Presidente. Segue-se o relatório do Deputado Joan Calabuig Rull, em nome da Comissão da Indústria, da Investigação e da Energia, sobre um enquadramento político para reforçar a indústria transformadora da UE - Rumo a uma abordagem mais integrada da política industrial (2006/2003(INI)) (A6-0206/2006).
Pilar del Castillo Vera (PPE-DE). – Señor Presidente, en realidad, en el día de hoy, en todos los debates sobre informes que han tenido lugar, estamos discutiendo sobre lo mismo. En primer lugar, sobre la reestructuración y la deslocalización de la industria y el impacto de fondos dirigidos a paliar esa situación; en segundo lugar, sobre la innovación; y, ahora, otra vez, sobre el fortalecimiento de la industria manufacturera en la Unión Europea.
Señor Comisario y queridos colegas, no cabe duda de que la industria europea se enfrenta en la actualidad a un proceso de globalización de la economía que hace cada vez más duras las condiciones de competencia. A mi modo de ver, nadie duda de que, cuanto mayor es la competencia, mejores son los precios finales para los ciudadanos. Y, sin embargo, los empleos de algunos sectores industriales europeos, especialmente en las PYME, se ven amenazados por problemas estructurales que es necesario afrontar.
La Comunicación de la Comisión Europea es un paso importante para que la Estrategia de Lisboa alcance al sector manufacturero. Europa posee un grado razonable de apertura exterior, pero las exportaciones comunitarias provienen principalmente de sectores de nivel tecnológico medio, a diferencia de las norteamericanas o japonesas, en las que predomina la alta tecnología.
Por otro lado, nuestros índices de especialización nos diferencian de nuestros principales competidores y nos hacen vulnerables en una serie de sectores. Hemos visto recientemente como el textil, el calzado, el mueble, la construcción y la cerámica, por ejemplo, estaban en una situación de desventaja de ese tipo.
Iniciativas políticas e intersectoriales son, desde luego, necesarias para mejorar las condiciones de este sector, en materia de investigación, de formación, de innovación, de patentes, de acceso a terceros mercados, de lucha contra las prácticas de competencia desleal cuando se produzcan y de reciprocidad en materia de comercio exterior.
Muchas gracias al ponente y a los otros colegas por las nuevas ideas que han aportado a ese documento.
Pia Elda Locatelli (PSE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il settore industriale europeo è un pilastro del sistema economico dell'Unione. Al suo interno l'industria manifatturiera, che rappresenta un quinto della produzione, occupa circa 34 milioni di persone e tre quarti dei beni di esportazione sono dei manufatti.
Possiamo quindi definire il manifatturiero, il fattore decisivo per la nostra economia e, per questo, ritengo che la parte più importante della produzione manifatturiera debba rimanere in Europa. Ciò non si determina spontaneamente, ma occorre creare le condizioni favorevoli: i fattori fondamentali sono quindi gli investimenti, la ricerca e l'innovazione.
Sebbene il settore manifatturiero faccia investimenti in ricerche ed innovazione industriale, l'ammontare degli investimenti non è sufficiente per sostenere la competizione degli altri paesi: sono necessarie più risorse finanziarie, abbiamo bisogno di uno spazio europeo della ricerca e di un mercato unico dei ricercatori. Ma nonostante ciò, la ricerca e l'innovazione non sono sufficienti a garantire un'industria europea forte, occorrono anche altre politiche, sinergiche e coerenti. Mi riferisco all'individuazione di pratiche internazionali suscettibili di avere un impatto negativo sulla competitività delle imprese europee.
La Commissione europea ha recentemente pubblicato un documento in cui si afferma l'esistenza di prove di gravi distorsioni, ad esempio nel settore delle calzature in Cina, e, aggiungo io, non solo, e si parla di intervento diretto dello Stato nella gestione delle imprese, di trattamenti fiscali particolarmente favorevoli, di prestiti ad interessi zero.
Sono contraria al dirigismo e alle politiche protezionistiche, come il Commissario Mendelson, sono favorevole al libero mercato, ma un libero mercato con delle regole per tutti, e non solo per alcuni.
Chiedo che questo principio sia alla base delle politiche europee, a partire dalle politiche del commercio internazionale, soprattutto quando si verificano casi di concorrenza sleale e contraffazione.
Danutė Budreikaitė (ALDE). – Globalios ekonomikos iššūkiai neaplenkia Europos pramonės ir reikalauja skubių sprendimų.
Džiugu, kad Komisija sureagavo į ES pramonės padėtį ir pateikė politikos nuostatas ES gamybai stiprinti. Svarbu yra tai, kad Komisija pabrėžia, jog egzistuoja pramonės politikos uždavinių, kuriuos būtina spręsti Europos lygmeniu. Tai konkurencijos klausimai, bendrosios rinkos reguliavimas, socialinė ir ekonominė sanglauda.
Iš tikrųjų, reikia naujo požiūrio į pramonės politiką. Būdama nacionalinių valstybių bei privataus verslo kompetencija, ES pramonė plėtoja sektorius, naudojančius vidutinio ir aukšto lygio technologijas ir žemos arba vidutinės kvalifikacijos darbo jėgą, ir todėl praranda konkurencingumą lyginant su augančios ekonomikos šalimis. Tačiau naujo požiūrio įgyvendinimui reikia ilgalaikių veiksmų.
Valstybės narės savo ekonomikos negali pertvarkyti per vieną dieną. Ypač tai aktualu naujosioms narėms. ES PPO derybose dėl Kinijos narystės atstovavo Europos Komisija, neatsižvelgdama į būsimųjų narių pramonės situaciją. Paradoksalu, ES turi bendrąją prekybos politiką, tačiau neturi bendrosios pramonės politikos.
Komisijos komunikate numatyti tekstilės, odos, avalynės, baldų sektoriniai veiksmai remiasi tik konkurencingumo, ekonominės padėties ir gamybos vietos tyrimais, o horizontaliame lygmenyje numatyta šių sektorių pertvarka. Tačiau tos galimos pertvarkos rezultatai, matyt, bus naudingi toms įmonėms, kurios iškėlė savo gamybą, arba šalims, kurios nemato pramonės ES ateities. Tai rodo Komisijos atliekami antidempingo tyrimai, kuriuose norima atsižvelgti į verslo, iškėlusio savo gamybą už ES ribų, interesus. O valstybių narių pramonė paliekama nesąžiningai konkurencijai.
Taigi, Komisija neturėtų rengti sprendimų, kurie prieštarauja jos pačios parengtam komunikatui, bei vykdyti atskirų verslo atstovų protekcionizmo. Be to, kviečiu Komisiją parengti ES pramonės ilgalaikes konkurencingos plėtros iki 2030-2050 metų prognozes ir gaires.
Νικόλαος Βακάλης (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ πολύ σημαντικό τον συστηματικό και αναλυτικό τρόπο προσέγγισης της Επιτροπής για το θέμα. Θεωρώ επίσης ότι με την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, επισημάνθηκαν σημαντικά σημεία. Θα υπενθυμίσω ορισμένα για τα οποία κατέθεσα τροπολογίες και τα οποία αποτελούν μέρος του κειμένου.
1. Το εμπόριο: Αποτελεί σημαντικό κρίκο της αλυσίδας της μεταποίησης και μαζί με τις υπηρεσίες πρέπει να τύχει της ανάλογης προσοχής.
2. Αξιολόγηση: η συστηματική αξιολόγηση των πρωτοβουλιών, όπως οι ομάδες υψηλού επιπέδου, τα πάνελ καινοτομίας, οι ομάδες εργασίας, μπορεί να μας δώσει χρήσιμα συμπεράσματα.
3. Νανοεπιστήμες και νανοτεχνολογίες: ο ρόλος τους μπορεί να είναι καθοριστικός για όλους τους τομείς της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη.
4. Ο πρωτογενής πλούτος, το ερευνητικό δυναμικό καθώς και κάθε άλλο συγκριτικό πλεονέκτημα της κάθε περιοχής πρέπει να ληφθούν σοβαρά υπόψη στα τοπικά σχέδια στρατηγικής.
Τέλος, λυπάμαι που δεν υιοθετήθηκαν τα παρακάτω δύο σημεία που πιστεύω ότι είναι σημαντικά:
Σημείο πρώτο: θεωρώ ότι οι περιβαλλοντικές τεχνολογίες θα ήταν σκόπιμο να αποτελέσουν ξεχωριστό τομέα μεταξύ των 27 τομέων που μελετούνται.
Σημείο δεύτερο: θεωρώ απαραίτητη τη σύνδεση της παρεχόμενης εκπαίδευσης με τις δυναμικές ανάγκες της αγοράς και ως προς τον αριθμό των εκπαιδευομένων και ως προς το αντικείμενο της εκπαίδευσης.
Τέλος, θέλω να συγχαρώ και να ευχαριστήσω τον εισηγητή για τη σοβαρότητα με την οποία έχει προσεγγίσει το θέμα.
John Attard-Montalto (PSE). – Mr President, it would be a tragedy if Europe confined itself to developing only the services sector. As we all know, in today’s environment there is an intertwining of different sectors, be they manufacturing, services or trade.
The document states that the manufacturing industry in Europe provides employment for 34 million people and 20% of EU output. I do not think that the figures are ones to be proud of: they should be higher. In fact, in my own country – the smallest in the European Union – the relative percentages are even higher.
However, we must welcome the positive side. Firstly, the manufacturing industry is being seen as a generator of new innovative products; secondly, there is the development of a coherent industrial policy at European level. On the negative side, the Structural Funds could go a long way to strengthening industry and, therefore, I disagree entirely with the cut in the amount to be allocated under the financial perspectives. I believe that countries that are less rich can attain the 3% threshold we have set by using part of the Structural Funds themselves, which would lead in the direction of cohesion.
Secondly, more importance must be given to market access. It is useless to have a shop with state-of-the-art equipment if you have no customers.
To conclude, we must believe in European manufacturing: it has potential for wealth and jobs. However, we must also take decisions that are difficult: decisions to change and adapt to the new realities of the industrial environment.
Alessandro Battilocchio (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, parlo a nome del nuovo PSI. Nel quadro della strategia di Lisbona e degli ambiziosi obiettivi di sviluppo e di competitività che essa si pone, tenendo conto del ruolo centrale che le piccole e medie imprese rivestono nello scenario economico europeo, ritengo fondamentali alcune considerazioni del relatore, e mi riferisco in particolare al tema della complementarietà tra approccio globale e approccio locale.
Riconosco, con la commissione competente, come i particolarismi territoriali, la tipologia di prodotti e di lavorazioni, siano la linfa vitale del settore manifatturiero europeo, il valore aggiunto che ne costituisce l'elemento di spicco sulla scena del commercio internazionale.
La valorizzazione della peculiarità delle risorse umane e materiali di ogni paese diviene dunque lo strumento con cui combattere l'appiattimento delle competenze sulla piattaforma europea e la fuoriuscita dei saperi e delle qualifiche dalle rispettive regioni di appartenenza.
A partire da quella stessa specificità, sarà possibile promuovere interventi progressivamente più incisivi contro il fenomeno del dumping, per un sostegno concreto alla vitalità del mercato interno. Strategie e piani d'azione integrati, quali quelli lanciati da Unione europea e Stati Uniti contro la contraffazione e la pirateria della proprietà intellettuale, trovano i giusti strumenti nei piani strategici locali. A partire da essi sarà possibile lavorare con impegno per la tutela di tutti i lavoratori e delle loro specifiche esigenze, imperativo costante nella regolamentazione del commercio europeo e mondiale.
Gunnar Hökmark (PPE-DE). – Herr talman! När vi diskuterar den europeiska industrin kan det finnas skäl att ställa sig frågan: Var finns våra ledande industrier idag? De finns inom de områden där vi har öppnat upp för en global ekonomi. Europa har sin absolut starkaste industri i de områden och i de företag som verkar över hela världen. Jag tycker med andra ord att det finns skäl att understryka den debatt som förs här idag, dvs. att den europeiska ekonomin är mer beroende än andra delar av världen av den globala ekonomin. Om man tänker bort den globala ekonomin skulle Europa inte ha den tillverkningsindustri vi har idag.
Det är mot den bakgrunden som jag skulle vilja säga att det finns tre punkter som är viktiga när vi diskuterar den europeiska industrins framtid. För det första är det konkurrensen som är den bästa grunden för innovationer och för nya industriella strukturer. Om vi tittar tillbaka är det otvetydigt så att det är genom att ha öppenhet för företagsamhet och för entreprenörer som Europa har sett sina stora starka industrier växa fram. För det andra är det viktigt att vi ser till att vi öppnar upp för den nya tidens företag – vare sig det är tillverkningsindustri eller tjänsteindustri, som dessutom växer samman. Det säger en hel del om vad vi måste göra inför de olika frihandelsförhandlingarna och WTO-förhandlingarna.
Vi får inte föra en politik som innebär att vi skyddar den gamla industrin, som inte kommer att ge framtidens nya jobb. Vi måste i stället öppna upp för europeiska företag att verka över hela världen. Det gäller inte minst i den globala ekonomin, där vi kommer att se en miljard och ytterligare miljarder människor växa fram som starka konsumenter. Om inte Europa och den europeiska industrin har full tillgång till den marknad som där växer fram kommer vi inte kunna ha världens ledande industri. Då dömer vi oss till att vara en regional ekonomi. Därför ska vi ha en öppenhet som gör att Europa kan vara en världsledande ekonomi.
(Spridda applåder)
Paul Rübig (PPE-DE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr geehrte Damen und Herren! Wir diskutieren heute über ein Thema, das unsere Zukunft betrifft, und unsere Zukunft ist durch die Agenda von Lissabon klar definiert: Wir wollen neue Beschäftigung, wir wollen Wachstum, und um das zu erreichen, brauchen wir ganz einfach die globalen Märkte. Wir müssen unsere Produkte und Dienstleistungen auf den Märkten absetzen können.
Wir erleben gerade eine sehr intensive Krise bei den Doha-Verhandlungen, die ja in Wahrheit auf Zollreduktion, Quotenreduktion, Marktöffnung, die Singapore Issues setzen. Ich glaube, dass ein Großteil unserer Industriepolitik natürlich auch auf dem globalen Markt entschieden wird. Deshalb auch die große Sorge: Wird die Doha-Runde zu Ende geführt? Wie sieht es mit Kyoto aus? Haben wir bereits alle volkswirtschaftlichen Analysen durchgeführt, die uns die Sicherheit geben, dass die Umsetzung der Ziele von Kyoto sehr wohl zum Wachstum und zum Gelingen der Lissabon-Strategie beiträgt? Das Investitionsvolumen, das hier zur Verfügung steht, und die Beschäftigung, die in Europa geschaffen wird, gehen in die dreistelligen Milliardensummen.
Wir haben über unseren Haushalt bis 2013 jahrelang diskutiert und sehr exakt gearbeitet. Bei großen Entscheidungen wie Kyoto vermisse ich — ehrlich gesagt — eine substanzielle Debatte. Wir haben die Diskussion über das Basel-II-Paket geführt, das jetzt in Europa umgesetzt wird, in anderen Bereichen der Welt jedoch nicht. Wir müssen uns darum bemühen, dass wir gerade beim geistigen Eigentum unsere Industrie schützen, gleichzeitig jedoch diese Schutzrechte nützen, um international erfolgreicher zu werden.
Wir haben heute Vormittag auch eine Debatte darüber geführt, wie wir unsere Industrie strukturell verbessern können. Die Tradition der Familienbetriebe, in die über Generationen investiert wird und die über Generationen hinweg Märkte schaffen, ist hier von großer Bedeutung, und wir dürfen vor allem die kleinen und mittleren Betriebe nicht vergessen. Dies sollte für unsere Zukunft wichtig sein!