Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2006/2007(INI)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A6-0172/2006

Συζήτηση :

PV 13/06/2006 - 16
CRE 13/06/2006 - 16

Ψηφοφορία :

PV 14/06/2006 - 4.5
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P6_TA(2006)0260

Πληρη πρακτικα των συζητησεων
Τετάρτη 14 Ιουνίου 2006 - Στρασβούργο Αναθεωρημένη έκδοση

5. Αιτιολογήσεις ψήφου
Συνοπτικά πρακτικά
  

- Rapport: Varvitsiotis (A6-0187/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI). – Monsieur le Président, j'ai encore à l'esprit les criailleries de la gauche lors de la demande d'extradition de l'avocat Klaus Croissant, dont on sait qu'il était non seulement l'avocat des terroristes allemands, mais un membre effectif de ce réseau. Aujourd'hui, Big Brother est en marche et rien, semble-t-il, ne l'arrêtera plus avec cet espace judiciaire européen.

On nous présente comme un grand progrès l'automaticité du transfert de détenus d'un État européen vers l'autre. D'une certaine façon, les ressortissants de l'Union sont plus maltraités, semble-t-il, que ne le sont les ressortissants des États tiers, que l'on insiste pour maintenir sur place dans l'État qui les a condamnés, au nom du refus de la double peine. Vous me permettrez, dans une Europe où les délits d'opinion se multiplient, où la revendication de la préférence nationale est assimilée à la discrimination, la légitime discussion des aspects de l'histoire au négationisme, le refus des communautarismes...

(Le Président retire la parole à l'orateur)

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Österrikes, Finlands och Sveriges initiativ kan tyckas lovvärt. Det är i princip positivt att underlätta påskyndandet av överföringen av dömda personer till en viss stat som dessa på något sätt har anknytning till och där det anses vara troligt att en optimal social återanpassning kan ske. Det förtjänar dock att påpekas att det redan idag finns en konvention samt ett tilläggsprotokoll från Europarådet om överförande av dömda personer.

Vidare anser Junilistan att det rättsliga och polisiära samarbetet ska vara mellanstatligt. Dessa frågor ska avgöras i rådet med enhällighet och vara underställda de nationella parlamentens kontroll, inte av överstatliga institutioner som Europaparlamentet.

Junilistan har därför röstat nej till betänkandet så som det ändrats av parlamentet, ett betänkande som bland annat innehåller skrivningar om främjandet av en europeisk strafflagstiftning.

 
  
  

- Rapport: Brepoels (A6-0124/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Vi vill betona att Junilistan är emot ett propagerande för drogliberal verksamhet. Vi har således röstat mot skrivningar som går i denna riktning. All hantering av narkotiska preparat utanför medicinskt bruk är skadlig och något som samhället inte ska befatta sig med.

Vad gäller Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk anser vi principiellt att detta centrum inte är motiverat, då politiken och synen på narkotikabekämpning skiljer sig så mycket mellan medlemsstaterna.

Vi har således röstat mot betänkandet om att förstärka centrumets roll.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Lang (NI), par écrit. – On nous propose un règlement visant à renforcer l'Observatoire européen sur les drogues, à régler ses problèmes administratifs ou de communication et à créer de nouveaux postes de fonctionnaires. Mais quelle a été l'efficacité réelle de cet outil européiste alors que la drogue est un fléau qui continue de détruire des familles? La toxicomanie provoque l'échec scolaire, l'incapacité à travailler, la prise en charge psychiatrique et la mort par suicide ou overdose.

Nous avons besoin d'action, et non de lire des statistiques en hausse. La commission parlementaire "environnement" a raison en proposant de dépasser la simple collecte de données afin d'évaluer aussi les politiques des États membres pour bénéficier des meilleures pratiques. Ce qui suppose non pas d'enlever aux pays membres leurs prérogatives pour les donner à cet Observatoire, mais bien au contraire de renforcer la coopération entre les États.

Outre la peine de mort pour les grands trafiquants de drogue, il faut aussi que s'opère un changement radical des mentalités afin de taire l'idéologie gauchiste des 40 dernières années qui a provoqué un laisser-aller criminel, avalisé par des gouvernements béats, menant à l'empoisonnement de millions de personnes dont les conséquences physiques amènent aussi à une désocialisation sans retour.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (NI), par écrit. – Depuis sa création en 1993, les principales tâches de l'Observatoire des drogues et des toxicomanies sont la collecte, l'analyse et la diffusion de données transnationales sur les problèmes de la drogue.

Treize ans plus tard, le bilan n'est pas glorieux. Si on constate une certaine amélioration de la connaissance du phénomène de la drogue, dans ses aspects les plus divers sur le territoire de l'Union européenne, en revanche, aucune incidence positive sur la consommation n'est à noter. Et bien au contraire !

Un constat est à faire. Aujourd'hui, la consommation de drogues ne se limite plus aux produits traditionnels, mais nous assistons avec inquiétude à l'émergence de nouveaux marchés pour les produits de synthèse, à la production plus facile et moins chère. Ils génèrent plus de bénéfices pour les trafiquants et sont par ailleurs encore plus nocifs pour la santé des consommateurs.

L'Observatoire des drogues et des toxicomanies en réalité ne constitue qu'une simple base de données dépourvue de toute valeur opérationnelle. En fait, tous les chiffres fournis ne servent qu'à couvrir l'échec des différentes politiques nationales en matière de lutte contre les drogues. Il est grand temps que les États prennent leur responsabilité et arrêtent de s'abriter derrière des organismes qui n'ont ni la vocation, ni la mission d'agir pour eux.

 
  
MPphoto
 
 

  Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. O Observatório Europeu da Droga e da Toxicodependência (OEDT), criado em 1993 e com sede em Lisboa, tem como papel reunir, analisar e divulgar informações objectivas, fiáveis e comparáveis fornecendo assim uma imagem correcta do fenómeno ao nível da Europa. Conhecer a magnitude e a natureza do problema da droga é uma condição indispensável para uma política e uma acção eficazes no seu combate.

Embora tenham sido alcançados muitos progressos, há ainda muito a fazer no sentido de aperfeiçoar os instrumentos de acompanhamento e desenvolver uma verdadeira "linguagem comum".

Votei a favor deste relatório relativo à nova proposta apresentada pela Comissão Europeia sobre o OEDT. As principais alterações permitem nomeadamente envolver o Parlamento Europeu no processo de co-decisão, alargar o papel do OEDT e adaptar o funcionamento dos órgãos do OEDT para ter em conta o alargamento.

O OEDT deve obter dados mais objectivos e comparáveis e dedicar-se à avaliação sistemática das políticas em matéria de droga e das tendências do consumo da droga. É também de salientar a importância de uma melhor divulgação e flexibilização do intercâmbio de informações em matéria de melhores práticas na abordagem do problema da droga.

 
  
  

- Rapport: Roure (A6-0192/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Auch wenn die Abstimmung über den Bericht Roure verschoben wurde, habe ich auf diese Art und Weise Gelegenheit, meine Meinung dazu zu äußern. Die Europäische Union leistet meines Erachtens den Ängsten rund um den gläsernen Menschen Vorschub, wenn etwa der Weitergabe von personenbezogenen Daten in ein nach europäischen Datenschutzmaßstäben unsicheres Drittland, nämlich die USA, zugestimmt wird.

Auch bei den geplanten elektronischen, grenzüberschreitend einsetzbaren Ausweisdokumenten müssen wir für ausreichenden Schutz personalisierter Daten sorgen. Und die vorgeschlagene Besteuerung von E-Mails und SMS wäre meines Erachtens ein Unding, da im Rahmen von Flatrate-Verträgen Einzelaufzeichnungen geführt und personenbezogene Daten erhoben werden müssten, um diese an die Finanzbehörden weiterzuleiten.

All dies wurde meines Erachtens in diesem Bericht Roure nicht ausreichend bedacht.

 
  
  

- Rapport: Adamou (A6-0176/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson, Inger Segelström och Åsa Westlund (PSE), skriftlig. Vi röstade ja till resolutionen i sin helhet men har några viktiga invändningar. För det första skall risken för pandemier inte överdrivas. Skulle en epidemi uppstå, bör EU ha en roll att spela som samordnare. Huvudansvaret skall ligga på medlemsländerna. Resolutionen lägger för stor del av ansvaret på EU.

Det finns förvisso ett behov av att samarbeta om vaccin i speciella situationer. Det kan handla om att vaccin skall användas där det behövs som bäst. Vi ställer oss dock frågande till om de centrala EU-lager för vaccin som föreslås av föredraganden är det mest effektiva sättet att arbeta. Dessutom ser vi många praktiska problem med detta.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Como refere o relator, que é um conhecido médico cipriota do nosso Grupo, a confusão na mente das pessoas em relação à gripe aviária e à pandemia de gripe é maciça. Diversas autoridades e muitas pessoas, como ele refere, "parecem equacionar a chegada do A/H5N1 à Europa em conjunto com o surgimento de uma pandemia de gripe. Por isso, defende a melhoria da comunicação da Comissão e o reforço da coordenação na planificação da preparação genérica para as emergências de saúde pública ao nível da UE.

Insiste, tal como eu própria já tinha feito num relatório anterior, na necessidade da União Europeia prestar assistência técnica, científica e económica aos países já afectados e, em especial, contribuir para o aumento da sensibilização mundial e para um plano director coordenado a nível internacional, regional, sub-regional e nacional, com um roteiro e calendários adequados.

Assim, o relator procura melhorar a proposta da Comissão Europeia e clarificar diversos aspectos, pelo que votámos favoravelmente o referido relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Detta betänkande behandlar en fråga som i högsta grad är gränsöverskridande. Det finns därmed goda skäl för EU-länderna att samordna de åtgärder som vidtas, och de politiska beslut som fattas. Vi har därmed valt att rösta ja till betänkandet i sin helhet. Vi vill dock understryka att isolerade åtgärder från EU:s sida är otillräckliga för att komma tillrätta med de utmaningar den globala influensapandemin innebär. Det är därför av yttersta betydelse att EU agerar i samarbete med Världshälsoorganisationen WHO.

Vi ifrågasätter enskilda punkter i betänkandet, såsom nödvändigheten av att kommissionen skall utarbeta en omfattande kommunikationsstrategi tillsammans med Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC). Vi förutsätter att EU-länderna är fullt förmögna att klara av kommunikationen med medborgarna på egen hand, utan bistånd av EU-organ. På samma sätt motsätter vi oss att det skall inrättas ett gemensamt beredskapslager av pandemivacciner i gemenskapen. Vi anser att internationellt erkända organisationer såsom WHO skall arbeta med globala världshälsofrågor.

Vi kritiserar det faktum att Europaparlamentet på detta sätt utnyttjar en betydelsefull politisk fråga för att utvidga EU:s internationella politiska roll.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Gostaria de começar por lembrar que a confusão na mente das pessoas em relação à gripe aviária e à pandemia de gripe é maciça. Há, portanto, visivelmente muito a fazer no campo da comunicação.

Enquanto decisores políticos não podemos negligenciar o nosso dever de proteger os cidadãos, contribuindo para que os meios necessários estejam delineados para dar uma resposta incisiva a qualquer ameaça de saúde pública que se coloque às nossas sociedades.

Como é do conhecimento público, a ameaça de uma pandemia de gripe é um aspecto da saúde pública europeia que a todos preocupa. No entanto, são muitas as interrogações relativamente à precisão da possibilidade deste fenómeno. Sendo o risco para a saúde humana considerado muito reduzido pelas entidades competentes, o que me parece indispensável será estabelecer um mecanismo optimizado de prevenção e de resposta rápida para casos de crises de saúde pública, que como reclamado neste relatório, inclua um plano optimizado de coordenação das acções a todos os níveis decisórios e compreenda uma comunicação precisa e acessível a todos os cidadãos para que estes estejam preparados numa eventual situação de necessidade.

Neste contexto, votei favoravelmente o relatório do colega Amadou.

 
  
  

- Rapport: Gargani (A6-0172/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, Joseph Weiler heeft in zijn boek "The Constitution of Europe" omstandig omschreven hoe het Hof van Justitie in het verleden systematisch het veld van de bevoegdheden van de Europese instellingen vergrootte zonder dat hiervoor een democratische legitimiteit bestond en zonder dat dat Hof in dezen over een mandaat van de regeringen van de lidstaten beschikte.

Nu wordt door dat beruchte arrest van 13 september 2005 in feite ook het strafrecht een Europese bevoegdheid. Het Hof van Justitie veegt daarmee de vloer aan met de bevoegdheidsbeperkingen van de Europese verdragen. Het lijkt daar in dat Hof van Justitie wel op een soort juridisch Absurdistan met wereldvreemde rechters die aan niets of niemand meer verantwoording verschuldigd zijn. Dan is men verbaasd dat onze burgers, wanneer zij daartoe eens de kans krijgen, hun ongenoegen laten blijken en bijvoorbeeld de Europese grondwet wegstemmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens-Peter Bonde (IND/DEM), skriftlig. En af de vigtigste nyskabelser i forfatningen er forslaget om, at samtlige love i EU kan få tilknyttet fælles straffebestemmelser.

Det er meget logisk for enhver stat, at man for hver lov bestemmer, hvad lovbrud skal koste.

Det har Ministerrådet også gjort. De har enstemmigt vedtaget, hvad miljøforbrydelser skulle koste, gennem en mellemstatslig afgørelse.

Konflikten er ikke om indholdet, men om formen.

Den overnationale Domstol er ikke tilfreds med at være domstol.

Dommerne vil også være lovgivere, i denne sag tilmed grundlovgivere - tilmed imod samtlige medlemslandes enstemmige afgørelse.

De vedtager simpelthen et afsnit i forfatningen, som er udtrykkeligt forkastet.

Det er lige så lovmedholdeligt som en vedtagelse i Bjørnebanden om at tømme Joakim von Ands pengetank.

Hvad bilder dommerne sig ind?

De skal værne om lov og ret, men bryder selv lov og ret.

Domstolen kunne sættes på plads ved, at medlemslandenes parlamenter hver for sig beslutter, at denne dom ikke har retsvirkning i landet.

Vi bør også have en demokratisk procedure for udnævnelse af dommere.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito. Este Acordão veio reconhecer que a Comissão Europeia, apoiada pelo Parlamento, tinha razão ao impugnar a Decisão-quadro relativa à protecção do ambiente através do direito penal, reconhecendo que a protecção do meio ambiente na UE exige uma acção concertada mediante a criminalização das infracções mais graves. Assim, o seu objectivo e a sua substância relevam das competências da Comunidade em matéria de ambiente (TCE) e não das disposições do TUE sobre cooperação policial e judiciária em matéria penal.

Reconhecendo que de um modo geral a Comunidade não dispõe de competência em matéria penal, vem abrir um precedente útil no sentido da comunitarização de matérias que relevam do 3º pilar e reforça o controlo parlamentar sobre um domínio tão sensível como o direito penal.

As consequências serão enormes quer ao nível da adopção de futuros instrumentos jurídicos, quer ao nível de instrumentos jurídicos já em vigor, que terão que assentar numa nova base jurídica, o 1º pilar, que implica uma participação do Parlamento enquanto co-legislador.

Foi anulada uma decisão-quadro na área do ambiente, mas as suas consequências deverão fazer sentir-se para além desta área, repercutindo-se sobre todo o conjunto de políticas comunitárias, bem como sobre as liberdades fundamentais, quando seja necessário recorrer a medidas de direito penal para assegurar a sua eficácia.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – L'arrêt de la Cour de Justice des Communautés européenne du 13 septembre 2005 constitue un véritable coup d'État juridique dans ce qu'il est commun d'appeler l'ordre juridique communautaire. En effet, c'est la première fois que la Cour se prononce sur des questions de compétence en matière pénale et qu'elle décide que l'Union européenne, dans le but de protéger l'environnement, peut exiger que les États membres prévoient des sanctions pénales en cas d'infractions graves. En principe, la législation pénale, tout comme les règles de la procédure pénale, relève de la stricte compétence des États. Par cette décision judiciaire, une partie du droit pénal des États membres vient d'être communautarisée, et cela sans l'accord formel des peuples. Harmonisation du droit pénal par ailleurs, que le double "non" français et néerlandais au référendum sur la Constitution avait rejetée implicitement. Mais il y a pire en perspective. Il y a le risque de voir s'étendre cette jurisprudence à tous les domaines communautaires, et notamment à celui concernant les droits prétendus fondamentaux, tels que la lutte contre les "discriminations" et le prétendu "racisme", la protection des données, le droit d'asile ou encore les politiques migratoires. Cette évolution ne va pas dans le sens des libertés. Elle est préoccupante.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Betänkandet behandlar följderna av EG-domstolens dom C-176/03 som gav EU behörighet att enligt första pelaren anta nödvändiga straffrättsliga påföljder för att garantera att bestämmelserna i första pelaren får full verkan, i detta fall rörande miljön.

Det finns dock ingen uttrycklig behörighetstilldelning när det gäller straffrätten i EG-fördraget. Med tanke på den avsevärda betydelse straffrätten har för medlemsstaternas suveränitet borde det inte vara tillåtet att denna behörighet implicit överförs till gemenskapen. Dessutom fastställer artiklarna 135 och 280 i EG-fördraget uttryckligen att medlemsstaterna är ansvariga för att tillämpa den nationella straffrätten och rättsskipningen. Trots detta har kommissionen meddelat att denna överföring av straffrätten till gemenskapens behörighet kan vara hur omfattande som helst och i princip omfatta samtliga områden som regleras i EG-fördraget.

Genom domstolens tolkning av fördragen sammanslås alltså pelarna till en enda institutionell ram, vilket var ett inslag i den europeiska konstitution som numer blivit förkastad. Junilistan motsätter sig starkt denna urholkning av det nationella självbestämmandet och har således röstat mot betänkandet.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvia-Yvonne Kaufmann (GUE/NGL), schriftlich. Einmal mehr hat der EuGH feststellen müssen, dass der Rat gegen den EG-Vertrag verstieß. Der Rat hat versucht, sich durch die Wahl einer anderen als der im Vertrag vorgesehenen Rechtsgrundlage der Mitwirkung des Parlaments bei der Gesetzgebung zu entledigen. Deshalb ist seine Verurteilung durch die Luxemburger Richter keine Überraschung. Sie war vielmehr vorhersehbar und ist in jeder Hinsicht begrüßenswert.

Selbstverständlich sind alle Institutionen gefordert, das Urteil zu analysieren und Schlussfolgerungen für die Zukunft zu ziehen. Nicht nachvollziehbar ist für mich jedoch, welche Konsequenzen die Kommission vorschlägt. Obwohl der EuGH sehr bedächtig vorging und nochmals den Grundsatz wiederholte, wonach die EG keine originäre Strafrechtskompetenz besitze und deshalb ausdrücklich dem EG-Vertrag nur für ganz bestimmte Konstellationen eine ergänzende strafrechtliche Gesetzgebungskompetenz entnahm, scheint die Kommission aus dem EuGH-Urteil den Schluss einer strafrechtlichen Generalkompetenz der EG ableiten zu wollen. Nach dem Rat ist es nun auch die Kommission, die den europäischen Verträgen eigene Kompetenzen entnehmen will, die ihnen die Mitgliedstaaten so nicht übertragen haben.

Die Herangehensweise der Kommission ist nicht nur in weiten Teilen rechtswidrig. Sie ist vielmehr auch integrationspolitisch inakzeptabel. Daher hat das Parlament mit dem Bericht Gargani dem Ansinnen der Kommission zu Recht ein Stoppsignal gesetzt.

 
  
MPphoto
 
 

  Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. The British Conservatives abstained on the Gargani report, since while we greatly appreciated the attempt by the rapporteur to strike the appropriate note of caution when trying to identify the proper application of the Court’s judgment, we do not agree it is even necessary to consider whether or not there is a need to activate the passerelle clause. We believe that more time is needed to consider what, if any, steps should be taken on the specific and immediate ramifications of this judgment before seeking to use it as a pretext for usurping national competence in criminal justice matters.

 
  
MPphoto
 
 

  Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η έκθεση συντάσσεται με την απόφαση του Δικαστηρίου και την σχετική ανακοίνωση της Επιτροπής. Όπως και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η έκθεση ερμηνεύει την πιο πάνω απόφαση ως παροχή αρμοδιότητας για τη θέσπιση ποινικών διατάξεων σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές στις οποίες υπάρχουν δεσμευτικοί κανόνες, ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή τους, γεγονός το οποίο αποτελεί ένα σοβαρό βήμα προς τη θέσπιση ελάχιστων ποινικών κανόνων σε επίπεδο Ε.Ε. από τα νομοθετικά όργανα της Ένωσης, δηλαδή στη "κοινοτικοποίηση" του ποινικού δικαίου. Μάλιστα στην παράγραφο 4 προτείνει ουσιαστικά τη θέσπιση κοινού ποινικού δικαίου της Ε.Ε., στερώντας έτσι από τα κράτη μέλη το αποκλειστικό δικαίωμά τους να καθορίζουν κυριαρχικά τα ίδια ποιες συμπεριφορές κρίνουν ως ποινικά αδικήματα καθώς και το δικαίωμά τους να καθορίζουν το είδος και τα όρια των ποινικών κυρώσεων. Με τον τρόπο αυτό περιορίζεται αποφασιστικά ένα από τα βασικά συστατικά στοιχεία της εθνικής λαϊκής κυριαρχίας και επανέρχεται από το παράθυρο ένα από τα ουσιώδη χαρακτηριστικά της φιλοσοφίας του Ευρωσυντάγματος, δηλαδή η υπεροχή του κοινοτικού δικαίου έναντι των εθνικών νομοθεσιών, ακόμη και των εθνικών συνταγματικών διατάξεων, ώστε να επιβάλλεται με άμεσο τρόπο στους ευρωπαϊκούς λαούς η υψωμένη σε νόμο βούληση και οι στρατηγικές πολιτικές επιδιώξεις του ευρωπαϊκού μονοπωλιακού κεφαλαίου.

Για τους λόγους αυτούς καταψηφίζουμε την έκθεση.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Jag röstar för Bondes förslag till alternativ resolution, eftersom han kritiserar att EG-domstolen försöker använda miljörätt som en språngbräda för EU att ta makten över stora delar av straffrätten. Jag motsätter mig dock inte kategoriskt alla former av straffrättsliga regler för gränsöverskridande miljöbrott. Detta kan ibland krävas för att komma åt t ex fartyg till havs som förstör miljön.

 
  
  

- Rapport: Zdanoka (A6-0189/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Lasse Lehtinen (PSE). – Arvoisa puhemies, kun käsiteltiin jäsen Ždanokan mietintöä, minusta oli tärkeää, että tarkistukset 11 kohtaan eivät menneet läpi, sillä niillä ei ollut mitään tekemistä syrjimättömyyden kanssa, ja sen vuoksi äänestin enemmistön mukana.

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (NI). – Voorzitter, ook deze maand hebben we opnieuw prijs met het zoveelste wereldvreemde verslag tegen racisme en discriminatie, deze keer van onze collega Ždanoka. Opnieuw een catalogus van politiek correcte gemeenplaatsen die stilaan een specialiteit van deze instelling aan het worden zijn. Het regent weer racisme- en discriminatie-spoken en oproepen tot Europese regelgeving en tot het verplichten van de lidstaten om eigenlijk Europese burgers te discrimineren ten voordele van vreemdelingen, die volgens dit verslag niet enkel dezelfde politieke en sociale rechten moeten krijgen, maar die bovendien op vele gebieden nog voorrang moeten krijgen ook.

In dit Europees Parlement is er blijkbaar maar weinig gezond verstand voorhanden om in te zien dat echt racisme in Europa gelukkig maar een zeer marginaal fenomeen is, maar dat anderzijds onze burgers bekommerd zijn om de uitholling en de aantasting van de veiligheid, de welvaart en de culturele identiteit waarop zij recht hebben.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Claeys (NI). – Voorzitter, ik heb tegen het verslag-Ždanoka gestemd omdat we weer voor de zoveelste keer te maken hebben met een reeks voorstellen die geen oplossing bieden voor het probleem, maar die integendeel een onderdeel zijn van het probleem. We moeten eens ophouden met minderheidsgroepen zoals allochtonen als zielig te beschouwen. We moeten ophouden al hun problemen bij voorbaat toe te schrijven aan discriminatie. Dit linkse discours heeft de problemen alleen maar verergerd. Er is een volledige koerswijziging nodig. We moeten de nadruk leggen op persoonlijke verantwoordelijkheid en op de noodzaak dat allochtonen zich aanpassen aan onze wetten, onze taal, onze normen en waarden.

Door altijd maar te praten over zogenaamde discriminatie, zoals we hier in het Europees Parlement doen, verzwakken we de impuls voor vreemdelingen om zich te integreren. Zoiets is misschien wel goed voor de groeiende antidiscriminatie-industrie, maar het is slecht voor de allochtonen én voor het land waar ze zich gevestigd hebben.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Junilistan är motståndare till all slags diskriminering vare sig den grundas på kön, ras, etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning.

Vi har därför beslutat oss för att stödja betänkandet i dess helhet för att visa på vårt stöd för att samtliga medborgare i EU:s medlemsstater ska få åtnjuta den grundläggande rättigheten att inte utsättas för diskriminering, även om vi inte delar uppfattning med samtliga skrivningar och därmed har röstat mot dessa.

 
  
MPphoto
 
 

  Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. I and my British Conservative colleagues are fundamentally committed to upholding equal opportunities for all. However, we have abstained on this report since in places it is over-detailed and prescriptive, and where it does propose specific measures it is far from clear that these would help Member States to develop a coherent and consistent anti-discrimination policy.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Lang (NI), par écrit. – Les principales propositions contenues dans ce rapport remettent en cause trois valeurs fondamentales des démocraties européennes:

- "l'action positive", version europarlementaire de "la discrimination positive" chère à M. Sarkozy, rompt avec le principe d'égalité entre les citoyens d'un même pays. Les mesures proposées comme "l'accès prioritaire à certaines professions" constituent une discrimination à l'égard des ressortissants de nos pays, qui n'auraient pas la chance notamment d'être immigrés.

- "la participation des non-citoyens aux élections", c'est-à-dire le droit de vote des étrangers, détruit le principe même de la nationalité.

- la volonté de donner, dans tous les États membres, les mêmes droits aux couples homosexuels revient à exiger pour ceux-ci le droit au mariage et à l'adoption. Cette exigence, si elle était satisfaite, briserait les fondements de la famille, cellule de base de toute société.

Attentif au sort des populations immigrées et des couples homosexuels, ce rapport n'a pas un mot concernant des discriminations scandaleuses:

- la discrimination que subissent des dizaines de millions d'honnêtes gens, victimes de l'insécurité parce qu'elles n'ont pas la chance d'habiter dans les quartiers protégés;

- la discrimination qui, en France, prive les millions d'électeurs du Front national de toute représentation au Parlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. Felicito a colega Tatjana Zdanoka pelo importante relatório produzido sobre uma estratégia-quadro para o combate à discriminação e a igualdade de oportunidades para todos, ao qual dou o meu apoio, em especial no que se refere ao pedido elaborado aos Estados-Membros para que tenham em devida conta, na sua prática legislativa, os diversos motivos de discriminação, a fim de conferir a esta última uma credibilidade que, até à data, se tem visto enfraquecida pelo seu carácter juridicamente não vinculativo.

A luta contra a discriminação deve obrigatoriamente apoiar-se na educação, na promoção das melhores práticas e em campanhas orientadas para o público em geral e para áreas e sectores em que existe discriminação. A consciencialização dos efeitos sociais deste fenómeno será, provavelmente, o meio mais eficaz para combater a discriminação.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I welcome this report, which stipulates that the fight against discrimination must be based on education. The report encourages the promotion of best practices and campaigns targeting the general public and those areas and sectors where discrimination takes place. Given that discrimination largely stems from ignorance as regards other people, the report highlights the fact that the problem should therefore be tackled at source, by means of targeted actions designed to foster tolerance and diversity from early childhood; programmes such as Socrates, Leonardo and Jeunesse have a crucial role to play in this regard.

The report explains that positive steps should be taken to overhaul recruitment policies and practices in order to remove those that impede disadvantaged groups from participating and playing an important role in society.

I regret that the Commission is not planning at this stage to draw up comprehensive legislation to combat discrimination given that traditional national minorities urgently need a framework policy standard to create effective participation in decision-making processes concerning their identity, not only to overcome the double standards established by the Copenhagen criteria but also to combat a lack of any rules in the Member States.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Lutter contre toute forme de discrimination, encore un exemple de législation avant-gardiste prise par l'Union dans le domaine social.

Aujourd'hui, en réponse à un livre vert de la Commission, le Parlement adopte un rapport d'initiative donnant sa vision des moyens à mettre en œuvre pour lutter contre les discriminations, en société ou sur le lieu de travail. Déjà en 2000, l'Union adoptait deux directives (2000/43 et 2000/78) forçant les États membres à se doter d'un appareil législatif et judiciaire capable d'enrayer ce phénomène. Si toutes les législations nationales se sont ainsi considérablement renforcées, des efforts restent à accomplir, notamment en s'appuyant sur l'éducation.

Le Parlement avance donc toute une série de pistes pour lutter contre les différentes formes de discriminations, directes ou indirectes, qu'elles soient fondées sur l'origine ethnique, le sexe, l'âge, le handicap, l'orientation sexuelle ou les convictions religieuses. Promouvoir de meilleures pratiques pour éviter d'en arriver à une "discrimination positive" ou à une logique de quotas, prônée par certains.

L'Union dispose de peu de compétences en matière sociale, mais force est de constater qu'elle prend les devants lorsqu'elle en a les moyens. Voici un texte ambitieux, un pied de nez supplémentaire à ceux qui dénoncent une Europe antisociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Martine Roure (PSE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de Mme Zdanoka car l'Union européenne doit avoir une stratégie européenne de non-discrimination forte. En effet, partout en Europe, nous constatons des actes odieux, des discours haineux et des actes de violence. L'Union européenne doit avoir une stratégie en faveur de l'égalité des chances afin de mettre fin à toutes les discriminations.

Cette stratégie européenne peut se traduire dans certains cas par l'utilisation de mesures d'action positive. Je pense cependant que l'action positive est différente de toute discrimination positive et le rapport le dit explicitement en son article 2. En effet, nous ne pourrions encourager la lutte contre les discriminations en créant une nouvelle sorte de discrimination. L'action positive permet au contraire d'attirer l'attention de certains groupes défavorisés sur des mesures spécifiques les concernant, par exemple dans les politiques de recrutement.

Le Parlement rappelle enfin de nouveau dans ce texte que la discrimination contre les couples de même sexe, mariés ou enregistrés, doit être prohibée au même titre que tout autre type de discrimination, et en particulier lorsque que ces personnes font valoir leur droit à la libre circulation dans le territoire de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Trots att det finns punkter där föredraganden vill ge EU för mycket makt och där nationell rättspraxis ifrågasätts, överväger de positiva bitarna i detta betänkande om icke-diskriminering och lika möjligheter för alla. Betänkandet är i sin helhet bra, och därför röstar jag för det.

 
  
  

- Bulgarie et Roumanie (B6-0343/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Obwohl wir der Ansicht sind, dass Rumänien und Bulgarien ohne jeden Zweifel zur europäischen Völkerfamilie gehören und auch eine europäische Perspektive haben müssen, glauben wir, dass es nicht zu erwarten ist, dass die beiden Länder ihre vielfältigen Probleme im Bereich der Korruption und der organisierten Kriminalität innerhalb weniger Monate lösen können. Insbesondere in Bezug auf Bulgarien irrt man sich gewaltig, wenn man sich den Hoffnungen hingibt, als EU-Mitglied besser gegen Korruption und organisiertes Verbrechen im eigenen Land vorgehen zu können. Die Probleme in diesem Bereich werden sich möglicherweise verschärfen und auch die anderen EU-Staaten verstärkt belasten. Man hat die berechtigten Sorgen und Ängste der europäischen Bürger nicht ernst genommen, einfach über den Kopf der Bürger hinweg eine Erweiterungslawine eingeleitet und de facto einen Erweiterungsautomatismus herbeigeführt. Dem kann ich nicht zustimmen. Deswegen habe ich auch dieser Entschließung nicht zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Gérard Deprez (ALDE), par écrit. – Je me suis abstenu sur la résolution commune relative à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie parce que l'intérêt de cette prise de position, à ce stade, ne m'apparaît pas clairement.

J'aurais personnellement préféré que le Parlement européen attende, avant de se prononcer, le rapport de suivi que la Commission présentera au début du mois d'octobre de cette année.

Si, d'aventure, il devait apparaître à ce moment que la Commission émet des réserves sérieuses sur l'opportunité de l'adhésion, à la date du 1er janvier 2007, de l'un ou l'autre de ces pays, je ne vois pas bien l'utilité de la résolution votée aujourd'hui. Le rituel incantatoire de notre Parlement n'est pas, à mes yeux, une preuve de bonne santé démocratique.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. Let me be clear. For me, both Romania and Bulgaria and for that matter, Turkey, could meet the criteria for membership of the EU. What concerns me is that the former two still have some way to go, in my opinion, before they can join the Union. There are problems with corruption and the rule of law. It is important for both countries to continue to consolidate the ongoing reform of their justice systems, enhancing transparency, efficiency and the impartiality of their judiciary.

With Bulgaria, we also have continued widespread discrimination against the Roma community in housing, healthcare, education and employment. They suffer from social exclusion.

I realise that on the basis of Parliament's position, we can only delay membership from 2007 to 2008. At the moment, given the opportunity, I would have to vote to postpone Bulgaria's membership, and would have to consider my position carefully with respect to Romania.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Os sucessivos alargamentos da União Europeia são um caso de sucesso incomparável na história do nosso continente.

Ora, tal acontece por, resumidamente, duas ordens de factores. Por um lado, a vontade, a disponibilidade e a capacidade constante dos Estados-Membros de a cada momento fazerem entrar novos parceiros neste projecto, com todos os benefícios e também encargos que qualquer alargamento implica. Por outro, este processo tem resultado devido ao efeito positivo da perspectiva de adesão. A história da Europa dos últimos cinquenta anos é, em grande parte, a história de um Continente que foi sucessivamente aderindo aos valores das democracias ocidentais por força das expectativas de adesão.

Por estas razões é forçoso que neste momento tiremos duas conclusões relativamente às perspectivas de adesão da Bulgária e da Roménia. Por um lado, deve ser inequívoca a vontade e o desejo da UE em prosseguir com este alargamento e o calendário final deve ficar estabelecido no próximo Conselho Europeu. Por outro, deve ser claro que a adesão só se realizará quando estiverem reunidas as condições reais. A nossa exigência é justificada e tem sido frutuosa - como de resto revelam os progressos realizados pela Roménia ao longo do último ano.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Κλιμακώνονται οι πιέσεις προς την Βουλγαρία και τη Ρουμανία, προκειμένου να υποταχθούν πλήρως οι λαοί τους στα κελεύσματα της ΕΕ για να επιβληθούν επιπρόσθετοι επαχθείς όροι, που θα εξασφαλίζουν για την πλουτοκρατία ευνοϊκότερες συνθήκες για την εκμετάλλευση των εργαζομένων.

Η ένταξη της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ προωθείται παράλληλα με τη διεύρυνση του ΝΑΤΟ, την απαίτηση για συμμετοχή στρατιωτικών δυνάμεων και εκχώρηση των κυριαρχικών δικαιωμάτων αυτών των χωρών στα τυχοδιωκτικά ιμπεριαλιστικά σχέδια των ΗΠΑ, ΝΑΤΟ και ΕΕ σε βάρος των λαών.

Οι διαρκείς προσαρμογές των συνθηκών ένταξης στο "κοινοτικό κεκτημένο" που διαμορφώνεται με την προώθηση της Στρατηγικής της Λισσαβόνας, την αναθεώρηση της ΚΑΠ, τις καπιταλιστικές αναδιαρθρώσεις και τη γενικότερη αντιλαϊκή και αντεργατική πολιτική της ΕΕ διαμορφώνουν ιδιαίτερα δυσμενείς όρους για τους εργαζόμενους, με σαρωτικές αλλαγές σε θεμελιώδη εργασιακά και κοινωνικά δικαιώματα.

Οι λαοί των χωρών αυτών κατανοούν κάθε μέρα και περισσότερο ότι δεν μπορούν να περιμένουν τίποτα θετικό από την ένταξη τους στην ΕΕ.

Το ψήφισμα του ΕΚ στηρίζει την ένταξη της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ιμπεριαλιστική ένωση και τους σχεδιασμούς της ΕΕ, καθώς και την ένταση της αντιλαϊκής πολιτικής ενάντια στους λαούς, γι' αυτό η Ευρωκοινοβουλευτική Ομάδα του ΚΚΕ το καταψηφίζει.

 
  
  

- Étapes futures de la période de réflexion (Conseil européen des 15 et 16 juin 2006) (B6-0327/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (NI). – Commissievoorzitter Barroso heeft enkele minuten geleden in zijn laatste interventie eigenlijk, misschien ongewild, de vinger op de wonde gelegd. Hij zei dat de Europese Unie niet tegen de wil van de Europese burgers kan uitbreiden en verdiepen. Dat klopt. Het is alleen jammer dat na deze vaststelling alleen maar meer voluntaristische peptalk kwam, terwijl de echte pijnpunten nochtans bekend zijn.

Ik som ze op: het gebrek aan democratische legitimiteit van het Europese project, de grote vragen over het nuttig besteden van de Europese middelen en vooral die toetredingsonderhandelingen met Turkije, die onze burgers niet aanvaarden en nooit zullen aanvaarden en waarvoor nooit een democratische meerderheid van onze burgers zal kiezen. Europa komt heus niet terug op de rails voordat daaraan iets gedaan wordt.

 
  
MPphoto
 
 

  James Hugh Allister (NI), in writing. Another wearisome debate dominated by the slow-learning fanatics of a failed and rejected Constitution. They think that by repeatedly swearing allegiance to that which voters, when permitted, have repudiated, they will somehow resuscitate it. In voting against the resolution I again stand on the side of the citizen who wants less not more Europe, states rights not Brussels control, and local not central power. The degree of energy wasted by the political leaders of Europe in trying to foist an unwanted Constitution on our people is quite staggering. Rejection may not be palatable, but it must be faced.

 
  
MPphoto
 
 

  Jana Bobošíková (NI), v písemné formě. Vážený pane předsedo, hlasovala jsem proti tomuto usnesení mimo jiné i proto, že dnes německá policie bezprecedentním způsobem zakročila proti občanům České republiky. Odmítla vpustit do Německa desítky fotbalových fanoušků, kteří se chtěli zúčastnit MS 2006 ve fotbale. Považuji to za zásadní porušení volného pohybu osob v rámci EU a za porušení Maastrichstké smlouvy. Věřím, že stejně jako já, bude i řada mých kolegů požadovat po německé vládě vysvětlení, jak je možné, že pošlapává základní principy existence EU. V této souvislosti jsem již podala interpelaci Komisi i Radě.

 
  
MPphoto
 
 

  Gérard Deprez (ALDE), par écrit. – Essentiellement, je tiens à dire que je refuse que l'on enterre aujourd'hui le projet de traité constitutionnel!

Non à la névrose d'échec ambiante! Donnons-nous la chance d'avancer. Poursuivons le processus de ratification, de manière à atteindre le seuil des 4/5e prévu dans la déclaration 30.

Dans ce cas, nous le savons, le Conseil européen devra se saisir de la question. Il aura alors nettement plus de cartes en main qu'aujourd'hui pour examiner notamment:

- si, et à quelles conditions, pourraient reprendre les ratifications dans les pays dans lesquels les référendums se sont soldés par un résultat négatif;

- comment sauvegarder, au moins, les parties du texte qui rendent juridiquement contraignantes la Charte des droits fondamentaux, celles qui permettent à l'Europe élargie de mieux fonctionner ou encore celles qui accentuent le rôle social de l'Union.

Qu'on ne me dise pas qu'une majorité de citoyens est contre ces aspects-là du texte, je ne le crois pas.

Certes, cela déplaît à ceux qui sont passés maîtres dans l'art du doute et de la démoralisation. Mais personnellement, je veux relancer le cercle vertueux du processus d'intégration européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos contra esta proposta de resolução dado que insiste no apoio ao Tratado que estabelece uma Constituição para a Europa. Pretender continuar com o compromisso global do Tratado, desrespeitando a posição assumida pelos povos de França e da Holanda nos referendos do ano passado, é uma posição inaceitável.

Como é possível continuar a falar da necessidade de aprofundar a democracia, quando não se respeitam as decisões livremente assumidas pelos povos em referendos democráticos? É uma hipocrisia que demonstra o profundo afastamento que actualmente se verifica entre os povos e as elites das instituições comunitárias.

Discordamos igualmente da campanha de propaganda que se anuncia, com a multiplicação de fóruns parlamentares para cumprir as datas em que insistem, designadamente, como referem na resolução, para que haja uma "solução constitucional" quando forem convocadas as eleições para o Parlamento Europeu, em 2009.

O que se precisava era dar mais atenção aos problemas sociais e uma resposta cabal às aspirações das populações visando a melhoria do bem-estar, o desenvolvimento e a coesão económica e social.

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. Vi har idag röstat för Jo Leinens resolutionsförslag om nästa steg under perioden av eftertanke och analys om Europas framtid. Som vi framhållit tidigare anser vi dock inte att stadgan om de grundläggande rättigheterna skall vara juridiskt bindande.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Goebbels (PSE), par écrit. – Je me suis abstenu lors du vote final sur la résolution sur le futur de l'Europe. J'estime cette résolution superflue et même contre-productive. Défenseur du traité constitutionnel, j'attends que tous les vingt-cinq chefs d'État et de gouvernement honorent leur signature et soumettent le projet à la ratification de leurs pays respectifs. Les peuples de France et des Pays-Bas ont voté "non". Avant de demander à ces États de reconsidérer éventuellement leur vote, il faut qu'après la Finlande, les autres États retardataires se prononcent, à commencer par la Grande-Bretagne, la Pologne, la Suède, le Portugal, l'Irlande et le Danemark. L'avenir de l'Europe dépend également de leur choix. L'Union européenne ne pourra pas faire l'économie de ce débat.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Combien de fois faudra-t-il répéter ici que la Constitution européenne est morte deux fois: une fois le 29 mai 2005 en France, et une autre fois le 2 juin aux Pays-Bas. Le "non" des Français et des Hollandais a été clair et prononcé en toute connaissance de cause. Grâce à l'organisation de référendums, les citoyens se sont approprié le texte. Leur rejet concernait à la fois la forme (le super-État) et le fond (les politiques ultralibérales proposées), sans parler de l'élargissement à la Turquie. Avez-vous entendu? Avez-vous écouté? Avez-vous compris? Vous ne vous en êtes même pas donné la peine, le texte soumis au vote aujourd'hui le prouve.

Vous encouragez les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier un texte qui n'a plus lieu d'être, de préférence par voie parlementaire, afin que le débat ne s'instaure réellement qu'entre initiés et que l'on force la main aux deux États "renégats" pour qu'ils votent à nouveau sur une Constitution. Le Plan D, dont vous appelez la mise en œuvre, c'est en réalité un plan de désinformation et de déni de démocratie. La vraie démocratie n'est pas ici participative, pas même représentative. Elle est référendaire. Et c'est bien ce qui vous fait peur: rendre aux peuples la parole que vous leur avez confisquée.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. I och med folkomröstningarna i Frankrike och Nederländerna har författningsförslaget fallit. Om detta kan inte råda någon tvekan. Två länder har sagt nej i folkomröstningar, och det med stora majoriteter och högt valdeltagande. Att EU:s maktelit nu försöker bortförklara detta är en demokratisk skandal. Politiker och höga ämbetsmän diskuterar nu öppet hur man skall komma runt dessa valutslag. De har fräckheten att på egen hand tolka utslagen som missnöje med sittande regeringar i de båda länderna. De börjar räkna hur många länder som har sagt ja, trots att det är klart att alla länder måste godkänna förslaget.

Sällan har det synts så tydligt vilken klyfta som finns mellan den politiska eliten och folken i EU-frågorna. Allt pekar på att det skulle ha blivit ett nej även i Tyskland om det hade varit folkomröstning där. Detsamma gäller bland annat i Storbritannien, Sverige, Danmark och kanske flera andra länder.

Demokratiska utslag är bara bakslag för dem som har förlorat det för att de saknar folkligt stöd. Låt oss nu i stället skapa ett nytt fördrag som betonar EU:s mellanstatliga samarbete.

 
  
MPphoto
 
 

  Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Η περίοδος προβληματισμού χρησιμοποιήθηκε για να πείσουν τους λαούς να αποδεχτούν το λεγόμενο "ευρωσύνταγμα" που απέρριψαν οι λαοί Γαλλίας και Ολλανδίας με 54,7% και 61,6% αντίστοιχα. Δαπανήθηκαν μάλιστα προς τούτο εκατομμύρια ευρώ από τον προϋπολογισμό, δηλαδή χρήματα των λαών.

Προπαγανδίζουν ότι οι λαοί Γαλλίας και Ολλανδίας έκαναν λάθος και ότι προέχουν οι αξίες της καπιταλιστικής ΕΕ, δηλαδή της ελεύθερης αγοράς και των συμφερόντων του κεφαλαίου. Όμως οι ψηφοφόροι έκριναν με βάση την πείρα της ζωής τους και τοποθετήθηκαν αρνητικά απέναντι στην αντιλαϊκή, αντιδραστική πολιτική της ΕΕ και των κυβερνήσεων τους, πολιτική υπέρ της πλουτοκρατίας.

Η πολιτική της ΕΕ αμφισβητείται και αυτό είναι θετικό. Γι' αυτό δεν τόλμησαν άλλες κυβερνήσεις να διεξάγουν δημοψήφισμα και ακολούθησαν την έγκριση του "ευρωσυντάγματος" μέσω του κοινοβουλευτικού δρόμου.

Η προσπάθεια να επανέλθει το "ευρωσύνταγμα" με άλλο όνομα είναι περιφρόνηση της λαϊκής ετυμηγορίας και κοροϊδία προς τους λαούς. Το "ευρωσύνταγμα" είναι νεκρό και κάθε προσπάθεια για νεκρανάστασή του είναι καταπάτηση ακόμη και αυτών των αρχών περί ομοφωνίας της αστικής ψευτοδημοκρατίας της ΕΕ.

Οι ευρωβουλευτές του ΚΚΕ θα αξιοποιήσουμε το χρόνο παράτασης προβληματισμού που αποφασίστηκε, για να συνεχίσουμε να ενημερώνουμε και να αποκαλύπτουμε την απανθρωπιά και βαρβαρότητα της ευρωενωσιακής πολιτικής, καλώντας ταυτόχρονα τους λαούς να παλέψουν για την ανατροπή της.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristiana Muscardini (UEN), per iscritto. Sono stati fatti passi avanti nel costruire un'Europa più coesa e solidale, ma vi sono ancora delle barriere al raggiungimento di molti degli obiettivi che ci siamo prefissati. E' mancata una riflessione sul Trattato costituzionale, al di là di riunioni volte ad esaminare lo status quo, con il coinvolgimento del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, intesa a considerare le ragioni e le critiche di chi, dopo la ratifica da parte di alcuni Stati membri, la bocciatura da parte di altri e il silenzio di altri paesi, ha sottolineato l'inadeguatezza di alcune parti del testo e la sua farragginosità.

Crescono le perplessità dei cittadini per l'aspetto giuridicamente vincolante della Carta dei diritti fondamentali, che manca di riferimenti importanti quali la difesa della famiglia. Rimane inoltre aperto il tema delle nostre radici. Non vorremmo che, non volendo sapere da dove veniamo, l'Europa non sappia con certezza dove andare. Nell'incertezza aumentano le minacce esterne e interne all'Unione dovute al terrorismo internazionale e a fenomeni incontrollati di immigrazione clandestina. La crisi di una società che perde punti di riferimento e valori porta molti giovani ad avere atteggiamenti di abulia o di violenza. L'impossibilità a produrre sviluppo per l'incapacità di guidare i processi di globalizzazione e di dare l'impulso necessario a un modello di sviluppo energetico che affronti i problemi che si pongono a livello interno ed internazionale ...

(Il testo della dichiarazione di voto è troncato in applicazione dell'articolo 163 del regolamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Em primeiro lugar, nem o debate sobre o futuro da Europa se reduz ao debate constitucional, nem o debate do Tratado Constitucional esgota o debate sobre o futuro da Europa.

Quanto àquele, não creio que seja o mais glamoroso e apelativo para os cidadãos, ainda que seja necessário - mesmo que duvidando da sua urgência. E deve certamente realizar-se à vista dos olhares dos cidadãos.

Em minha opinião, no entanto, o que é verdadeiramente necessário é actualizar e consolidar o modelo estrutural e decisório da UE num quadro democrático e respeitador da identidade e diversidade nacionais, já que a UE conforme está desenhada dificilmente resiste a uma vida a 25 e, menos ainda a 27, 28 ou 29.

Creio, portanto, que a solução tanto pode ser a sua nova discussão num tempo em que as sociedades que se mostram mais hostis a esta proposta revelem uma nova disponibilidade, como pode passar pela delimitação da aspiração "constitucional" a uma mais modesta e realista reforma institucional indispensável à nova vida na UE.

Mas, acima de tudo, falta responder ao que efectivamente preocupa os cidadãos, nomeadamente no plano económico. Falta política, faltam resultados, falta crescimento e emprego numa economia irremediavelmente em mudança. A verdade é que estes desafios são, para os nossos concidadãos, prioritários relativamente à Constituição.

 
  
MPphoto
 
 

  Gary Titley (PSE), in writing. The European Parliamentary Labour Party (EPLP) recognises that the proposed Constitutional Treaty addresses many important issues which need to be dealt with in order for an EU of 25 or more member states to work effectively and democratically.

We have abstained on this resolution, however, because we believe it attempts to prejudge the outcomes of the period of reflection and because it could be seen as showing insufficient sensitivity to the democratic outcomes of the French and Dutch referenda. We believe it more important for the EU to be delivering tangible benefits to its citizens before returning to the structural reforms for better decision-making.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Crowley (UEN). Mr President, on a point of order and to clarify what I said earlier on, during the vote on the period of reflection, in the split vote relating to paragraph 2 of Amendment 2, you requested a roll-call vote but then changed your mind and said the first part of that split vote would be checked. Unfortunately, the interpretation did not come through in time, so the vote that I cast for the first part should have been for part two. I was against part two, but was in favour of part one. I and many of my colleagues were caught in this dilemma.

Could the record show – I know you cannot go back and retake the vote – that those Members who voted did so in error.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Il peut y avoir des corrections de vote, effectivement.

Cela dit, j'ai eu un certain nombre de témoignages de collègues selon lesquels les choses se sont passées de la manière la plus claire et je trouve qu'il est un peu facile parfois d'incriminer l'interprétation. Donc, vous pouvez modifier votre vote, bien sûr, mais pour le reste, je considère que les choses se sont déroulées de manière tout à fait normale.

 
Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου