones nacionales y la importancia del cristianismo en Europa de chovinistas, nacionalistas y quizá pronto de fascistas. Consideran normales todos los comportamientos opuestos a la naturaleza y los valores tradicionales de la Europa cristiana, así como los que toleran los insultos a los sentimientos de los católicos y los seguidores de otras creencias.

Al margen de lo que dicte la prensa de Europa Occidental, Polonia seguirá permaneciendo fiel a sus tradiciones y a sus valores democráticos.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE).(DE) Señor Presidente, Señorías, quiero aprovechar esta ocasión para discutir la forma en que el señor Comisario trata las cuestiones planteadas por los diputados al Parlamento Europeo. Hace poco planteé a la Comisión una pregunta muy detallada sobre tres asuntos concretos. Lo que recibí en respuesta fue un breve extracto de un texto jurídico.

Creo que de una organización como la Comisión cabe esperar que estudie los temas planteados por los diputados a esta Cámara a través de sus preguntas, que proporcione respuestas que guarden relación con el asunto de dichas cuestiones y que no se limite a facilitar un texto jurídico que yo, que soy abogado, podría haberme procurado por mi cuenta. No es ese el propósito de todo este procedimiento.

Señor Presidente, voy a remitirle la pregunta y la contestación a la misma; tal vez sienta la misma indignación que yo ante esta respuesta y esté en condiciones de hacer algo para mejorar dicha situación.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Leichtfried, con mucho gusto intentaré comunicar a la Comisión su queja, para que en el futuro las respuestas no sean fotocopias en tamaño reducido de textos que son de general conocimiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Jelko Kacin (ALDE) . – (SL) La cuestión de los derechos humanos es parte integrante del entramado de los cimientos de la Unión Europea. El último Informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos sobre prácticas de derechos humanos, fechado el 8 de marzo de 2006, menciona asimismo una falta de cumplimiento del dictamen del Tribunal Constitucional austriaco, que durante años ha venido exigiendo la utilización de señales regionales bilingües en alemán y esloveno en la parte meridional de la provincia austriaca de Carintia, que alberga a una minoría eslovena.

Sin embargo, ese mismo día, Jörg Haider, Presidente del Gobierno regional de Carintia, presentó una demanda contra el regidor del municipio de Völkermarkt, August Muri, por «abuso de su cargo público» al dictar finalmente una orden de que se colocaran señales en dos idiomas en Bleiburg/Pliberk. También se han expuesto dos señales bilingües en el edificio de nuestro Parlamento en Bruselas.

Como es bien sabido, Rusia ha propuesto oficialmente que las violaciones de los derechos de la minoría eslovena en Austria se incluyan en el temario de la Cumbre UE-Rusia. Me interesaría saber cómo va a actuar la Comisión para resolver este claro ejemplo de violación de los derechos de la minoría eslovena, en un momento en que Austria ocupa la Presidencia de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Feleknas Uca (GUE/NGL). (DE) Señor Presidente, estamos sobrecogidos por las imágenes y las noticias que nos han ido llegando desde el lunes de la semana pasada procedentes de muchas ciudades turcas, pero sobre todo de Diyarbakir. La similitud con el tipo de imágenes que recibimos de Gaza o Cisjordania es pasmosa. Hasta ahora han sido asesinados por las fuerzas de seguridad turcas 11 personas, la más joven de ellas un niño de tres años de edad.

Cientos de personas han sido heridas, algunas de ellas gravemente, mientras otras muchas han sido encarceladas. Hay que evitar una escalada mayor de esta situación. Las declaraciones del Primer Ministro Erdogan, en el sentido, por ejemplo, de que «nuestras fuerzas de seguridad emprenderán las acciones necesarias contra quienes se conviertan en instrumentos del terrorismo, aun cuando sean mujeres o niños», no contribuyen en nada a alcanzar una solución pacífica para el problema kurdo.

Pido que la Comisión y usted, señor Borrell, se pongan en contacto con el señor Beydemir, alcalde de Diyarbakir, y solicito que se forme y envíe una delegación ad hoc para examinar en detalle lo ocurrido en las zonas afectadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE).(EN) Señor Presidente, quiero poner en conocimiento de sus Señorías una serie de estafas a escala paneuropea de las que son víctimas las pequeñas empresas. La más conocida de ellas es la «European City Guide» de España, pero hay otras: «Construct Data» en Austria, «Novachannel» e «Intercable Verlag» en Suiza, «Deutsche Addressdienst» y «TVV Verlag» en Alemania. Todas ellas envían documentos engañosos a pequeñas empresas de toda Europa. Se trata de supuestos formularios de actualización que en su letra pequeña incluyen un aviso que indica que con la firma de dichos formularios se incurrirá en enormes gastos.

Hace poco, un periódico suizo reveló que detrás de la mayoría de estas organizaciones hay un único hombre: Meinolf Lüdenbach, quien controla igualmente las empresas de cobro que demandan a las victimas una vez que han sido engañadas y han firmado esos documentos. Su red constituye una conspiración para estafar a las pequeñas empresas europeas.

Estas estafas saltan de un país a otro, aprovechando las diferencias entre nuestros ordenamientos jurídicos para eludir la justicia. Por ello estoy encantado de que el Comisario Kyprianou haya decidido examinar esta cuestión e insto a todos los colegas que conozcan ejemplos de estas estafas ocurridos en sus circunscripciones –y sé que hay muchos– a que le transmitan por escrito dicha información para que pueda completar su expediente.

 
  
MPphoto
 
 

  Manolis Mavrommatis (PPE-DE). (EL) Señor Presidente, muchos diputados se han referido en alguna ocasión al tiempo empleado por los organismos institucionales competentes para responder a preguntas planteadas por aquellos.

El incidente más reciente se refiere a mi pregunta escrita, que presenté el 27 de septiembre de 2005 y que aludía a la reunión del Comité de Ministros de 11 de octubre de 2005. El organismo institucional competente respondió a mi pregunta cinco meses más tarde, el 9 de marzo de 2006 para ser exactos, informándome en apenas tres líneas de texto de que el Consejo no había debatido el asunto acerca del que había solicitado una postura y que no tenía intención de hacerlo.

¿Cuál es entonces, señor Presidente y Señorías, el papel de los diputados al Parlamento Europeo y la función de este y qué se puede afirmar acerca del respeto y las responsabilidades frente a los ciudadanos europeos que nos han confiado la posición que hoy ocupamos? ¿Qué justificación voy a dar a los ciudadanos por la respuesta que esperaban y que nunca recibimos?

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Mavrommatis, tiene usted mucha razón en su queja. La única razón que se me ocurre para explicar que hayan tardado tanto tiempo en contestarle, para decirle al final que el Consejo no había tratado el tema, es que estuviesen esperando a que el Consejo lo tratara, pero ni siquiera con esta hipótesis parece razonable el plazo. Me dirigiré al Consejo y a la Comisión, señalándoles la conveniencia de que se tomen en serio las respuestas a los diputados en tiempo, como es en su caso, y en forma, es decir, no solamente respuestas en plazos razonables, sino con contenidos que puedan considerarse como verdaderas respuestas. Estoy seguro de que los responsables del Consejo y de la Comisión tomarán muy en cuenta esta petición.

 
  
MPphoto
 
 

  Margrietus van den Berg (PSE). – (NL) Señor Presidente, tal como usted ha manifestado hace unos momentos, Charles Taylor, que está acusado de crímenes de guerra, ha sido puesto a disposición del Tribunal Especial para Sierra Leona de las Naciones Unidas. Como observador principal de la misión de observación electoral de la Unión Europea en Liberia, he solicitado a la recién elegida Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf que insista en conseguir la extradición. Ella ha accedido, siempre que el Presidente nigeriano y la Unión Africana presten su apoyo. La detención y puesta a disposición de la ley de Charles Taylor constituye un triunfo para la nueva Liberia y no solo para la Unión Africana, sino decididamente también para la UE, que han superado la prueba de manera airosa. Esto dice mucho en favor del trabajo que hemos realizado allí. A partir de la detención se ha disipado el nubarrón que se cernía sobre África Occidental y la región dispone de una oportunidad para conseguir la paz y una ocasión para desarrollar la democracia. Como observador principal de la misión de supervisión electoral en Liberia, apoyo totalmente la idea de que los presidentes la inviten a que intervenga antes nosotros en el Pleno y espero que, entre tanto, la UE continúe brindando su apoyo decidido a los Objetivos del Milenio y la democratización en dicho país, ya que es eso lo que los ciudadanos de allí se merecen.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Van den Berg, como he señalado antes, la Presidenta de Liberia será invitada y esperemos que pueda acceder pronto a nuestra petición.

 
  
MPphoto
 
 

  Mirosław Mariusz Piotrowski (NI). – (PL) Señor Presidente, los días 16 y 23 de marzo del presente año le escribí en mi condición de Presidente de la oficina del Grupo IND/DEM, respecto de la denominada reconstrucción del Grupo Independencia/Democracia, acerca de la cual habían sido informadas las autoridades del Parlamento por parte de la dirección del Grupo durante la última sesión plenaria. A juicio de la delegación polaca, el procedimiento que ha desembocado en la exclusión de dos delegaciones nacionales, la italiana y la polaca, del Grupo IND/DEM fue ilegal. ¿Puedo preguntarle cuándo podemos esperar una respuesta a las cartas antes mencionadas?

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Piotrowski, precisamente antes de que empezase esta sesión plenaria he tenido una reunión con los Sres. Bonde y Farage; hemos tratado este tema y estoy esperando que me comuniquen por escrito su punto de vista sobre la situación y las medidas que se han de adoptar. Espero que mañana, al inicio de la sesión plenaria, pueda hacer una comunicación al respecto.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (PSE).(FR) Señor Presidente, hace exactamente 1 500 días que Ingrid Betancourt y su colaboradora, Clara Rojas, fueron secuestradas por las FARC en Colombia, sumándose así a la lista demasiado larga de 3 000 rehenes, por no hablar de los miles de desaparecidos en este país.

Intervengo hoy en nombre de la Federación Internacional de Comités Ingrid Betancourt, que, en colaboración con su familia, pide tres cosas. En primer lugar, un apoyo activo al esfuerzo mediador de tres países, que son Francia, Suiza y España. En segundo lugar, ejercer una fuerte presión sobre las FARC a través de las organizaciones que las apoyan en el extranjero y especialmente en los países que no las han incluido en su lista de organizaciones terroristas, para que den una respuesta positiva a la propuesta del grupo de los tres países, demostrando así una voluntad real de llegar a un acuerdo humanitario. En tercer y último lugar, ejercer una fuerte presión sobre el Gobierno colombiano para que respete la Convención de Ginebra, ratificada por Colombia. En efecto, en virtud de dicha Convención, en caso de conflicto interno, el Gobierno está obligado –como por lo demás se había comprometido anteriormente– a celebrar acuerdos humanitarios a fin de salvar tantas vidas humanas como fuera posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Ryszard Czarnecki (NI). – (PL) Señor Presidente, ayer por la noche se cumplió el primer aniversario de la muerte de un gran hombre y un gran europeo, el Papa Juan Pablo II.

Agradezco la oportunidad de rendir homenaje a un hombre que fue y seguirá siendo un símbolo de diálogo interconfesional: entre el cristianismo y el judaísmo, entre el cristianismo y el islam. Juan Pablo II es asimismo un símbolo de tolerancia y respeto para todo el mundo, con independencia de raza, nacionalidad, género, clase social o situación financiera. Papa originario de Europa Central y Oriental, en repetidas ocasiones subrayó la unidad de Europa, incluso durante la época del Muro de Berlín y el Telón de Acero. En Santiago de Compostela, en España, habló hace unos 20 años de que Europa representaba la unidad en la diversidad. Espero que aquellas palabras continúen vigentes hasta nuestros días.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Czarnecki, en efecto, ha transcurrido ya un año desde la muerte de Su Santidad el Papa, Juan Pablo II. En ese momento, me encontraba de visita oficial en Lituania y pude observar el fervor con el que los europeos de los países del Este sentían la muerte de una personalidad que tanto influyó en el proceso que dio lugar a la posterior ampliación de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioannis Gklavakis (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, las abundantes precipitaciones recientes en la zona de Bulgaria y el norte de Grecia han provocado el desbordamiento del río Evros. El río ha inundado miles de hectáreas de tierra de cultivo, dañando tanto la horticultura, en zonas de siembra, como la cría de ganado, ya que se han ahogado más de 3 000 cabezas de ovejas, cabras, cerdos y vacas. Muchos pueblos han quedado inundados y multitud de viviendas han quedado totalmente sumergidas bajo las aguas.

Aparte de las pertinentes acciones que van a ser emprendidas por los distintos Estados miembros, ¿está dispuesta la Unión Europea a demostrar su apoyo en estos tiempos difíciles enviando un mensaje a los agricultores de los países afectados en el sentido de que la Unión Europea está a su lado, toda vez que, como sabemos, la solidaridad es el principio rector en la Unión Europea?

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Claeys (NI). – (NL) Señor Presidente, quiero expresar mi disgusto por la declaración final de la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea celebrada el 27 de marzo. Aunque puedo apreciar, por supuesto, la importancia de un diálogo entre el norte y el sur del Mediterráneo, no estoy seguro de que un diálogo de ese tipo sirva para nada si se traduce en un reconocimiento unilateral de culpabilidad, en este caso por parte de Europa. No creo que exista ninguna otra forma de calificarlo tras la lectura de esta declaración final. En primer lugar, las viñetas danesas son condenadas mediante una sentencia o cláusula forzosamente breve acerca de la violencia contra esos dibujos. Aunque la gente es muy concreta en lo tocante a esas viñetas danesas, todo lo demás se mantiene deliberadamente en un tono muy vago y general. Se habla de promover la democracia, pero no se hace referencia en ningún lugar a la discriminación practicada sistemáticamente contra los cristianos y otras minorías en el mundo musulmán. Desde luego no tenemos que ir hasta Afganistán para encontrar ejemplos de lo dicho. En Turquía, por ejemplo, cualquier cambio de religión tiene que ser notificado al Gobierno. En ese país fue asesinado hace poco un sacerdote católico italiano por el hecho de serlo. En ese país resulta prácticamente imposible restaurar los edificios cristianos. Lamento el hecho de que este tema no haya sido sometido a debate.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. En efecto, no forma parte de las conclusiones, pero, como usted sabe, la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea no ha acabado sus trabajos. Seguirá debatiendo, y espero que la representación del Parlamento en esta Asamblea haga suyo su planteamiento y así lo manifieste. La única forma de que se recoja en las conclusiones es que alguno de los miembros de la Asamblea Parlamentaria lo plantee en la misma.

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten (IND/DEM). (EN) Señor Presidente, uno de los habitantes de mi circunscripción, Alexander Litvinenko, es ex teniente coronel del FSB, sucesor del KGB, en la Federación de Rusia. El señor Litvinenko reveló las actividades ilegales del FSB, lo que le obligó a buscar asilo político fuera de su país. Antes de decidir a qué país dirigirse, consultó a su amigo, el general Anatoly Trofimov, ex subdirector de la FSB. Al parecer, el general Trofimov le dijo: «No vayas a Italia, pues entre los políticos de ese país hay muchos agentes del KGB. Romano Prodi es nuestro hombre en Italia». En febrero de 2006, el señor Litvinenko transmitió esta información a Mario Scaramella, de la Comisión Guzzanti, que investiga la penetración de la KGB en la política italiana.

Esta acusación contra un ex Presidente de la Comisión Europea reviste una enorme gravedad y debería investigarse a fondo. El Parlamento Europeo debería realizar su propia investigación.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Todas las sugerencias deben ser acogidas con respeto. ¿Sugiere usted que el Parlamento Europeo investigue si los políticos italianos son agentes del KGB? ¿Ésa es su propuesta?

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten (IND/DEM). (EN) Propongo que el Parlamento lleve a cabo dicha investigación, en vista de que el señor Prodi ocupó la Presidencia de la Comisión Europea. Me parece que las credenciales democráticas de las que tanto alarde hace este Parlamento saldrían reforzadas con dicha investigación.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Me temo que no nos dará tiempo a hacer esta investigación antes de las próximas elecciones italianas, pero siempre podremos hacerlo después, si el Parlamento lo considera adecuado, claro está.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sándor Tabajdi (PSE). – (HU) Varios Estados miembros de la Unión Europea han sufrido recientemente graves inundaciones. Miles de personas en la República Checa, Alemania, Hungría y Austria están luchando heroicamente contra las aguas que amenazan sus casas, sus propiedades y sus campos. Entre 1998 y 2004 ha habido más de 100 inundaciones importantes en Europa. Las que sufrimos el año pasado y este han confirmado la necesidad de una acción conjunta a escala europea. En enero de 2006, la Comisión Europea presentó una Directiva sobre gestión de inundaciones en Europa. El objetivo de la Directiva consiste en mitigar los riesgos y efectos de las inundaciones, así como promover la actuación conjunta. Constituye una prioridad europea aprobar la Directiva cuanto antes y actuar conjuntamente para protegernos de las inundaciones. Pido al Presidente Borrell e insto al Consejo a que adopte medidas a la mayor brevedad con el fin de desarrollar un único sistema europeo de defensa contra las inundaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Kyriacos Triantaphyllides (GUE/NGL). (EL) Señor Presidente, la semana pasada, en la ciudad de Diyarbakir, en Turquía, cuatro personas perdieron la vida y otras 500 más fueron heridas al producirse incidentes al final de un funeral. Todas las víctimas eran kurdos, mientras que los autores fueron las fuerzas especiales de la policía turca.

Hace quince días, el ejército turco puso en marcha una operación para sofocar el movimiento obrero kurdo, durante la cual murieron otras 14 personas. Turquía está demostrando a las claras con tales acciones que está dispuesta a resolver este problema no a través de un proceso democrático, sino por medio de la violencia, para que sobreviva el más apto. Así pues, estamos contribuyendo e incitando el exterminio de un pueblo, al tiempo que estamos incorporando a Turquía a la familia europea.

Esa política es paradójica y deberíamos recordar a Turquía, en su condición de país candidato, lo que significa la tradición democrática europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE). (EN) Señor Presidente, quiero hablar de una empresa de mi circunscripción. Hygrade –filial de la sociedad danesa Tulip– se propone cerrar dos plantas en Chard y Chippenham, lo que conllevaría la pérdida de 300 y 500 puestos de trabajo, respectivamente. Este cierre dejará devastadas estas dos poblaciones. En este momento se está realizando una consulta sobre los cierres propuestos, lo que realmente resulta una farsa. En las hipotecas de los residentes de las nuevas viviendas cercanas de Chippenham ya constan garantías de que la empresa cerrará. En Chard ya tiene proyectado retirar el equipo. Espero que plantee usted esta cuestión a la Comisión.

Al mismo tiempo, esta empresa no está a punto de quebrar, sino que obtiene beneficios fabulosos. En las negociaciones ofrece al personal, que le ha servido lealmente durante 22 años, la menor indemnización por despido posible.

Vende sus productos y servicios sobre todo a Co-op y Tesco, que son empresas procesadoras de alimentos. Espero que la gente presione a estas sociedades, que hablan muy a menudo de comercio justo, para que los trabajadores de las fábricas de sus proveedores reciban un trato justo.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Es posible que el caso que usted cita pueda ser tomado en consideración en la aplicación del Fondo para hacer frente a las consecuencias de la globalización, que la Comisión ha propuesto y que estará recogido en los próximos presupuestos. Ojalá pueda entrar en consideración para la aplicación de estos recursos.

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis (ALDE). (EN) Señor Presidente, la libertad de expresión y de manifestación pacífica es un componente fundamental del acervo comunitario. Desgraciadamente, en una amplia zona que rodea la ciudad donde vivo, Limassol, no se respeta esa libertad de expresión, porque el acervo no se aplica en ese lugar. Esa zona se encuentra bajo ocupación militar británica desde la época colonial y a pesar de ser parte de Chipre y estar habitada por civiles chipriotas, el Reino Unido se aseguró de que no formara parte de la UE. Por consiguiente, el acervo europeo no se aplica en ella.

El sábado pasado, que es el Día de la Libertad en Chipre, un civil chipriota intentó manifestarse pacíficamente contra la presencia de bases británicas en Chipre. No molestó a nadie ni penetró en la zona militar. Al cabo de unos minutos fue atacado por soldados británicos, que le apuntaron con metralletas y amenazaron con dispararle. Fue retenido en la vía pública en contra de su voluntad y a punta de pistola hasta que llegó la policía miliar y la prensa local. Lo soltaron cuando se dieron cuenta de que era diputado ¡a este Parlamento! ¿Hasta cuándo tolerará esta Cámara que las tropas británicas ocupen parte de otro Estado miembro y sometan a sus ciudadanos a semejante acoso?

 
  
MPphoto
 
 

  Eoin Ryan (UEN). (EN) Señor Presidente, me gustaría hablar de la decisión que adoptó el Gobierno británico la semana pasada de privatizar British Nuclear Group. Esta privatización implicaría que la planta nuclear de Sellafield quedaría en manos privadas. Si consideramos que un 80 % de los residuos nucleares británicos están almacenados en Sellafield y que esta planta puede procesar 5 000 toneladas de residuos al año –alrededor de un tercio de los residuos de todo el mundo–, las serias dudas que hay sobre la seguridad de esta planta desde hace muchos años y el número de accidentes que han tenido lugar, me gustaría saber qué garantías puede dar el Gobierno británico a las partes interesadas y a los ciudadanos de Irlanda de que esta planta cumplirá las más estrictas normas de seguridad cuando esté en manos del sector privado.

Cabría aducir que las cosas no pueden empeorar y que es mejor que esté en manos privadas. Sin embargo, lo correcto es que el Gobierno británico ofrezca garantías categóricas de que se cumplirán las máximas normas de seguridad, ya que esta cuestión es motivo de gran preocupación para los ciudadanos de Irlanda y muchos otros.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Señor Ryan, comprendo perfectamente su preocupación y estoy seguro de que el Gobierno británico será sensible a la cuestión que usted plantea.

 
  
MPphoto
 
 

  Eluned Morgan (PSE). (EN) Señor Presidente, siento haber llegado tarde, pero la culpa es de Air France. Me gustaría señalar que Air France ha cancelado vuelos procedentes de Londres.

Me gustaría hablar de las 84 Directivas sobre la Estrategia de Lisboa que ha aprobado el Parlamento. Setenta y seis de ellas ya han entrado en vigor y han sido totalmente transpuestas, pero tan solo 13 de estas 84 Directivas se aplican plenamente en todos los Estados miembros. La Directiva relativa a un marco regulador común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas entró en vigor el 24 de julio de 2003, pero Bélgica, Grecia y Luxemburgo no han notificado aún su transposición a la Comisión.

Esta laxitud de los Estados miembros pone en peligro la Estrategia de Lisboa. Sin embargo, el hecho de que la Comisión vaya a abrir 50 procedimientos contra los Estados miembros que no han transpuesto la liberalización de los mercados de energía es alentador. Ya era hora de que esto ocurriera.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Hemos agotado la lista de diputados inscritos, pero me ha parecido ver que la Sra. Hennicot-Schoepges levantaba tímidamente la mano. No quería dejarla a usted sin la palabra, Sra. Hennicot-Schoepges.

 
  
MPphoto
 
 

  Erna Hennicot-Schoepges (PPE-DE).(FR) Señor Presidente, estoy de acuerdo con los dos colegas que se han quejado de que las preguntas de los diputados no se contestan a tiempo. Creo que es usted el guardián de nuestro Reglamento y le ruego que vele por que la Comisión responda a nuestras preguntas dentro de un plazo prudencial.

El asunto al que me refiero es el de los distribuidores por cable luxemburgueses, que se dirigieron a la Comisión en marzo de 2005 y fueron remitidos de un Comisario a otro Comisario, quien en septiembre de 2005 les dio una respuesta que contradecía la que se había dado a mi pregunta parlamentaria con tres meses de retraso.

Señor Presidente, si queremos legislar más efectivamente, es necesario que los servicios jurídicos de la Comisión funcionen como es debido y que se vele por la plena aplicación de nuestro Reglamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Rogalski (NI). – (PL) Hace quince días asistimos al final de las estrafalarias elecciones de Belarús, ganadas naturalmente por Alexander Lukashenko. Estas elecciones han quedado falseadas por el uso de la fuerza, por el KGB de Belarús, la policía y el ejército.

Señor Presidente, ¿cuál ha sido la respuesta de la Unión Europea y del Parlamento a esta situación? Fueron detenidos muchos observadores, al igual que periodistas y un polaco diputado al Parlamento. Algunos de ellos siguen hoy en la cárcel.

Mientras que hemos estado preocupándonos de las elecciones en Liberia y de diferentes elecciones en Estados exóticos, ni siquiera hemos enviado una delegación de observadores operativa a Belarús. El Parlamento Europeo y la Unión Europea tienen que adoptar una postura muy firme y decidida respecto a Belarús, de forma que podamos derrocar definitivamente la última dictadura sangrienta en Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). – (PL) En Polonia existe un descontento creciente respecto de la política agrícola de la Unión Europea. Los sentimientos de los agricultores polacos quedan bien expuestos en sus pancartas de protesta: «la Unión significa la bancarrota para el campo polaco».

Las demandas de los agricultores incluyen la renegociación del Tratado de Adhesión, el inicio de medidas de protección en los mercados de frutos rojos y hortalizas y en el mercado de manzanas, la suspensión de la liberalización del mercado del azúcar y la liberación de las cuotas de reestructuración de la leche de 416 000 toneladas.

A Polonia se ha asignado una cuota de 9,3 millones de toneladas de leche, aunque necesita aproximadamente 12,5 millones de toneladas. Esto ya ha provocado la imposición de sanciones a los agricultores por exceso de producción y a partir de 2010 supondrá que Polonia tenga que importar leche y productos lácteos. De esta forma, Polonia está perdiendo gradualmente seguridad alimentaria. Europa también la está perdiendo. Tenemos que plantearnos una cuestión fundamental: ¿qué nos proponemos?

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Hemos acabado con las intervenciones. Como pueden ver, la Presidencia se esfuerza por que todos ustedes puedan intervenir y nadie se quede con las ganas de hacerlo. Eso retrasa los debates. Ruego a la Comisión que disculpe por hacerle esperar más de lo previsto.

 
Aviso jurídico - Política de privacidad