Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2004/0175(COD)
Document stages in plenary
Document selected : A6-0081/2006

Texts tabled :

A6-0081/2006

Debates :

PV 12/06/2006 - 19
CRE 12/06/2006 - 19

Votes :

PV 13/06/2006 - 7.7
Explanations of votes

Texts adopted :

P6_TA(2006)0252

Verbatim report of proceedings
Monday, 12 June 2006 - Strasbourg

19. Infrastructure for Spatial Information in the European Community (INSPIRE) (debate)
Minutes
MPphoto
 
 

  Presidente. Segue-se a recomendação para segunda leitura da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar referente à posição comum adoptada pelo Conselho tendo em vista a aprovação de uma directiva do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece uma infra-estrutura de informação geográfica na Comunidade Europeia (INSPIRE) (12064/2/2005 - C6-0054/2006 - 2004/0175(COD)) (Relatora: Frieda Brepoels) (A6-0081/2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Frieda Brepoels (PPE-DE), Rapporteur. – Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega's, het milieubeleid is zonder twijfel een van de grootste successen van de EU en de communautaire wetgeving is onontbeerlijk voor de aanpak van de grote milieu-uitdagingen waar Europa voor staat. Om nu de burgers ook meer te betrekken bij de uitvoering van het milieubeleid op alle bestuursniveaus, is een betere toegang tot ruimtelijke milieu-informatie van zeer groot belang. Met INSPIRE willen wij, zoals u weet, een infrastructuur opzetten voor ruimtelijke informatie in Europa waarin het uitwisselen en delen van data tussen overheden, een van de voornaamste doelstellingen is.

Verder wil het natuurlijk ook de motor zijn voor het verzamelen van nieuwe relevante milieu-informatie en uiteindelijk zal het ook een instrument worden om milieubeleid over de grenzen heen efficiënter en doeltreffender te maken. Bestaande data-infrastructuren en bestaande milieu-informatie in de lidstaten zullen immers beter op elkaar afgestemd worden en ook leesbaar gemaakt worden op EU-niveau. Zowel informatie die nodig is om toezicht te houden op de toestand van het milieu als informatie om deze toestand te verbeteren, worden met dit voorstel beoogd. Alle beleidsbeslissingen die direct of indirect een uitwerking op het milieu hebben, kunnen er volgens mij wel bij varen.

Ik zou graag enkele voorbeelden geven. Ter bescherming van de burgers tegen overstromingen - en dat kan collega Seeber als rapporteur straks bevestigen - is standaardisatie en uitwisseling van gegevens over rivierbekkens, waterlopen en risico's van onschatbare waarde. We zullen ook bosbranden, zoals we die in Zuid-Europa hebben meegemaakt, kunnen monitoren en voorspellen, maar hiervoor hebben we data nodig over grondtypes, vegetatie, vochtigheidsgraad en windrichting. Maar ook met data over migratie van visscholen, de warmte van het water en de vervuiling kan er een beter evenwicht gevonden worden tussen de noden van de visserij enerzijds en het voortbestaan van bepaalde vissoorten anderzijds.

Tenslotte in het kader van bijvoorbeeld de vogelgriep, zoals we die meemaken of hopelijk nog niet helemaal meemaken, zou het gezamenlijk optreden nog efficiënter kunnen verlopen, als er data over pluimveebedrijven, wilde fauna en trekvogels over de grenzen heen ter beschikking staan. Ook voor een aantal andere grote Europese projecten, zoals GMIS, is de meerwaarde groot, aangezien INSPIRE de leverancier kan zijn van data die nodig zijn om binnen GMIS een operationeel globaal informatiesysteem op te zetten inzake monitoring van leefmilieu en veiligheid.

Maar nu genoeg over het belang en de meerwaarde van INSPIRE voor diegenen die hierover nog twijfels mochten hebben. Even iets over de procedure, collega's, want ongeveer een jaar geleden keurde we hier bijna met algemene stemmen het verslag in eerste lezing goed. De Raad bereikte aan het einde van het Luxemburgse voorzitterschap een politiek akkoord en het gemeenschappelijk standpunt volgde in januari dit jaar. In het verslag in tweede lezing, zoals wij dit vandaag bespreken, onderstreept Commissie milieubeheer opnieuw enkele elementen die wij heel belangrijk vinden, maar die geschrapt werden in het gemeenschappelijk standpunt. Ik zet de belangrijkste even op een rijtje.

Voor ons zijn zoekdiensten en raadpleegdiensten voor het publiek heel belangrijk en die moeten in principe gratis zijn. Gratis downloaden is niet aan de orde. Dat kan, maar dat hoeft niet. De mogelijkheid om klikvergunningen in te bouwen, blijft bestaan en voor alle duidelijkheid: er wordt ook niet geraakt aan de verkoop van bijvoorbeeld kaarten of atlassen. Het Parlement is ook gekant tegen oeverloze analyses en bijkomende haalbaarheidstudies om INSPIRE bij voorbaat niet te verdrinken. De Commissie milieubeheer vindt ook dat intellectuele eigendomsrechten van overheidsinstanties geen argument kunnen zijn om de toegang tot milieudata te weigeren. Bij de uitwisseling van gegevens tussen overheidsdiensten zijn vergoedingen of vergunningen niet uitgesloten. Het voorstel voorziet zelfs erin dat de financiële levensvatbaarheid van overheidsinstanties een bekommernis moet zijn van de lidstaten.

Ik betreur dan ook samen met mijn collega's schaduwrapporteurs, die ik bij dezen van harte wil danken voor de heel constructieve samenwerking in dit toch wel heel moeilijk en erg technisch dossier, dat we geen akkoord in tweede lezing hebben kunnen bereiken met de Raad. Nochtans moet een open en eerlijke dialoog met het oog op het algemeen belang mogelijk zijn, zelfs tijdens een bemiddelingsprocedure en ik denk dat dit verslag daar een prima basis voor vormt. Ik dank nogmaals de Commissie en alle collega's voor hun steun.

 
  
MPphoto
 
 

  Σταύρος Δήμας, Μέλος της Επιτροπής. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα κατ' αρχήν να ευχαριστήσω την εισηγήτρια, κ. Brepoels, για την εξαίρετη εργασία της όσον αφορά τη συζητούμενη πρόταση.

Η χάραξη ορθών πολιτικών, από τη γρίπη των πτηνών, όπως αναφέρατε, μέχρι τις πλημμύρες, εξαρτάται από την ύπαρξη καλών πληροφοριών. Η πολιτική περιβάλλοντος σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε εθνικό επίπεδο εξαρτάται ιδιαίτερα από τα χωρικά δεδομένα, ή με άλλα λόγια από πληροφορίες που μπορούν να τοποθετηθούν γεωγραφικά σε ένα χάρτη. Όλοι οι άλλοι τομείς εξαρτώνται επίσης από ανάλογα δεδομένα υψηλής ποιότητας. Η αγροτική και η περιφερειακή πολιτική, για παράδειγμα, βασίζονται ιδιαίτερα στην ύπαρξη χωρικών δεδομένων. Η χάραξη των πολιτικών μας δυσχεραίνεται από το γεγονός ότι τα χωρικά δεδομένα συχνά βρίσκονται απομονωμένα σε συστήματα που δεν είναι εύκολα προσβάσιμα. Επίσης, σε ορισμένες περιπτώσεις τα δεδομένα καταχωρούνται με τέτοιο τρόπο, που είναι αδύνατον να συνδυαστούν με άλλες πηγές, με αποτέλεσμα να μην μπορούν να γίνουν οι απαραίτητες αξιολογήσεις για τη χάραξη των πολιτικών. Η προτεινόμενη οδηγία INSPIRE έχει στόχο να αντιμετωπίσει τα εν λόγω προβλήματα με τη βελτίωση της προσβασιμότητας και της διαλειτουργικότητας των συστημάτων χωρικών δεδομένων που διαθέτουν οι δημόσιες αρχές των κρατών μελών. Με τον τρόπο αυτό αξιοποιούνται κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο οι δυνατότητες που προσφέρει η σύγχρονη τεχνολογία σε ό,τι αφορά την πρόσβαση στις πληροφορίες που χρειαζόμαστε. Η συγκέντρωση μάλιστα των επιμέρους εμπειριών των κρατών μελών αποτελεί εν προκειμένω σαφές παράδειγμα της προστιθέμενης αξίας της προτεινόμενης οδηγίας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Κατά την πρώτη ανάγνωση η Επιτροπή αποδέχθηκε το μεγαλύτερο μέρος των τροπολογιών που πρότεινε το Κοινοβούλιο. Δυστυχώς η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να αποδεχθεί την κοινή θέση του Συμβουλίου, δεδομένου ότι αποδυνάμωνε σημαντικά στοιχεία της πρότασης της Επιτροπής.Τα βασικότερα θέματα είναι τα εξής: ο βαθμός στον οποίον το κοινό θα έχει ηλεκτρονική πρόσβαση στα χωρικά δεδομένα, η άρση των εμποδίων στην από κοινού χρήση χωρικών δεδομένων μεταξύ των δημοσίων αρχών και η διαδικασία της επιτροπολογίας για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής.

Με ικανοποίηση διαπιστώνω ότι, ως επί το πλείστον, τα εν λόγω ζητήματα έχουν αντιμετωπισθεί χάρη στις τροπολογίες που πρότεινε η εισηγήτρια και ενέκρινε η Επιτροπή Περιβάλλοντος. Οι τροπολογίες αυτές αντανακλούν ικανοποιητικά το αρχικό πνεύμα και τους στόχους της πρότασης. Κατά συνέπεια το πακέτο τροπολογιών αποτελεί καλή βάση για να προχωρήσουμε στη διαδικασία συμβιβασμού με το Συμβούλιο. Δεδομένου ότι πολλά από τα κράτη μέλη εξακολουθούν να έχουν επιφυλάξεις σε ό,τι αφορά βασικά θέματα, είναι σαφές ότι θα απαιτηθούν παραχωρήσεις και από τις δύο πλευρές. Θα ήθελα να σας διαβεβαιώσω ότι η Επιτροπή θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διευκολυνθεί η επίτευξη ικανοποιητικής συμφωνίας για όλα τα μέρη.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bowis, on behalf of the PPE-DE Group. – Mr President, I would like to thank in particular Mrs Brepoels, the rapporteur, for all the excellent work she has done in listening to the various views and concerns, trying to find a way through on what is essentially a theme we all support, that is, greater access to information for the public and people who need to know, initially with the environmental theme in mind, and then going on, as the Commissioner has indicated, to agriculture, transport and so on.

There is a problem, as he has indicated, and I think that like the last measure this will have to be resolved in conciliation, but there are one or two concerns which still need to be recognised and addressed. Certainly, as Mrs Brepoels knows well – in fact she is probably tired of hearing about it – there is concern, particularly on the part of the Ordnance Survey in the United Kingdom, which has a very long tradition of map-making and geographical plotting. It is concerned because of the inability to charge for services. That is possible, but if it happens it might end up in a rather long queue for taxpayers’ support, as opposed to being able to recover at least some of its costs, as it has been doing over generations. That is a concern we have to recognise and try to meet.

My second point, perhaps a more serious concern, is the concern that comes from defence sources. If you were to allow unrestricted access to discovery metadata, it would be possible to identify trends in areas that are being surveyed, for example, to provide information about naval patrol routes, allowing anyone who intends to commit terrorist attacks or any other maritime crime to track, intercept or avoid naval vessels. Again it is an issue. It needs addressing and if we can get these things under control, then I am sure we have a measure here which we can all welcome and move forward with.

 
  
MPphoto
 
 

  María Sornosa Martínez, en nombre del Grupo PSE. – Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, en primer lugar, quiero agradecer a la señora Brepoels su trabajo y también los esfuerzos por llegar a un compromiso con el Consejo en esta segunda lectura.

No tengo ninguna duda de la utilidad de esta propuesta como herramienta básica para la formulación, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las políticas medioambientales a todos los niveles y de las políticas o actividades que, de forma directa o indirecta, pueden incidir en el medio ambiente.

Asimismo, pienso que es adecuado basar esta infraestructura de la Comunidad en las infraestructuras de datos espaciales establecidas y gestionadas por los Estados miembros, aplicando plenamente el principio de subsidiariedad, especialmente cuando los Estados miembros —como sucede en muchos casos— tienen varios niveles de administraciones públicas.

Sin duda, el intercambio de datos entre las autoridades públicas constituye el valor añadido clave de INSPIRE. Debe ser el principio por el que se rijan las disposiciones del artículo 17. De todos modos, me gustaría recalcar que, en caso de que finalmente se incurra en costos, su importe debería ser razonable.

También considero que es crucial el hecho de que se haya concebido como herramienta para el suministro de información pública y, en este sentido, esperamos que INSPIRE sea un complemento de información del sector público y de las Directivas sobre el acceso a la información medioambiental adoptadas en aplicación del Convenio de Aarhus, que aprobamos no hace mucho, y que aborde una serie de cuestiones que no se contemplan en dichas Directivas, como la puesta en común de datos entre autoridades públicas y las cuestiones de interoperabilidad.

Esta herramienta ha de servir para explotar al máximo los beneficios y posibilidades que la globalización de datos y servicios ofrece a los Gobiernos, a la empresa privada, a la universidad, a la sociedad en su conjunto y, de modo muy importante, a la ciudadanía. Yo creo que es importante, porque nos pone al día en algo que ya es común gracias a Internet y a la información que está disponible en este medio.

Por ello espero que esta Directiva reciba el impulso más decidido de todos los sectores y niveles de la administración y que, finalmente, podamos llegar, en conciliación, a tener una buena herramienta para cumplir todos estos objetivos.

 
  
MPphoto
 
 

  James Hugh Allister (NI). – Mr President, of course the sharing of information is a laudable goal, but there are specific issues. Mr Bowis has already referred to one of them as it relates to the United Kingdom. I should like to focus on that for a moment.

The Ordnance Survey in the United Kingdom is highly developed and sophisticated. Indeed, in my constituency in Northern Ireland, we have our own service, which also shares that world-leading status. It has been built up by investment in the most technologically-developed equipment available and by nurturing a skill base over many years. As a result, there is a valuable intellectual property right attached to the innovative spatial data that has been collected.

It seems to me that the common position of the Council on the INSPIRE Directive largely recognises and protects those realities. However, the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety of this House apparently wants to mount a smash-and-grab raid, so that what has been built up expensively over decades is made available to all, at no cost. I am not opposed to the sharing of information and data across Europe, but it must come with a price attached when it has cost so much to acquire. Information exchange of that nature must be on the basis of trade, not a handout.

The fact that data has a monetary worth is the key to future progress and future development. Therefore I very strongly feel that the better position is the common position and that the committee’s amendments are taking us backwards in a direction that will have the effect of damaging what has been built up and has been so good, for example, in the Ordnance Survey in the United Kingdom. We do not want to threaten the financial sustainability of spatial data collection in the UK or elsewhere. That, I fear, would be the consequence of some of these amendments.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Seeber (PPE-DE). – Herr Präsident! Ich möchte ebenfalls der Berichterstatterin herzlich zu der ausgezeichneten Arbeit und vor allem zu dem Engagement, das sie mit diesem Bericht verbunden hat, gratulieren. Wenn man verschiedenen Kollegen zuhört, hat man den Eindruck, dass ihre Staaten besser nicht Mitglied dieser Union geworden wären, weil dort offensichtlich alles besser ist und die Union nur Fehler macht. Ich glaube trotzdem, dass gerade die Umweltpolitik ein Bereich ist, der allen europäischen Staaten nützt, auch denjenigen, die schon ausgezeichnete Regelungen haben, weil Umweltprobleme nämlich nicht an Grenzen Halt machen. Auch dieses Instrument, das die Kommission dankenswerterweise vorgelegt und das die Kollegin so gut bearbeitet hat, zeigt, dass wir europäische Regelungen brauchen. Denn wir sollten gemeinsam Geodaten insbesondere für Umweltzwecke nutzen, um Bereitstellungsstandards zu fördern und um möglichst eine Geodatenstruktur zu schaffen, die EU-weit funktioniert.

Es müssen aber Verantwortlichkeiten geklärt werden: Wer erzeugt diese Daten, wer ist dafür zuständig, sie zu pflegen, und wem gehören sie? Es ist unverzichtbar, dass wir diese Metadateninformation aufbauen und sie breit streuen. Trotzdem müssen wir uns auch einigen Problemen — wie beispielsweise Haftungsfragen — stellen. Wenn wir sehr detaillierte Daten — meist sind es kommunale Daten, also Daten, die die Gemeinden erstellt haben — weitergeben, sollte dies nur unter Bekanntgabe der Nutzungsbedingungen möglich sein. Wir haben auch zu berücksichtigen, dass für die Gemeinden bestimmte Einahmenverluste entstehen. Diese Datenweitergabe sollte — wie im Bericht vorgesehen — entgeltlich erfolgen dürfen. Dabei wäre es sinnvoll, wenn die Entscheidung über die Entgelthöhe von der Stelle getroffen wird, die die Daten erstellt.

Ein weiteres Problem besteht darin, dass wir möglichst homogene Daten erzeugen sollten und hier eine gewisse Harmonisierung erforderlich ist.

 
  
  

PRZEWODNICZY: J. ONYSZKIEWICZ
Wiceprzewodniczący

 
  
MPphoto
 
 

  Ευαγγελία Τζαμπάζη (PSE). – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κύριοι συνάδελφοι, θα ήθελα να μου επιτρέψετε να συγχαρώ τη συνάδελφο για τις προσπάθειες που κατέβαλε για την εν λόγω έκθεση και το μέχρι τώρα αποτέλεσμα.

Σε όλη την Ευρώπη, πραγματικά, έχει φτάσει η στιγμή να αντιμετωπίσουμε σοβαρά το θέμα της έλλειψης υποδομών και καταγραφής της διαθέσιμης χωρικής πληροφορίας, ειδικά σε θέματα περιβάλλοντος και δημόσιας υγείας, για να ξεκινήσει μια νέα προσπάθεια σαν βάση για μια σειρά υπηρεσιών προς τον πολίτη, υπηρεσιών ανωτέρου επιπέδου, διαθέσιμων στον καθένα, χωρίς περιορισμούς, και το σημαντικότερο, διαθέσιμων στις δημόσιες υπηρεσίες και σε άλλους φορείς και με τη δυνατότητα πρόσβασης από το Ιντερνέτ.

Έχουμε ένα κοινό στόχο: Να απαλλαγούμε από τη λογική της απόκρυψης των στοιχείων. Να καταλάβουμε ότι έχουμε να κερδίσουμε από την κοινή και ελεύθερη διάθεση στοιχείων χωρικής πληροφορίας. Οι δημόσιοι φορείς θα μπορούν να βρουν ευκολότερα πληροφορίες, και βεβαίως οι πολίτες θα μπορούν να έχουν πρόσβαση σε ευαίσθητα δεδομένα, ώστε να αποκτήσουν άποψη και να μπορούν να συμμετέχουν σε παραγωγικές διαδικασίες διαβούλευσης.

Τέλος, πρέπει να τονισθεί η ιδιαίτερη έλλειψη της υποδομής σε αρκετά κράτη μέλη, πράγμα για το οποίο απαιτούνται ενδεχομένως συγκεκριμένα μέτρα που πρέπει να λάβουμε υπόψη μας σε ενδεχόμενες προτάσεις σχετικές με το INSPIRE.

 
  
MPphoto
 
 

  Σταύρος Δήμας, Μέλος της Επιτροπής. Κύριε Πρόεδρε, πολλές από τις προτεινόμενες τροπολογίες αφορούν βασικά ζητήματα της κοινής θέσης. Οι τροπολογίες 13 και 14 αφορούν τους κανόνες εφαρμογής που θα πρέπει να εγκριθούν μέσω της επιτροπολογίας. Με τις τροπολογίες αυτές αποφεύγονται περίπλοκες διαδικασίες έγκρισης κανόνων και εξασφαλίζεται η ενιαία εφαρμογή τους σε όλα τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή είναι σε θέση, λοιπόν, να αποδεχθεί πλήρως τις εν λόγω τροπολογίες.

Οι τροπολογίες 18 έως 22 σχετίζονται με την πρόσβαση του κοινού στα δεδομένα και αντικατοπτρίζουν την αρχική πρόθεση της πρότασης της Επιτροπής. Οι τροπολογίες αυτές γίνονται δεκτές πλήρως με εξαίρεση την τροπολογία 21, που γίνεται δεκτή επί της αρχής. Η πρόθεση της τροπολογίας 21 είναι να αποκατασταθεί η αρχική διάταξη, βάσει της οποίας εξασφαλίζεται η δωρεάν πρόσβαση του κοινού σε δεδομένα, και πρόκειται για θέση που η Επιτροπή μπορεί να υποστηρίξει. Ωστόσο υπάρχουν - όπως αναφέρθηκε προηγουμένως - ορισμένες κατηγορίες δεδομένων τα οποία είναι οικονομικά δύσκολο για τους φορείς παροχής πληροφοριών να τα διαθέτουν δωρεάν. Κατά συνέπεια η τελική διατύπωση της συγκεκριμένης παραγράφου θα πρέπει να καλύπτει τις συγκεκριμένες αυτές περιπτώσεις.

Οι τροπολογίες 23 έως 27 αφορούν την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των δημοσίων αρχών και μπορούν να γίνουν δεκτές πλήρως με εξαίρεση την τροπολογία 24, η οποία γίνεται δεκτή εν μέρει. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 24 είναι πράγματι καθοριστικής σημασίας, διότι εξασφαλίζει ότι οι χρεώσεις και η χορήγηση αδειών εκ μέρους των δημοσίων φορέων παροχής δεδομένων γίνεται σύμφωνα με τη γενική υποχρέωση ανταλλαγής δεδομένων. Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 24 αφορά στο ύψος των χρεώσεων, κάτι το οποίο δεν είναι απαραίτητα ενδεδειγμένο για κάθε περίπτωση.

Πολλές από τις άλλες τροπολογίες αποκαθιστούν τις προθέσεις της αρχικής πρότασης σε ό,τι αφορά λιγότερο σημαντικά ζητήματα ή πρόκειται για τροπολογίες που σχετίζονται π.χ. με την οργάνωση των συντονιστικών δομών στα κράτη μέλη. Όλες αυτές γίνονται δεκτές από την Επιτροπή πλήρως ή επί της αρχής ή εν μέρει, εξαιρουμένης της τροπολογίας 15, η οποία αφορά στη συμμετοχή των ενδιαφερομένων μερών στις προπαρασκευαστικές συζητήσεις για την υιοθέτηση των κανόνων εφαρμογής. Η τροπολογία 15 δεν γίνεται δεκτή, επειδή διαγράφει μια χρήσιμη διευκρίνιση που περιείχε το κείμενο του Συμβουλίου.

Διαβιβάζω στη συνέχεια πλήρη κατάλογο της θέσης της Επιτροπής σε ό,τι αφορά τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου(1) και θα επιθυμούσα και πάλι να ευχαριστήσω την εισηγήτρια για τη θαυμάσια εργασία την οποία έχει κάνει.

 
  
MPphoto
 
 

  Przewodniczący. Zamykam debatę.

Głosowanie odbędzie się we wtorek o godz. 12.00.

Załącznik – Stanowisko Komisji

 
  
  

The Commission can accept the following amendments in their entirety: 1, 2, 3, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 and 36.

The following amendments are acceptable in part or in principle: 4, 8, 12, 21 and 24.

The Commission cannot accept amendment 15.

 
  

(1)Βλ. Παράρτημα - Θέση της Επιτροπής

Legal notice - Privacy policy