Presidente. Segue-se o relatório da Deputada Erna Hennicot-Schoepges, em nome da Comissão da Cultura e da Educação, sobre o Ano Europeu do Diálogo Intercultural (2008) [(COM(2005)0467 - C6-0311/2005 - 2005/0203 (COD)] (A6-0168/2006).
Andris Piebalgs, Member of the Commission. Mr President, I should like to express my gratitude to the Committee on Culture and Education, in particular to Mrs Hennicot-Schoepges, and to the other committees involved, for all the valuable comments on and amendments to the Commission’s proposal concerning the European Year of Intercultural Dialogue.
I am very glad that the European Parliament shares the Commission’s view on the importance of intercultural dialogue and the priority it should be given in the European Union.
The Commission welcomes the majority of the amendments. The Commission is particularly sensitive to the call for strong cooperation with civil society and to the emphasis on the role of education. We also applaud the emphasis on the contribution of different cultures and expressions of diversity to the heritage of the Member States, as well as to European identity. We are very much in favour of ensuring continuity with the European Year of Equal Opportunities For All in 2007. The Commission is also in favour of a reference – preferably in a recital – to the fact that intercultural dialogue embraces dimensions related to religions and beliefs.
However, the Commission would like to express some concerns relating to a couple of the amendments. Firstly, we cannot subscribe to limiting the resources for the communication and information campaign to EUR 2 million. Experience gained from previous European Years shows that these campaigns are crucial for achieving the awareness-raising objectives, and evaluation reports have always pointed to scarcity of resources as an issue in this respect. The Commission could show some flexibility vis-à-vis its original proposal of a EUR 4.5 million budget, but certainly not on such a drastic cut.
Another financial issue is the level of co-financing of the actions at national level, which an amendment proposes to increase to up to 80%. As already stated, due to the limited budget of the Year, this change would significantly reduce the number of events that could be co-financed, as well as the commitment of partners at national level. The original proposal for 50% co-financing is the standard formula which has been retained for all previous European Years.
A number of amendments introduce a discrepancy between the geographical scope of the Year, which is limited to the European Union, and some new objectives and actions to be carried out with respect to third countries. The Commission proposed to concentrate the specific instrument on the Year of Intercultural Dialogue within the European Union, while committing itself to developing a parallel effort for the dialogue in, and with, third countries on the basis of external relations instruments.
Some amendments include problematic references to several very concrete actions. The Commission is of the opinion that the Year should be a bottom-up process, where projects and initiatives come from our partners, in particular from civil society. Given the limited number of initiatives which can be supported, the introduction of references to precise actions within the legal basis would hamper the creativity of our partners and lead to implementation difficulties.
Last, but not least, the Commission understands and appreciates the will of the European Parliament to be closely associated with the process. Unfortunately, it cannot support the amendment suggesting the participation of representatives of the European Parliament in the Advisory Committee. Comitology is a highly codified matter. It is our wish to adhere to the existing rules. Thank you for your attention.
Erna Hennicot-Schoepges (PPE-DE), rapporteur. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, merci d'avoir exposé aussi clairement les vues de la Commission. Je voudrais tout d'abord remercier les collègues qui m'ont secondée dans la réalisation de ce projet, toutes les commissions qui ont à leur tour présenté des amendements et toutes les personnes qui m'ont conseillée.
La proposition initiale de la Commission était, certes, très vaste, très peu claire et peu concise, mais elle se voulait générale. La question qui se pose au Parlement est: peut-on émettre des vœux et peut-on se lancer dans une initiative de dialogue interculturel sans élargir au préalable le sujet, à ce qu'on veut faire vraiment et sans parler, aussi, de sujets épineux comme le dialogue interreligieux?
Nous avons voulu, dans notre texte, clarifier certaines choses. Tout d'abord, il est fait référence, à l'article 2, aux valeurs communes de l'Union européenne. En nous en tenant à la Charte des droits fondamentaux, nous disons assez que notre base commune, que nous avons tous acceptée, est bien la base qui nous garantit la non-discrimination entre les sexes et l'égalité des chances sous tous ses aspects. Il n'est pas nécessaire de le répéter à tout bout de champ.
Il s'agira aussi de faire perdurer l'action au-delà de l'année 2008, de stimuler le dialogue dans toutes les nombreuses initiatives déjà en place dans les programmes communautaires. Nul doute que l'éducation jouera un très grand rôle à cet égard, sans parler de la participation de la société civile: il est essentiel de coopérer avec tous les acteurs de la société civile. Il est évident que les médias devront jouer un grand rôle et nous devrons saisir les occasions des grands rassemblements et des événements emblématiques prévus pour l'année 2008 pour lutter, notamment, contre la traite des êtres humains et la prostitution forcée.
Il est par ailleurs essentiel d'inclure d'autres organisations internationales, comme le Conseil de l'Europe et l'Unesco. Cela ne veut en aucun cas dire que le dialogue intra-européen ne doit pas occuper le devant de la scène, mais veut dire tout simplement que l'on doit tenir compte des actions communes qui ont déjà été lancées par l'Unesco. À ce propos, je rappelle le vote sur la diversité culturelle à l'occasion duquel les vingt-cinq se sont bien exprimés d'une seule voix.
Autre chose: il s'agira de créer le portail Internet et, quand la Commission me dit qu'elle ne peut pas être d'accord avec un budget diminué pour les actions de publicité, je demanderai au commissaire s'il ne pourrait pas augmenter l'enveloppe générale. Notre commission de la culture lui a d'ailleurs déjà fait remarquer qu'un budget de dix millions d'euros, c'est très, très peu pour atteindre les objectifs de cette année. Nous savons que la culture est toujours le parent pauvre dans le budget. Dans ces conditions, la remarque selon laquelle vous voulez revenir au budget initial ne peut nous satisfaire. Nous vous disons: faites encore un effort au niveau de l'enveloppe globale pour que nous puissions mettre davantage dans le budget consacré à la publicité.
En ce qui concerne le dialogue avec le monde religieux, je dois tout de même rappeler, ici, Monsieur le Président, que pas plus tard qu'hier, le président du Conseil et le président de la Commission ont ouvert un débat avec les représentants des communautés religieuses sur le thème des droits fondamentaux et du respect mutuel. Après cela, on voudrait que le Parlement retienne cet aspect seulement dans les considérants, alors qu'à mon avis, le Parlement devra aussi s'ouvrir à ce dialogue. Nous ne pouvons plus conserver de tels tabous dans notre société. Nous devons aller de l'avant et parler des choses qui causent problème. Ainsi, les religions et leur refus occupent une place de premier plan dans les processus d'identification, d'intégration et, aussi, d'exclusion sociale. J'insiste, avec l'appui de mes collègues, sur l'importance que revêt cet aspect du dialogue interculturel dans un sens plus large.
Enfin, Monsieur le Président, il ne faudra pas négliger le fait que des actions concrètes seront bien entendu un moyen d'éveiller l'attention. Pourquoi, alors, ne pas créer un prix du dialogue au sein du Parlement, à l'instar du prix Sakharov pour les droits de l'homme? Pourquoi ne pas organiser un forum interculturel au Parlement pour clôturer cette année, pour donner ainsi au Parlement la visibilité qu'il mérite concernant ces questions?
Patrick Gaubert (PPE-DE), rapporteur pour avis de la commission des affaires étrangères. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mers chers collègues, rapporteur pour avis de la commission des affaires étrangères, je voudrais, avant tout, féliciter la rapporteure pour son excellent travail et l'importance qu'elle a accordée à notre collaboration.
Le projet européen tire sa richesse de la diversité culturelle des États membres de l'Union. Aussi le dialogue interculturel est-il aujourd'hui, plus que jamais, un processus à encourager. L'année européenne du dialogue interculturel en sera l'occasion. À cette fin, j'envisage l'échange dans un double sens.
Les citoyens européens doivent pouvoir s'ouvrir aux cultures des autres pays européens et des pays tiers, notamment les pays du voisinage. Il s'agit aussi de sensibiliser le reste du monde aux cultures et valeurs de l'Union afin de favoriser la compréhension mutuelle. De même, le dialogue interculturel se doit d'être un vecteur d'intégration sociale des immigrés.
Rapporteur fictif au sein de la commission des libertés civiles pour l'année européenne 2007, j'insiste sur l'importance de la cohésion et de la cohérence des actions qui seront menées au cours de cette année 2007 pour l'égalité des chances pour tous, comme j'insiste sur l'importance de la cohésion des actions qui seront menées dans le cadre du dialogue culturel en 2008, car ces deux années sont complémentaires. De plus, j'invite la Commission et les parties concernées – notamment la société civile comme le disait le commissaire – à saisir l'opportunité des grands événements prévus en 2008, tels que la Coupe du monde de football ou les Jeux olympiques, pour sensibiliser la population, et notamment le groupe cible des jeunes, au dialogue interculturel.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE), autorka projektu opinii Komisji Budżetowej. – Panie Przewodniczący! Idea, by rok 2008 stał się Europejskim Rokiem Dialogu Międzykulturowego pojawiła się w związku z rozszerzeniem Unii o 10 nowych krajów, które wniosły do Wspólnoty dodatkową różnorodność kulturową, językową i religijną. Inicjatywa ta w pełni odpowiada wyzwaniom dzisiejszej Europy, potrzebie wielopłaszczyznowego dialogu w celu budowy wzajemnego poznania opartego na szacunku i tolerancji.
Tak szczytna idea niestety nie została wsparta odpowiednim budżetem. 10 milionów euro podzielone na 27 krajów, bez uzupełniającego wsparcia ze strony państw członkowskich, nie pozwoli na realizację widocznych i naprawdę wartościowych wydarzeń kulturalnych. Należy jednakże mieć nadzieję, że przy odpowiednim wykorzystaniu innych programów przeznaczonych na działania z dziedziny kultury oraz przy zaangażowaniu przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego, organizacji pozarządowych, religijnych, szkół, uniwersytetów, a przede wszystkim mediów, uda się wspólnymi siłami osiągnąć ambitne cele 2008 roku pomimo skromniutkiego, symbolicznego wręcz budżetu, tak by był to jednak dialog, a nie oszczędnościowy monolog kulturalny.
Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (PPE-DE), Εισηγήτρια της γνωμοδότησης της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα κατ' αρχάς να ευχαριστήσω την εισηγήτρια και τους συντάκτες γνωμοδότησης, διότι με την εργασία τους ανέδειξαν όλες τις πτυχές και τις δυνατότητες του έτους διαπολιτισμικού διαλόγου.
Η πρωτοβουλία αυτή είναι άμεσα συνδεδεμένη με όλες τις εσωτερικές και εξωτερικές προκλήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πράγματι, η διατήρηση και η ενίσχυση της πολυπολιτισμικότητας της Ευρώπης είναι καθοριστικός παράγοντας για την ολοκλήρωσή της. Παράλληλα ένας διάλογος πολιτισμών και πολιτών από όλον το κόσμο, διότι οι πολίτες είναι οι φορείς των πολιτισμών, είναι απαραίτητος για την ειρήνη και την ισορροπία.
Η παράδοση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά και οι αναπτυξιακοί μας στόχοι, επιβάλλουν μια ανοικτή κοινωνία διαλόγου αναζήτησης κοινών αξιών με τους πολίτες άλλων χωρών που βρίσκονται στα κράτη μέλη μας σχετικά με την αλληλοκατανόηση, την αλληλοεκτίμηση και την άμβλυνση των διακρίσεων.
Εκ μέρους της Επιτροπής των Δικαιωμάτων των Γυναικών θα ήθελα να τονίσω τη σημασία που έχει να εργαστούμε στο πλαίσιο αυτό για την αντιμετώπιση των διακρίσεων που υφίστανται οι γυναίκες, αλλά και την ενθάρρυνση της συμμετοχής τους σε όλες τις δραστηριότητες και πρωτοβουλίες του διαπολιτισμικού διαλόγου.
Doris Pack, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte der Kollegin Erna Hennicot-Schoepges für ihre hervorragende Arbeit danken. Ohne dem Kommissar zu nahe zu treten, möchte ich sagen, dass sie einen vielleicht doch sehr administrativen Vorschlag mit sehr viel mehr Leben erfüllt hat, als dieser vorher in sich hatte. Aber bei Vorschlägen der Kommission ist es ja immer so, dass sie von uns verbessert werden können.
Das Europäische Parlament ist ein demokratischer Ort, an dem sich die politische Debatte auf das Leben, die tägliche Praxis und die Anliegen der Bürger bezieht. Auf dem Gebiet der Europäischen Union wurden Kathedralen erbaut, aber es war auch der Ort der Französischen Revolution, der Erklärung von Menschen- und Bürgerrechten, des Rechtsstaates und des Sozialstaates.
Die EU hat ein gemeinsames kulturelles Erbe und respektiert die kulturelle Vielfalt. Und deswegen möchte ich ganz ausdrücklich unterstreichen: Der interreligiöse Dialog muss ein wichtiger Bestandteil des interkulturellen Dialogs sein. Wenn wir richtigerweise den interkulturellen Dialog fördern wollen, ohne dann aber auch den interreligiösen Dialog zu erwähnen, dann verleugnen wir ihn. Wir dürfen ihn nicht als Hindernis sehen, sondern als eine Herausforderung, ja sogar als eine Chance zum besseren Verständnis untereinander und für ein harmonisches Zusammenleben.
Angesichts der heutigen Auseinandersetzung mit dem Islam ist es für uns nicht angebracht, unsere Wurzeln nicht zu kennen, sie nicht zu benennen und sich nicht dazu zu bekennen. Wir stehen dabei mit dem Rücken zur Wand. Wir sollten selbstbewusst auftreten, nur dann können wir auch in einen Dialog eintreten.
Eine wesentliche Rolle bei den Aktionen muss aber auch die Bildung einnehmen, sowohl auf europäischer als auch auf nationaler oder regionaler Ebene. Aktionen zur Bürgererziehung und zur Wahrnehmung des Anderen in seiner Andersartigkeit sind ein Beitrag, um den Dialog konstruktiv und wirksam zu gestalten. Gerade die Bildungsinstitutionen müssen in diesem Europäischen Jahr eine Rolle spielen. Das Europäische Jahr des interkulturellen Dialogs ist die Gelegenheit, auch Lehr- und Lernmittel für die verschiedenen Kulturen zu verbreiten.
Der interkulturelle Dialog ist politisch extrem wichtig; er erhält jedoch seine Bedeutung erst durch die Hineinnahme des interreligiösen Dialogs und der Bildung. Erst dann kann er fruchtbar sein, und erst so erhält er seine Seele.
Maria Badia i Cutchet, en nombre del Grupo PSE. – Señor Presidente, señoras y señores diputados, quisiera dar las gracias a la señora Hennicot-Schoepges por su trabajo en este informe. Mañana aprobaremos el informe sobre el Año Europeo del Diálogo Intercultural (2008), una iniciativa que favorecerá sin duda el diálogo entre todas las culturas y las personas de procedencias diversas que residen en la Unión Europea.
El año 2008 contribuirá a la integración y cohesión en el interior de nuestras sociedades, así como a una gobernanza pacífica del conjunto de la comunidad internacional. Se trata de velar por hacer posible que esta diversidad se convierta en una oportunidad para todos. Desde los Estados y todos los niveles de administración competentes se tendrían que promover políticas educativas basadas en los valores y en el respeto a la diversidad y a la igualdad de las personas, eliminando los prejuicios que a menudo son causa de recelos y actitudes xenófobas. Así pues, se requiere un enfoque firme y responsable destinado a fomentar el conocimiento, la cooperación, el respeto y el entendimiento mutuo.
Pero hay que emprender este diálogo desde el convencimiento de que la cultura integra un conjunto amplio de valores y tradiciones muy diversas —religiosas incluidas— y, desde el respeto a todas las sensibilidades culturales y a todas las creencias religiosas, creo que estas últimas pertenecen al ámbito privado de cada uno.
Evidentemente, se trata de un programa destinado a los miembros de la Unión Europea, pero, como he dicho, por su importancia en la gobernanza mundial, debería complementarse con el único proyecto a nivel global de fomento del diálogo intercultural que existe en el marco de las Naciones Unidas: la Alianza de Civilizaciones.
Como saben, fue una iniciativa del Presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, y del Primer Ministro de Turquía, y en la actualidad cuenta con el respaldo del conjunto de las Naciones Unidas.
Estoy convencida de que, en la medida en que se aplique este programa, surgirá esta complementariedad, porque en realidad son cosas que tienen que ir unidas.
Jolanta Dičkutė, ALDE frakcijos vardu. – Europos kultūrų dialogo metų programos įgyvendinimas padės siekti pagrindinio Europos Sąjungos įsipareigojimo – prisidėti prie valstybių narių kultūrų klestėjimo bei išryškinti bendrą Europos kultūros paveldą.
Kalbėdama apie Lietuvos kultūrą, galėčiau pateikti daugybę pavyzdžių, galinčių sudominti kiekvieną žingeidų europietį. Paminėsiu tik du – tai UNESCO kultūros paveldo sąraše esanti kryždirbystė bei daugiametės visų Baltijos šalių dainų švenčių tradicijos.
Kitas šio projekto svarbos įrodymas yra susijęs su demografiniais pokyčiais Europoje. Dėl emigracijos jau turime ištisas lietuvių bendruomenes Jungtinėje Karalystėje, Airijoje, Ispanijoje. Šios bendruomenės gana uždaros. Priežastis – informacijos, galimybių pažinti šių šalių tradicijas ir kultūros skirtumus stoka.
Kiekviena valstybė, manau, turi sudaryti sąlygas gyventojams pažinti turtingą visos Europos kultūros paveldą, bendras Europos vertybes. Šis patyrimas būtinas, norint įtvirtinti aktyvų ir atvirą Europos pilietiškumą.
Bernat Joan i Marí, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I wish to begin by thanking the rapporteur, Mrs Hennicot-Schoepges, for her work and for the way in which she performed it, by holding a dialogue with several Members and considering the different points of view. It has been a very good experience from which we have all benefited.
It is important to recognise cultural diversity in Europe – within each Member State, each society, each region and each nation – in order to achieve unity with diversity. That is our European point of view. We can only build European citizenship if we recognise this diversity and if everyone agrees on the same common project for Europe.
On religion and intercultural dialogue, we should understand that the recognition of religious values can only come through intercultural dialogue. Cultural diversity includes religious diversity, which must therefore form part of that dialogue.
Zdzisław Zbigniew Podkański, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Dialog międzykulturowy jest możliwy tylko wtedy, gdy będzie chroniona i promowana różnorodność w kulturze, gdy będziemy postrzegali kulturę europejską jako sumę różnych kultur, różnych narodów i różnych środowisk. Próby tworzenia tzw. kultury europejskiej, jako uniwersalnej i jedynej dla wszystkich przyniesie więcej strat jak korzyści.
Bardzo szkodliwą dla dialogu kulturowego jest tendencja zmierzająca do wyeliminowania z obiegu urzędowego i obrotu prawnego, w tym gospodarczego, języków narodów mniej liczebnych, a tym samym słabszych w Unii Europejskiej. Obserwuje się szczególną niechęć do języków i kultur słowiańskich, o czym świadczą m.in. głosowania w Parlamencie Europejskim nad sprawozdaniem dotyczącym promocji wielojęzyczności i nauki języków obcych.
Często zapomina się, że języki i kultura tradycyjna są podstawą kultur narodów, ich trwania i rozwoju. W Unii na ochronę tych wartości ciągle brakuje środków. Są natomiast na duże projekty, na kulturę profesjonalną w wymiarze nawet ponadeuropejskim. Aby zawiązał się trwały dialog w kulturze, konieczne jest zachowanie równości szans i partnerstwa kulturowego.
Nina Škottová (PPE-DE). – Pane předsedo, dámy a pánové, rok mezikulturního dialogu má být nástrojem pro harmonický život lidí v multikulturní společnosti členských států Evropské unie. Proto bych očekávala, že se v návrhu bude klást významný důraz na účast občanů v tomto dialogu. Struktura rozpočtu projektů však tomu příliš nenasvědčuje. Celkově 10 milionů EUR je strukturováno v relaci ke třem typům akcí dle úrovně. Body A) a B) na úrovni Společenství obnášejí spolu 7,5 milionu EUR, to je 75 % rozpočtu. Bod C) akce na národní úrovni ale s evropskou hodnotou bude naproti tomu financován pouze 2,5 miliony. Když vypočítáme částku připadající na jeden stát, vyjde nám 100 000 EUR, tedy pouze 1 % rozpočtu projektu připadá na jeden stát. Struktura rozpočtu tohoto projektu tedy silně naznačuje, že deklarovaný a velmi ambiciózní: „základní cíl projektu podpořit dialog mezi všemi kulturami a mezi všemi osobami žijícími na území EU“ bude obtížné, ne-li nemožné splnit. Důvod je prostý: nedostatek finančních prostředků pro širší realizaci dialogu mezi lidmi na národní a dvojstranné i vícestranné mezistátní úrovni. Právě takovéto kontakty mohou nejvíce přispět k rozvoji vzájemného respektu, pochopení a úcty na základě kulturního porozumění.
Andris Piebalgs, Member of the Commission. Mr President, first of all I would like to thank you for this debate. It is rather late, but it is a very important debate. I think we all agree on the importance of the intercultural dialogue. I would agree, as usual, that the Commission’s proposals have been improved by the work of rapporteurs and shadow rapporteurs in Parliament and we can be proud of this.
Regarding the budget, even we were to invest the entire budget that the Community has for this purpose, it would not be enough. The issue is not about money, it is more about the idea, and we should push for financing for this to come from other sources as well. It should not be seen that such action is financed only by the Community budget. We are putting forward as much money as we can afford. I agree that the amount could be larger, but this is the amount of money set aside for this purpose.
At the same time, once again I would like to defend the budget that we have allocated for communication and information purposes. This is a crucial element. What is most important is not so much co-financing, despite that being an important issue, but rather providing information and guiding the process with the Member States involved.
I would therefore ask for your understanding with regard to the amount we attribute. It is not because we do not value this, but because the budget is limited and the Community should not finance 100% of all the actions that the Union is proposing. Other sources should also be used.
Presidente. O debate está encerrado.
A votação terá lugar na quinta-feira, às 11 horas.