Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Acta literal de los debates
Miércoles 6 de septiembre de 2006 - Estrasburgo Edición DO

13. Turno de preguntas (preguntas al Consejo)
Acta
MPphoto
 
 

  El Presidente. De conformidad con el orden del día, se procede al Turno de preguntas (B6-0325/2006).

Se han formulado las siguientes preguntas al Consejo.

Pregunta nº 1 formulada por Claude Moraes (H-0595/06)

Asunto: Directivas

¿Cuáles son los planes de la Presidencia finlandesa en lo que concierne a hacer avanzar la Directiva relativa al tiempo de trabajo (COM(2002)0149 final (1)) y la Directiva relativa a las condiciones de trabajo de los trabajadores cedidos por empresas de trabajo temporal (por la que se modifica la Directiva 2003/88/CE (2))? ¿Tiene el Consejo intención de hacer lo necesario para lograr progresos al respecto durante los seis meses de su mandato?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, quiero dar las gracias a su Señoría por su interés en el progreso de la revisión de la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo y la Directiva sobre los trabajadores cedidos por las empresas de trabajo temporal. Después de los tremendos esfuerzos de la Presidencia austriaca, que nos precedió, uno de los principales objetivos de la Presidencia finlandesa es llegar a un acuerdo sobre la Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo. En relación con esa Directiva, hay que encontrar sin demora una solución acordada conjuntamente, con el fin de cumplir las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas sobre los casos SIMAP y Jager. La Presidencia también tiene intención de hacer todo lo que pueda para asegurar que el Consejo llegue a una liquidación de compromiso lo antes posible en cuanto a la cuestión aun no resuelta de la cláusula de exclusión.

La Directiva relativa a las condiciones de trabajo de los trabajadores cedidos por empresas de trabajo temporal es otro tema complejo y políticamente delicado. Como Sus Señorías saben, las diferencias en las diversas prácticas y estructuras del mercado laboral han provocado puntos de vista divergentes entre Estados miembros, y ha sido un problema encontrar un equilibrio adecuado, con el que los empleados de las empresas de trabajo temporal reciban un nivel de protección adecuado y a la vez pueda desarrollarse y crecer el mercado de las empresas que ofrecen mano de obra temporal. Recientemente, los Estados miembros han renovado su compromiso respecto a los objetivos de Lisboa, incluyendo un mayor nivel de empleo y la disponibilidad de mejores puestos de trabajo, lo que es evidente en sus programas de reforma nacional. El Consejo cree que esos objetivos se pueden conseguir de tal forma que se respeten las diversas prácticas y tradiciones de los mercados laborales nacionales.

El tema se discutió por última vez en el Consejo de junio de 2003. Desde entonces, las diversas Presidencias han hablado del tema a diversas escalas para averiguar si las opiniones han cambiado. Hasta ahora ha habido dos posturas distintas sobre la cuestión, por lo que no valía la pena incluir ese tema en el orden del día de las futuras reuniones del Consejo. La Presidencia finlandesa examinará la cuestión, y se espera también alguna aportación de la Comisión, que dijo en su comunicación sobre la revisión de las propuestas legislativas pendientes que se reservaría el derecho a reconsiderar la propuesta basándose en lo que surja de otras discusiones sobre futuras propuestas.

La Presidencia entiende muy bien que es importante para el Parlamento Europeo progresar en este ámbito. Nos informaremos de cuál es la opinión general al respecto cuando tenga lugar la votación en primera lectura sobre la Directiva de Servicios. Si la Comisión realiza su aportación vital en relación con este tema durante la Presidencia, estaremos dispuestos a iniciar un trabajo constructivo para encontrar una solución que sea aceptable para todos los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (PSE). (EN) Señora Presidenta en ejercicio, gracias por su exhaustiva respuesta y su sinceridad, en particular con respecto a la cuestión de los trabajadores de empresas de trabajo temporal.

Usted conoce nuestra frustración en esta Cámara, sobre todo respecto de la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo, y está en lo cierto al afirmar que se ha debatido en anteriores Presidencias. No obstante, quiero hacerle una pregunta muy franca: ¿en qué se diferencia la Presidencia finlandesa de las anteriores y puede usted reunir a los miembros del Consejo para llegar a un acuerdo en interés de los trabajadores? ¿Puede comprometerse hoy a hacer todo cuanto esté en su mano para llevar adelante la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo y para incluir en el orden del día la Directiva sobre los trabajadores de empresas de trabajo temporal?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la Presidencia puede expresar su compromiso de que va a trabajar muy duro para encontrar una solución a la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo. Un incentivo para ello es, por ejemplo, que la forma como se interpretan las jornadas laborales de los médicos provoca graves problemas en los Estados miembros, y por esa razón también es muy importante encontrar una solución para esa Directiva. Pero todavía es demasiado pronto para decir si podremos conseguir el resultado que nos gustaría ver.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). (EN) En su pregunta suplementaria, el señor Moraes ha hecho referencia a los intereses de los trabajadores. ¿Conoce el Consejo la investigación publicada recientemente en el Financial Times relativa a los grandes países europeos, que demuestra que la mayoría de los trabajadores de dichos países, con la posible excepción de España, desean más flexibilidad en sus jornadas laborales, y no menos? ¿Lo tendrá en cuenta el Consejo cuando intente llegar a un acuerdo?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, no estoy muy segura de si somos conscientes de este artículo del Financial Times, pero por supuesto sí somos conscientes en muchos aspectos de la tendencia general, y como he dicho en mi primera respuesta y en la última, y teniendo en cuenta la evolución que ha tenido lugar en los Estados miembros, es importante conseguir una solución tanto en el tema de la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo como en la de los trabajadores cedidos por las empresas de trabajo temporal.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Rübig (PPE-DE). (DE) ¿Cree que es posible resolver ese problema con los agentes sociales en el contexto de un diálogo social, dado que son, en realidad, los principales responsables del problema, también en lo que se refiere a los horarios laborales? Teniendo eso en cuenta, ¿cree también que es posible encontrar una solución si este tema se delega a los agentes sociales, es decir a los representantes de los empresarios y los empleados?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, obviamente es algo que merece un debate, y es un tema que se puede plantear en los debates tripartitos, pero de momento estamos buscando activamente una solución que sea aceptable específicamente para los Gobiernos de los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 2 formulada por Marie Panayotopoulos-Cassiotou (H-0598/06)

Asunto: Realización de los objetivos del Pacto Europeo para la Juventud

¿Cómo piensa respaldar la Presidencia finlandesa los compromisos contraídos por los gobiernos de los Estados miembros con la aprobación del Pacto Europeo para la Juventud en el sentido de aumentar el empleo juvenil?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, señorías, en primer lugar me gustaría recalcar la importancia que reviste que el Pacto Europeo para la Juventud abarque un amplio ámbito. Las necesidades de los jóvenes tienen que tomarse en consideración en todos los ámbitos políticos correspondientes. Por ejemplo, para mejorar las posibilidades de empleo de los jóvenes puede ser importante adoptar diversas medidas para eliminar los obstáculos con los que se topan la educación y la movilidad.

La pregunta de su Señoría se refiere concretamente a la forma en que la Presidencia finlandesa piensa apoyar los compromisos que han asumido los Gobiernos de los Estados miembros para mejorar el empleo. Los Estados miembros son responsables de la planificación y aplicación de sus propias políticas de empleo, incluidas las relativas a los jóvenes. Asimismo, los Estados miembros son responsables de la mayoría de las demás políticas relacionadas con este tema, como la política de educación.

No obstante, la Presidencia puede tener que llevar a cabo una importante tarea al plantear estas cuestiones, en particular durante la organización de los trabajos del Consejo de Ministros. Durante la Presidencia finlandesa, la reunión del Consejo que tendrá lugar en diciembre abordará diversas cuestiones relacionadas directamente con el empleo de los jóvenes. El Comité de Empleo presentará al Consejo un informe en el que se examinan los programas nacionales de reforma de los Estados miembros, en los que se incluyen las políticas de empleo. El resultado de la encuesta que el Comité de Empleo realizó el año pasado indica que todos los Estados miembros hicieron frente al desempleo juvenil con arreglo a lo previsto en el Pacto para la Juventud, y menciona una serie de medidas que se han introducido para establecer las vías adecuadas para que los jóvenes alcancen un empleo. Se han logrado grandes avances a la hora de vincular este ámbito a otro ámbito prioritario, a saber, la inversión en el capital humano. Para ello se ha procedido, por ejemplo, a desarrollar la transición de la educación al empleo.

Finlandia espera que las políticas de empleo de los Estados miembros se concentren este año en los recursos para el empleo juvenil y las formas de mejorarlo. Igualmente, el empleo juvenil ocupa un lugar destacado en el orden del día de la reunión que el Consejo de Empleo, Política Social, Salud y Política del Consumidor celebrará el 1 de diciembre sobre el tema de la demografía y el incremento de la productividad mediante el aumento del empleo y de la calidad de este.

El Consejo debatirá durante la Presidencia finlandesa dos temas que están directamente relacionados con la mejora del empleo juvenil. En primer lugar, la mejora de las oportunidades de aprendizaje permanente es un aspecto que afecta a todos, también a los jóvenes. En segundo lugar, la Presidencia finlandesa propondrá medidas concretas para mejorar el acceso de los jóvenes a los servicios de información y facilitará información de calidad a todos los jóvenes sobre cuestiones de importancia, como el empleo. Deberá prestarse especial atención a los jóvenes más desfavorecidos.

En el mes de marzo, el Consejo Europeo pidió a los Estados miembros que incluyeran a los jóvenes y sus organizaciones en el proceso de aplicación del Pacto Europeo para los Jóvenes. La Presidencia finlandesa propone poner en marcha un diálogo analítico dentro del Consejo y entre todos los actores del sector de la juventud, que incluya a los jóvenes y sus organizaciones.

En resumen diré que durante la Presidencia finlandesa, la mejora del empleo juvenil figurará en numerosos aspectos en el orden del día del Consejo. Finlandia invita a todos los Estados miembros a que centren su atención en lo sucesivo en el Pacto Europeo para la Juventud y en la manera de mejorar el empleo de los jóvenes.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). (EL) Señor Presidente, gracias por esta respuesta tan exhaustiva y por las perspectivas que se abren. La tercera parte del Pacto Europeo para la Juventud prevé medidas para reconciliar la vida familiar con la vida profesional de los jóvenes, a fin de que estos puedan formar nuevas familias en Europa.

En un momento en que se lucha con éxito contra el desempleo ¿no cree usted que se está creando un círculo vicioso? ¿Que los jóvenes no pueden formar una familia con facilidad, lo que empeora aún más el problema demográfico?

¿Tiene la Presidencia finlandesa la intención de presentarnos al final de su mandato un resultado positivo de las medidas para reconciliar la vida familiar y la vida profesional?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, uno de los elementos de este Pacto para la Juventud es, desde luego, su intención de mejorar la educación de los jóvenes, su participación en la sociedad y la transición al empleo. Por ello es sumamente importante, y este otoño propondremos que se apruebe la decisión que permita la adopción de dichas cualificaciones multiprofesionales a fin de facilitar igualmente la transición de los jóvenes de la educación al empleo, ya que este es uno de los umbrales de esta cuestión. Obviamente, reconciliar la vida laboral y la vida familiar es otra cuestión por separado, pero todas estas cosas están relacionadas con la estrategia de competitividad, es decir, con la Estrategia de Lisboa.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 3 formulada por Manuel Medina Ortega (H-0600/06)

Asunto: Inmigración ilegal: medidas del Consejo Europeo de junio

Sobre la base de los acuerdos adoptados por el Consejo Europeo de 15 y 16 de junio, ¿qué medidas concretas ha adoptado, o se propone adoptar, el Consejo para limitar la inmigración ilegal de ciudadanos de terceros países y para su eventual retorno a los países de origen?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, señorías, la readmisión y repatriación de inmigrantes ilegales es uno de los principales factores de la política de la Unión en materia de inmigración, en particular en el marco de un planteamiento exhaustivo del tema de la inmigración. Quisiera remitir a su Señoría a las medidas e iniciativas concretas que el Consejo cita en la respuesta de carácter general a las preguntas orales H-0440, H-0455, H-0473 y H-0478/06.

En relación con el período transcurrido desde el Consejo Europeo del mes de junio, remito a su Señoría a la Conferencia Euroafricana sobre Migración y Desarrollo, organizada por Marruecos en Rabat los días 10 y 11 de julio con la activa participación de España y Francia. En dicha conferencia se adoptó un plan de acción. En concreto, su tercer capítulo hace referencia a la lucha contra la inmigración ilegal y la repatriación de los inmigrantes ilegales. Todos los países asistentes a la conferencia recalcaron su compromiso de aplicar rápidamente dicho plan de acción.

El Consejo adoptó el 17 de julio unas conclusiones sobre inmigración, en las que declara una vez más que es necesario evitar de manera eficaz la inmigración ilegal a escala de la Unión. Estas conclusiones mencionan igualmente la importancia de otras rutas de inmigración, en particular en las regiones vecinas de la Unión situadas al este y al sudeste de esta, así como los preparativos en curso para la siguiente Conferencia Euroafricana sobre Migración y Desarrollo, que Libia se ha comprometido a organizar.

La Comisión publicó el 19 de julio una comunicación sobre las prioridades políticas para la lucha contra la inmigración ilegal de nacionales de terceros países. Esta comunicación aborda igualmente cuestiones en materia de repatriación y readmisión. Fue presentada al Consejo el 24 de julio y este la estudiará posteriormente.

El Consejo debate actualmente una propuesta de directiva relativa a las normas y procedimientos comunes que deberán aplicar los Estados miembros a la repatriación de nacionales de terceros países que residan ilegalmente en ellos. Las negociaciones sobre readmisión prosiguen de conformidad con las directrices y competencias que acordó el Consejo. La Comisión y la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea presentaron igualmente sus informes sobre la aplicación de las principales medidas contempladas en el planteamiento exhaustivo durante la reunión que el Consejo celebró el 24 de julio.

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Medina Ortega (PSE). – (ES) Señora Presidenta en ejercicio del Consejo, muchas gracias por su contestación, pero quiero recordarle que, a pesar de todos estos acuerdos, la inmigración ilegal a través de Canarias continúa incrementándose.

En este momento llegan a Canarias prácticamente mil inmigrantes diarios. Los centros de acogida están desbordados, no hay posibilidad de devolver a los inmigrantes a sus países de origen y los compromisos asumidos por dieciséis Estados no se han cumplido, excepto en el caso de su país, ya que Finlandia, junto con Italia y Portugal, ya ha enviado una unidad naval.

Pero, en definitiva, todas estas medidas, que están muy bien sobre el papel, a la hora de la verdad no se cumplen. Estamos ante una verdadera avalancha inmigratoria, con alarma por parte de la población civil y con preocupación para el conjunto de la Unión Europea, ya que estos inmigrantes no entran en Canarias, entran en el territorio de la Unión Europea, con consecuencias para los mercados laborales de la misma.

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, el caso que plantea su Señoría reviste una gran importancia en todos los aspectos para la Unión Europea y para el Consejo. La Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea ha solicitado a los Estados miembros buques de vigilancia, radares y expertos en seguridad fronteriza para llevar a cabo su propia operación en las Islas Canarias. El Consejo tiene un gran interés en reforzar la cooperación en este ámbito mediante el desarrollo de operaciones conjuntas, y la Presidencia finlandesa tiene la intención de mejorar el sistema integrado europeo para el control de las fronteras exteriores.

 
  
MPphoto
 
 

  Sarah Ludford (ALDE). (EN) Me pregunto cómo espera el Consejo que la UE afronte el creciente reto de la entrada ilegal y la necesidad de repatriación cuando en su proyecto de presupuesto para 2007, y en comparación con la oferta de la Comisión, ha recortado los créditos para Frontex, la Agencia de protección de fronteras a la que el Ministro ha hecho referencia varias veces, y para el Fondo Europeo de Repatriación. Espero que el Parlamento pueda restablecer dichos recortes, pero ¿cómo van a ser prioridades si el Consejo no cumple los compromisos financieros?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, no cabe duda que es importante que dispongamos de los recursos necesarios para repatriar a los inmigrantes ilegales y para hacer un seguimiento de este proceso, pero me gustaría destacar igualmente aquí la importancia de un planteamiento exhaustivo del problema de la inmigración ilegal. Luego tenemos también la cuestión de la cooperación con los países de los que proceden estos inmigrantes ilegales, y la de mejorar las condiciones de los países de partida a fin de que no sea necesario repatriar a tantos inmigrantes ilegales desde la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Rübig (PPE-DE). (DE) Me gustaría conocer su opinión sobre la posibilidad de elaborar un modelo de buenas prácticas en el ámbito del retorno de inmigrantes a su país de origen. ¿Considera que la Agencia que la Comisión ha creado en Viena podría presentar un estudio sobre los métodos que han hecho que la gente decida regresar a sus países de origen?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea puede ayudar a una mayor cooperación en las operaciones de repatriación. El intercambio de experiencias y buenas prácticas resulta de gran importancia, como en todo lo demás.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 4 formulada por Elizabeth Lynne (H-0602/06)

Asunto: Maltrato de ancianos

Pese a la Declaración de Toronto adoptada por la Organización Mundial de la Salud y a la mención sobre el maltrato a los ancianos efectuada por las Naciones Unidas en el contexto del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento adoptado en Madrid, los Estados miembros han puesto en práctica disposiciones legislativas sobre cuestiones relacionadas con la violencia doméstica, pero omitiendo la referencia específica a la protección de los ancianos vulnerables.

En muchos Estados miembros, el marco jurídico actual resulta insuficiente para abarcar, por ejemplo, el sector sanitario privado. Este es el caso del Reino Unido, país en el que la ley en materia de Derechos Humanos no se aplica a los pacientes que reciben asistencia sanitaria de financiación privada.

¿Prevé el Consejo urgir a los Estados miembros a que corrijan estas insuficiencias jurídicas y a que respeten los derechos humanos fundamentales de sus ciudadanos mayores?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo desea agradecer antes que nada a su Señoría por poner de relieve el respeto de los derechos humanos fundamentales de las personas mayores. La Unión se basa en el principio del respeto de la libertad, la democracia, los derechos humanos y fundamentales, y el Estado de derecho, por consiguiente, las lagunas legislativas que pueden implicar la violación de los derechos de las personas mayores despiertan una gran preocupación en el Consejo.

El respeto de los derechos fundamentales de todos los ciudadanos de la Unión y de todas las personas que residen en ella figura en el Tratado de la Unión Europea, y la Carta de Derechos Fundamentales que los dirigentes de la UE adoptaron en diciembre de 2000 confirma dichos derechos que se derivan de las tradiciones constitucionales y de las obligaciones internacionales que comparten los Estados miembros.

Los abusos cometidos contra las personas mayores dependientes no son solo una cuestión de derechos humanos, sino también una cuestión social y, en algunos casos, penal. En vista de ello es necesario adoptar medidas legislativas a nivel nacional de conformidad con el principio de subsidiariedad. El Consejo desea subrayar igualmente que defiende el principio de no discriminación. Ya ha adoptado medidas para evitar la discriminación y los prejuicios basadas en los seis criterios de discriminación que contempla el artículo 13 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y tiene la intención de seguir aplicando dichas medidas en el futuro. Uno de dichos criterios es el de la edad.

Sin embargo, debemos recordar que la Comisión Europea tiene la tarea de supervisar la aplicación y el cumplimiento de la legislación comunitaria en los Estados miembros, y de presentar propuestas motivadas de medidas legislativas para su aprobación por el Parlamento Europeo y el Consejo. La Comisión ha presentado una propuesta de recomendación del Consejo relativa a la prevención de lesiones y la mejora de la seguridad. Una de sus prioridades es la prevención de la violencia entre personas. Esta propuesta figura en el orden del día de la reunión que el Consejo de Empleo, Política Social, Salud y Política del Consumidor celebrará los días 30 de noviembre y 1 de diciembre.

 
  
MPphoto
 
 

  Elizabeth Lynne (ALDE). (EN) Me complace que el Ministro haya dicho que habrá más legislación sobre la base del artículo 13 con respecto a la edad. ¿Puede garantizar el Ministro que los Estados miembros presten más atención al abuso a las personas mayores en los planes de acción nacionales sobre salud y asistencia a largo plazo? ¿Pedirá el Ministro al Consejo y a la Comisión que publiquen los resultados sobre el abuso a personas mayores en los Estados miembros, para que podamos intercambiar las mejores prácticas?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, tenemos que recordar, obviamente, que la decisión de adoptar una legislación para la protección de las personas mayores corresponde a los Estados miembros. Sin embargo, como he indicado en mi respuesta, la cuestión de la seguridad de las personas mayores se debatirá en la reunión del Consejo consagrada a este tema que tendrá lugar a finales de noviembre.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). (DE) En Austria, las familias de las personas mayores dependientes recurren cada vez más al trabajo de cuidadores ilegales, ya que el subsidio estatal no es suficiente para pagar a trabajadores profesionales autorizados. Por ello, además de proponer un incremento de este subsidio, estamos deliberando sobre un año social y el debido reciclaje de desempleados, así como «semestres de atención» para los futuros estudiantes de medicina.

¿Ha aumentado el porcentaje del empleo no declarado en el sector de la atención a personas dependientes en otros Estados miembros y qué propuestas para resolver este problema se están deliberando, o mejor dicho, qué propuestas contarían con el apoyo de la UE?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, como es natural, el objetivo es elaborar y promover una política común europea en ese sentido que nos permita adoptar criterios de calidad comunes para los servicios, independientemente de su forma de prestación y financiación. No puedo decir cifrar el empleo informal, pero toda esta controversia está relacionada, en mi opinión, con la cuestión del modelo social europeo, tema sobre el que ayer se celebró un excelente debate en el pleno.

 
  
MPphoto
 
 

  Lambert van Nistelrooij (PPE-DE). (EN) Ayer celebramos un debate sobre el programa Daphne, especialmente con respecto a las mujeres y los niños. Se habla mucho del abuso de las personas mayores y quizá sea posible incluir esta cuestión en el programa, porque abarca un ámbito similar. Hace dos meses se celebró una amplia reunión con ocho organizaciones europeas de personas mayores. ¿Podría incluirse esta cuestión en el marco del programa Daphne?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, el actual programa Daphne, al que hace referencia su Señoría, y que va dirigido contra la violencia, se aplica actualmente a la violencia contra las mujeres pero, como señala su Señoría, también existen otras maneras de estudiar la forma de mejorar la situación de las personas mayores a nivel europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente.

Pregunta nº 5 formulada por Roberta Angelilli (H-0607/06)

Asunto: Solicitud de colaboración judicial con los Estados Unidos

En marzo de 2005, un funcionario italiano del SISMI, Nicola Calipari, fue muerto durante la liberación de un rehén italiano en un puesto de control estadounidense en Bagdad. A pesar de las solicitudes del Gobierno italiano, el Ministerio de Justicia estadounidense declaró que no facilitará información además de la contenida en el informe Multi Nacional Corps - Iraq.

Lamentablemente, dicho informe contiene datos que las más altas autoridades italianas, y sobre todo la Magistratura italiana, consideran insuficientes e incompletos, por lo que sería indispensable la máxima colaboración con las autoridades estadounidenses.

¿Puede decir el Consejo si, en el ámbito de sus competencias en materia de PESC, tiene la intención de intervenir en este asunto con el fin de aclarar lo sucedido?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo no ha abordado el incidente que menciona su Señoría, que considera una cuestión bilateral entre Italia y los Estados Unidos de América.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (UEN).(IT) Señor Presidente, Señorías, ¿la respuesta es por tanto que la Presidencia no tiene previsto tomar ninguna medida positiva con respecto a la cuestión planteada?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la respuesta es que el Consejo no ha debatido ni examinado este tema, pero contamos con diversos mecanismos para ello, pues la Unión Europea y los Estados Unidos han negociado un acuerdo sobre asistencia judicial, que guarda cierta relación con los casos de este tipo. Actualmente es necesario que se realicen varios procedimientos internos para que dicho acuerdo entre en vigor.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE). (EN) Me pregunto si el Consejo está de acuerdo en que este caso pone de manifiesto un problema más general: los Estados Unidos esperan que Europa coopere con ellos en cuestiones judiciales, pero ellos no están dispuestos a cooperar cuando Europa se lo pide. ¿Celebrará el Consejo un debate entre sus miembros para discutir cómo puede presionar a los Estados Unidos para que cooperen con la Unión Europea en cuestiones judiciales?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, el acuerdo sobre asistencia judicial que acabo de mencionar contribuirá a acelerar el proceso de asistencia –cuando entre en vigor–en un gran número de problemas legales, y también podría ser uno de los factores clave para lograr una cooperación más expeditiva y eficaz entre la Unión y los Estados Unidos.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Dado que tratan del mismo tema, las siguientes preguntas se plantean conjuntamente.

Pregunta nº 6 formulada por Bernd Posselt (H-0608/06)

Asunto: Estado de Derecho en Rusia

¿Qué opinión le merece a la Presidencia del Consejo la situación actual de la democracia y del Estado de Derecho en Rusia, en particular en lo que concierne a la libertad de los medios de comunicación, la situación de las ONG, la independencia del poder judicial y las condiciones penitenciarias que afectan, por ejemplo, a Platon Lebedev, antiguo director financiero de Yukos , y a Mijaíl Jodorkovski?

Pregunta nº 7 formulada por Milan Horáček (H-0614/06)

Asunto: Situación en Rusia

¿Considera la Presidencia del Consejo que es posible conciliar una asociación estratégica entre la Unión Europea y Rusia, por un lado, con los valores europeos de la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho, por otro, valores que Rusia no respeta, como demuestran los casos de vulneración de la libertad de los medios de comunicación, las restricciones impuestas a la sociedad civil mediante la ley sobre ONG, las violaciones de los derechos humanos en Chechenia y las condiciones penitenciarias que afectan a Platon Lebedev y Mijaíl Jodorkovski?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo estima que la asociación estratégica con Rusia debe basarse en los valores comunes consagrados en el Acuerdo de asociación y cooperación, en particular en aquellos que Rusia debe respetar en su calidad de miembro del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. Estos mismos valores se mencionan igualmente en las disposiciones del nuevo tratado entre la UE y Rusia.

El Consejo considera que para que exista mayor estabilidad y bienestar en Rusia será necesario establecer una democracia eficaz a todos los niveles de la Federación Rusa, el acatamiento del Estado de derecho, un poder judicial independiente y un respeto sin condiciones de los derechos humanos, que incluya la libertad y la independencia de los medios de comunicación, así como una sociedad civil viable.

Al igual que su Señoría, el Consejo siente preocupación por la reciente evolución del Estado de derecho, las evidentes limitaciones a la libertad de prensa, la concentración del poder y la nueva legislación rusa que limita la labor de las ONG. Asimismo, al Consejo le preocupa la situación de los derechos humanos en Rusia y sobre todo en Chechenia.

El Consejo sigue muy de cerca la evolución de esta situación, y planteará estos problemas y cuestiones en su diálogo político periódico con las autoridades rusas, en particular en las conversaciones sobre derechos humanos que se celebran dos veces por año. El Consejo hará igualmente un seguimiento de la aplicación de la ley recientemente modificada para evitar la actividad de los movimientos extremistas, sobre todo en vista de la ampliación que esta hace de la definición de los movimientos extremistas.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernd Posselt (PPE-DE). (DE) He leído que el Ministro de Asuntos Exteriores de Alemania desea presentar ante el Consejo una propuesta para fomentar los valores comunes por medio de la creación de lazos más estrechos y duraderos entre la UE y Rusia. ¿No resulta esto absurdo en vista de que Rusia ni siquiera está dispuesta a mejorar las lamentables condiciones de detención del señor Jodorkovsky, las cuales infringen sus propias leyes, ni dispuesta a adaptar estas condiciones a sus propias leyes, según las cuales el lugar de detención de los presos debe estar cerca de su localidad de residencia?

¿Ha hablado usted concreta y directamente con las autoridades rusas sobre el caso de estos dos detenidos por el caso Yukos?

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Horáček (Verts/ALE). (DE) Me gustaría preguntar lo mismo que el orador precedente, porque este es un caso en el que Rusia está violando flagrantemente su propia legislación. Sin embargo, obligado como estoy a aceptar la respuesta a esta cuestión, me parece que esta plantea otra, a saber, si usted cree que, habida cuenta del creciente deterioro de la situación de los derechos humanos en Rusia, la idea de una asociación estratégica con Rusia es posible en sí misma o tiene un futuro prometedor. ¿No deberíamos más bien desarrollar nuevos modelos de cooperación que garanticen el respeto de los derechos humanos, y tengan en cuenta al mismo tiempo consideraciones económicas y de seguridad?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, ya no es necesario establecer estos valores comunes, pues estos ya existen. Han sido consagrados en los Acuerdos de asociación y cooperación, y Rusia se ha comprometido con ellos en su calidad de miembro del Consejo de Europa y de la OSCE. Lógicamente, existen problemas de todo tipo para hacer que estos valores resulten evidentes en la práctica y en la aplicación de la legislación.

Esta insatisfacción con la independencia de los tribunales rusos es sin duda un reto para un Estado constitucional en plena evolución, y seguiremos muy de cerca esta situación. Sin embargo, es muy importante mantener una buena comunicación en ambas direcciones en el marco de esta asociación estratégica. Por ejemplo, el próximo mes de noviembre se realizarán consultas sobre derechos humanos. Además el diálogo político con Rusia, que tiene un carácter periódico, ofrecer la oportunidad de debatir y plantear estos problemas del ámbito de los derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Seeber (PPE-DE). (DE) No cabe duda de que la situación económica de Rusia es muy próspera, pero en el ámbito de los derechos humanos se está produciendo un enorme deterioro.

¿Cree realmente el Consejo que las medidas que ha adoptado –a saber, un diálogo en el marco de una asociación estratégica– serán capaces de resolver este problema? ¿Acaso este deterioro realmente enorme no sugiere que el Consejo debería probar una nueva estrategia y recordar a un vecino de la Unión Europea los compromisos que asumió en el marco de sus relaciones internacionales?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la Unión Europea y Rusia mantienen firmes lazos en numerosos ámbitos: en de la paz y la estabilidad, el de la cooperación económica y muchos otros. Es por ello por lo que es importante que la asociación estratégica siente una base y un marco sólidos para esta dependencia mutua que existe entre nosotros. Con la comunicación y el diálogo político que existen actualmente y que acompañan este proceso, podemos recordar a Rusia estos problemas en materia de derechos humanos, y eso es lo que hacemos. Así pues, el Consejo considera, al menos por el momento, que los mecanismos existentes constituyen un fundamento sólido para mejorar la comunicación y la situación de los derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). – (LT) Señor Presidente, señora Ministra, ahora que debatimos el tema de la asociación estratégica entre la UE y Rusia, me gustaría señalar al Consejo que este Parlamento indicó en la resolución que adoptó este año que «la actual asociación con Rusia es más pragmática que estratégica ya que refleja primeramente intereses económicos comunes pero no se ha traducido en resultados destacables en cuanto a los derechos humanos y el Estado de Derecho». ¿No cree el Consejo que debería tomar más en consideración la posición del Parlamento Europeo, sobre todo ahora que se aproxima la expiración del Acuerdo de asociación y cooperación vigente entre la Unión Europea y Rusia?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, el Consejo toma en consideración la opinión del Parlamento y le escucha con gran atención. Obviamente, estas cuestiones deben abordarse ahora que nos aprestamos a renovar el Acuerdo de asociación y cooperación y a adoptar el mandato para hacerlo. Sin embargo, creo que si bien esta colaboración tiene un carácter muy pragmático, podría tener un carácter estratégico mucho más dinámico del que tiene en la actualidad, y que la Unión Europea y Rusia pueden colaborar una junto a la otra y como socios, en los foros mundiales.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 8 formulada por Marian Harkin (H-0611/06)

Asunto: Investigación con células madre

¿Podría el Consejo clarificar la situación jurídica resultante de la votación en el Parlamento Europeo de 15 de junio por la que se permite la investigación con células madre embrionarias en la UE?

¿Puede una organización, con sede en un Estado miembro, solicitar financiación de la UE para investigación con células madre embrionarias, incluso aunque esa investigación sea ilegal en el Estado miembro en el que se prevé llevar a cabo dicha investigación?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Parlamento Europeo adoptó el 15 de junio de 2006 su dictamen en primera lectura sobre la decisión marco relativa al Séptimo Programa marco con arreglo al procedimiento de codecisión. Por su parte, el Consejo llegó a un consenso político sobre el Séptimo Programa marco de Investigación el 24 de julio de 2006, y dicho consenso es responsable del resultado de la votación en el Parlamento Europeo. Quisiera referirme aquí al documento 11978/06, que menciona el consenso político alcanzado sobre el Séptimo Programa marco. La finalidad de este consenso es poder preparar una segunda lectura del Programa, que está prevista para este otoño. El resultado de esta segunda lectura probablemente permitirá que el Séptimo Programa marco sea adoptado antes de que finalice el año.

El Programa marco comunitario de Investigación sólo permite conceder ayudas comunitarias a aquellos proyectos de investigación que formen parte del ámbito de aplicación del programa y que hayan superado el proceso de selección. Como es lógico, los proyectos de investigación deben cumplir la legislación de los Estados miembros donde está previsto llevarlos a cabo.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE). (EN) Gracias por su respuesta, señora Presidenta en ejercicio. Mi pregunta se refiere realmente al supuesto de que un país no tenga un marco jurídico.

Si examinamos lo que se ha votado en este Parlamento, hemos hablado de que la investigación esté sujeta a un estricto procedimiento de autorización y control de conformidad con el marco jurídico de cada Estado miembro, pero ¿qué sucede si un Estado miembro no dispone de un marco jurídico? Por ejemplo, en mi Estado miembro, Irlanda, no hay una legislación que regule la investigación sobre células madre embrionarias. ¿Qué pasa entonces con esta decisión del Parlamento, y propondría el Consejo a todos los Estados miembros que establezcan un marco jurídico de inmediato?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la situación resulta muy problemática si estos aspectos no han sido objeto de una regulación precisa en la legislación nacional, pero de acuerdo con la posición que ha adoptado el Consejo, las principales condiciones para recibir financiación son una evaluación ética de cada propuesta de proyecto y la consideración de la legislación de los Estados miembros. Por ello es importante recordar que la intención de esta solución y decisión únicas no es crear normas en materia de bioética que se apliquen en toda Europa, sino adoptar una decisión clara sobre algo de menor alcance, como es qué proyectos de células madre pueden obtener fondos de este programa comunitario.

 
  
MPphoto
 
 

  John Purvis (PPE-DE).(EN) Me alegro de que haya aclarado que corresponde a la legislación de cada Estado miembro decidir si se puede investigar o no. Mi observación se refiere únicamente a la financiación.

Me gustaría que la Presidenta en ejercicio nos dijera qué oportunidades cree que hay de realizar una investigación sobre células madre embrionarias y de financiarla en el plano europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la legislación nacional seguramente evolucionará en años venideros, debido a que la investigación sobre las células madre es algo nuevo, si bien será necesario, como parte de la competitividad y cooperación europea en materia de investigación, ver si la cooperación a escala europea ofrece valor añadido también en este ámbito.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 9 formulada por Johan Van Hecke (H-0612/06)

Asunto: Cierre de la prisión de Guantánamo

En la cumbre anual entre los dirigentes europeos y estadounidenses celebrada en Viena, el Presidente de los Estados Unidos, Bush, afirmó que tiene la intención de cerrar la polémica prisión de Guantánamo, pero que aguarda una decisión del Tribunal Supremo de los Estados Unidos sobre el lugar en el que podrán ser juzgados los detenidos. Por otra parte, debe examinarse la forma en que los distintos países pueden recuperar a los prisioneros. Algunos de ellos deberán ser juzgados en los Estados Unidos si en su propio país no se dan las garantías necesarias para un proceso justo. Según Bush, actualmente quedan aproximadamente 400 prisioneros en el centro de detención.

¿Sabe el Consejo cuántos europeos están encarcelados en Guantánamo? ¿No existe la posibilidad de que retornen rápidamente y sean juzgados en Europa, donde existen las garantías máximas para la celebración de un juicio correcto, tal como sugirió el Presidente Bush?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo no es responsable de la protección de los ciudadanos de la UE en el extranjero, pues esa responsabilidad corresponde a los Estados miembros. El Consejo no ha debatido nada relacionado con el número de europeos detenidos en Guantánamo.

 
  
MPphoto
 
 

  Johan Van Hecke (ALDE). – (NL) Señor Presidente, a nadie sorprenderá que la respuesta a esta pregunta, que presenté a principios de julio, inmediatamente después de la cumbre entre la Unión Europea y Estados Unidos celebrada en Viena, resulte algo decepcionante, ya que la pregunta está estrechamente relacionada con los temas que se debatieron en esa cumbre.

Por ello me gustaría mucho saber si se han logrado avances y si el Consejo tiene la intención de pedir a los Estados Unidos que nos informe sin demora sobre el número de ciudadanos europeos que pueden ser juzgados en la Unión Europea, y si el Consejo está dispuesto a insistir en un plazo concreto a este respecto.

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, no cabe duda alguna de que Guantánamo sigue siendo un tema de gran preocupación, pero la Unión Europea se felicita cordialmente del anuncio hecho por el Presidente Bush en el sentido de que desea cerrar la prisión de Guantánamo, siempre que se llegue a una solución para estas cuestiones de orden práctico. Esperemos que logremos avanzar en este aspecto.

 
  
MPphoto
 
 

  Elizabeth Lynne (ALDE). (EN) El 29 de junio, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos dictaminó que los tribunales militares eran ilegales. A las 19.45 de hoy, hora centroeuropea, el Presidente Bush hará una declaración afirmando que desea cambiar la ley para que los prisioneros de Guantánamo, incluidos los ciudadanos de la UE, puedan ser juzgados por un tribunal militar. Si anuncia esto, y estoy convencida de que lo hará, ¿puede el Consejo protestar de la forma más rotunda posible y con urgencia por esta parodia de justicia?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la Unión Europea ha declarado en numerosas ocasiones que el tratamiento que reciben los presos capturados en el campo de batalla debe ajustarse a lo dispuesto en la Convención de Ginebra y en las normas consuetudinarias del Derecho internacional humanitario, y tiene que respetar los derechos humanos. Además, la reunión informal de Ministros de Asuntos Exteriores celebrada en Klosterneuburg esta primavera consideró que la prisión de Guantánamo debe ser cerrada lo antes posible, de modo que la Unión ha expresado con toda claridad su opinión sobre este tema.

 
  
MPphoto
 
 

  Sarah Ludford (ALDE). (EN) No creo haber oído nunca una declaración tan floja como que «el Consejo no es responsable de la protección de los ciudadanos de la Unión Europea en el extranjero, eso corresponde a los Estados miembros». Intervenimos en otros países para intentar proteger a los ciudadanos de otros Estados miembros, por ejemplo en los Balcanes, pero no emprendemos ninguna acción conjunta para proteger a nuestros propios ciudadanos.

¿No está de acuerdo la Presidenta en ejercicio en que si la UE hubiese dicho en 2002 que era inaceptable que nuestros ciudadanos fueran retenidos sin cargos o sin juicio en Guantánamo, ahora podrían estar libres, o haber sido enjuiciados y condenados si eso era lo que tenía que pasarles?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, la Presidencia considera importante mantenerse dentro de sus competencias al representar al Consejo. Todos los debates que hayan entablado los Estados miembros a nivel bilateral para la protección de sus ciudadanos es exclusivamente asunto suyo. Y hay que decir que la Unión Europea ha planteado la cuestión de Guantánamo en sus deliberaciones con los Estados Unidos y que estas conversaciones proseguirán.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 10 formulada por Sarah Ludford (H-0617/06)

Asunto: Decisión marco sobre el racismo y la xenofobia

¿Prevé la Presidencia finlandesa reanudar los esfuerzos para lograr un acuerdo en el Consejo con vistas a una decisión marco contra los crímenes motivados por el odio religioso y racista, como propuso la Comisión en 2001 con el apoyo resuelto del Parlamento? ¿Piensa el Consejo instar a la Comisión a que también presente medidas contra los crímenes motivados por el odio a los homosexuales?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo está a la espera del resultado sobre una decisión marco, ya que al menos un Estado miembro tiene serias reservas acerca del texto en su versión de 2004. Hace poco, este Estado miembro retiró su veto general, por lo que la Presidencia finlandesa tiene la intención de colaborar estrechamente con Alemania, que ocupará la Presidencia el próximo semestre, para que este tema se debata en los grupos de trabajo correspondientes y se pueda adoptar una decisión marco tan pronto como sea posible.

En el orden del día de la Presidencia finlandesa no figuran propuestas sobre los delitos de odio homófobo a los que su Señoría se refiere en su pregunta.

 
  
MPphoto
 
 

  Sarah Ludford (ALDE). (EN) Agradezco mucho esta buena noticia positiva, que acojo con entusiasmo. Pero lamento que la Ministra crea que no hay propuestas sobre el crimen homófobo. ¿No cree que la UE debería afrontar de verdad los retos tanto del racismo como de la homofobia en su forma aguda de violencia y odio en toda Europa? Estamos acumulando años de retraso con los retos a los que nos enfrentamos, entre otras cosas debido a los problemas del tercer pilar en relación con el veto de Consejo al que se ha referido la Ministra. ¿Avanzará usted también con respecto a la pasarela transfiriendo el tercer pilar –la parte intergubernamental– a la competencia de la Comunidad a fin de que podamos ser más eficaces y democráticos?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, estoy de acuerdo con su Señoría en que la Unión Europea debería intervenir en los principales problemas, pero tenemos que hacerlo paso a paso y no podemos hacer frente a todos los problemas al mismo tiempo. Tenemos la intención de preparar un seguimiento al seminario de expertos sobre la decisión marco celebrado en junio, y después podremos considerar la propuesta de presentar esta decisión marco a un grupo de trabajo. En cuanto a la pasarela, que su Señoría menciona en su pregunta complementaria, como ya se ha señalado anteriormente en este Parlamento, Finlandia intentará durante su Presidencia mejorar el proceso decisorio con el fin de adoptar acciones conjuntas en el ámbito de la justicia y asuntos de interior.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE). (EN) Me complace que se haya levantado la objeción de un Estado miembro a la adopción de la decisión marco. ¿Instará la Presidencia al Grupo de Trabajo del COREPER a que acelere su trabajo sobre esta cuestión de forma que podamos adoptarla cuanto antes? ¿Estaría de acuerdo el Consejo en que la adopción de tal decisión marco enviaría una señal positiva a nuestras minorías étnicas en la Unión Europea, en particular a los musulmanes, que en estos momentos se sienten muy presionados en nuestro continente?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, el hecho de que se hayan producido avances con la decisión marco no significa que hayan desaparecido los problemas: las diferencias en la actitud ante la libertad de expresión, el principio de legalidad y los ordenamientos jurídicos en los Estados miembros a este respecto aún plantean preguntas sin respuesta. Ahora planteamos, sobre la base de los debates celebrados hasta ahora, una propuesta de decisión marco más centrada; sin embargo, también hay que señalar que difícilmente habrá tiempo para su redacción antes del inicio de la próxima Presidencia.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 11 formulada por Inger Segelström (H-0618/06)

Asunto: Los derechos humanos de las mujeres en Irán

El lunes 12 de junio cerca de una centena de militantes feministas iraníes se manifestaron en Teherán para exigir la modificación de las leyes que discriminan a las mujeres en el país. La policía disolvió brutalmente la manifestación, que se saldó con la detención de 70 personas.

¿Qué condenas políticas y qué medidas concretas tiene intención de adoptar el Consejo en sus contactos bilaterales en respuesta a los violentos ataques del régimen iraní contra las militantes feministas y la violación de los derechos humanos de las mujeres que se registra en Irán?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo ha manifestado repetidamente su preocupación por la suerte de las mujeres en Irán. En su resolución del pasado mes de diciembre sobre la situación de los derechos humanos en Irán y que contó con el apoyo de la Unión, la Asamblea General de Naciones Unidas expresó su grave preocupación por la discriminación y otras violaciones de los derechos humanos, como la discriminación sistemática contra las mujeres y niñas tanto en la legislación como en la práctica.

El Consejo lamenta el deterioro de la situación de los derechos humanos en Irán. En su reunión de 20 de marzo de 2006 condenó la dura respuesta que recibió la manifestación pacífica que tuvo lugar el Día Internacional de la Mujer. En su reunión del 15 de mayo, el Consejo manifestó su inquietud por el aumento del número de ejecuciones, detenciones arbitrarias, el aumento de las restricciones para acceder a la información y el incremento de las violaciones de la libertad de expresión y la libertad religiosa. El Consejo hizo alusión en particular a la intimidación y acoso de que son objeto los defensores de los derechos humanos, abogados y grupos minoritarios.

En su reunión del 17 de julio, el Consejo centró su atención en las continuas violaciones de la libertad de expresión y asociación, como la violenta disolución de la manifestación pacífica realizada por personas que pedían la abolición de las leyes que discriminan a la mujer.

Por lo tanto, el Consejo tiene conocimiento de los incidentes sucedidos en las recientes manifestaciones. La UE continúa planteando cuestiones sobre los derechos humanos, entre ellos los de las mujeres, tanto directamente ante las autoridades iraníes como en los foros internacionales.

La Unión tiene la intención de expresar sus preocupaciones en el marco tanto confidencial como público. La UE ha realizado ya tres declaraciones públicas sobre la situación de los derechos humanos en Irán durante la Presidencia finlandesa. Con motivo de la muerte del activista estudiantil, Akbar Mohammad, en la prisión de Evin el 24 de agosto, la Presidencia señaló que la UE sentía una profunda preocupación por el duro tratamiento que recibían los disidentes, dirigentes de la oposición activistas estudiantiles y todos los defensores de los derechos humanos en las cárceles iraníes.

En una declaración oficial realizada a finales de julio, la Presidencia indicó que la Unión sentía una grave inquietud por el deterioro de la situación de los defensores de la libertad de expresión y de los derechos humanos en Irán. Estas declaraciones mencionan por separado al destacado abogado especialista en derechos humanos Abdolfattah Soltani, que fue condenado a cinco años de prisión. Asimismo se mencionaba a Ali-Akbar Mousavi Joeini, que fue arrestado durante la manifestación en apoyo de los derechos de la mujer de 12 de junio, al abogado Farshid Yadollahi y a Omid Beruzi, que también fueron condenados a penas de prisión, y la detención de abogados laboralistas en Teherán.

El 10 de julio se hizo pública una declaración oficial en la que la Presidencia finlandesa manifestaba la preocupación de la Unión Europea por el mantenimiento en prisión del académico iraní Ramin Yahanbeglu.

El Consejo sigue intentando organizar una reunión entre la UE e Irán en el marco del diálogo sobre derechos humanos iniciado en 2002. En dicha reunión ambas partes tendrían oportunidad de debatir sus preocupaciones en materia de derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Inger Segelström (PSE).(SV) Gracias, señora Lehtomäki, por su pormenorizada respuesta. Me alegra mucho igualmente que se haya respondido tan oportunamente a estos incidentes, ya que considero que muchos, como yo, creemos que las cosas van por mal camino. Este acto es prueba de ello. Cuando no es posible ni siquiera debatir estas cuestiones sin sufrir este tipo de ataques, es necesario hacer algo fundamental.

Por ello me pregunto si sería posible que el Consejo tomase la iniciativa de apoyar las organizaciones de mujeres que ya existen. Hace poco el Parlamento adoptó una resolución sobre las mujeres en el marco de la gestión de conflictos, en la que indicábamos cuál sería el siguiente paso en este ámbito. Así pues, mi pregunta complementaria se debe a que creo que muchas personas están preocupadas porque las cosas van por mal camino.

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, como ya he dicho, el Consejo está muy preocupado porque la situación parece deteriorarse en numerosos aspectos. Hemos apoyado y seguiremos apoyando, al menos a nivel de política, las organizaciones de mujeres de una forma que siga destacando estas cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los problemas actuales, tanto en los contactos directos como en los foros internacionales. Asimismo hemos pedido en varias ocasiones a las autoridades iraníes explicaciones sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese país.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 12 formulada por Robert Evans (H-0622/06)

Asunto: Nueva ampliación de la UE

¿Considera el Consejo que la decisión adoptada por algunos Estados miembros de insistir en un referéndum antes de cualquier nueva ampliación de la UE es una forma de proteccionismo deliberadamente diseñado para impedir la adhesión a la UE de determinados países?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el procedimiento de ratificación de cualquier tratado o convenio, incluyendo el relativo a la adhesión de nuevos Estados miembros, corresponde a cada uno de los Estados miembros. Por este motivo, el Consejo no puede hacer comentarios acerca del procedimiento de ratificación, ni sería conveniente que los hiciese.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Evans (PSE). (EN) Si el Consejo dice que no es oportuno hacer comentarios en modo alguno, probablemente sea difícil. Sin embargo, me pregunto si el Consejo podría aclararme algo, quizá en un sentido más amplio. ¿No cree la Ministra que el estado de ánimo cambió en Europa después de los referendos negativos en Francia y en los Países Bajos, y que algunas personas en determinados países tienen miedo de ampliar la Unión Europea y que quizá ven que pedir un referendo frenaría una futura ampliación?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, el estado de ánimo no ha cambiado, al menos en el sentido de que –para nuestra gran satisfacción– las conclusiones del Consejo Europeo del mes de junio, en el que se trató igualmente la capacidad de absorción de la Unión, declaran claramente que la capacidad de absorción no será un nuevo criterio para su aplicación a los países candidatos, sino algo que deberá tenerse en cuenta por separado dentro de la Unión Europea. La Presidencia finlandesa propone la celebración de un debate exhaustivo sobre todos los aspectos de la ampliación en el Consejo Europeo del mes de diciembre, tras lo cual sin duda comprenderemos mejor las opiniones en los Estados miembros a este respecto.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Pregunta nº 13 formulada por Brian Crowley (H-0631/06)

Asunto: Lucha contra el terrorismo internacional

¿Puede el Consejo indicar qué medidas ha aplicado este año a escala de la UE para combatir el terrorismo internacional y declarar si tiene previsto presentar alguna iniciativa de la UE en este ámbito político en un futuro inmediato?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, el Consejo desea indicar a su Señoría que el Coordinador Antiterrorista elaboró un amplio informe en mayo de 2006 sobre las medidas de la UE para luchar contra el terrorismo, que incluye igualmente el ámbito de las relaciones exteriores. Este informe es respuesta a un mandato del Consejo Europeo para la realización de una reseña semestral de la aplicación del plan de acción antiterrorista adoptado en junio de 2004 y modificado por última vez en febrero de 2006. Este informe contiene un resumen de los avances alcanzados desde diciembre de 2005.

La política de lucha antiterrorista de la Unión Europea se define en su estrategia antiterrorista adoptada el pasado mes de diciembre. Los recientes acontecimientos ocurridos en Londres pusieron de manifiesto que sería necesaria una cooperación más estrecha que nunca entre expertos en terrorismo y en seguridad aérea. Los Ministros de Justicia e Interior de la UE proseguirán con estas deliberaciones en la reunión informal que el Consejo celebrará en Tampere.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Crowley (UEN). (EN) Gracias por su respuesta, señora Presidenta en ejercicio.

Sobre la base de su comentario final, en especial en relación con lo que ha sucedido recientemente en Londres, no parecía haber coordinación alguna con otros Estados miembros en la Unión Europea. Quizá no todos estuvieran sometidos al mismo grado de amenaza que el Reino Unido en esa ocasión. Sin embargo, sigue habiendo mucha incertidumbre acerca de las medidas de seguridad en los aeropuertos. Dependen del lugar de origen y de destino. Quizá necesitemos ahora una cooperación y coordinación más estrechas en estas cuestiones.

¿Participarán los Ministros de Transporte en Tampere en los debates sobre el modo de proteger la aviación civil frente a estas amenazas?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, tenemos la intención de intensificar la cooperación y la coordinación tan pronto como nos sea posible. Durante la Presidencia finlandesa pondremos al día la estrategia antiterrorista y el plan de acción que la acompaña. Además, como ya he dicho, hemos observado que es necesaria una mayor cooperación entre expertos en terrorismo y en seguridad aérea. El otro ejemplo se refiere a los explosivos líquidos. Las fuerzas de seguridad de los Estados miembros prestarán especial atención a este tema y a otros más durante sus futuras reuniones.

 
  
MPphoto
 
 

  James Hugh Allister (NI). (EN) En cuanto al tema de la lucha contra el terrorismo internacional, ¿podría decirnos el Consejo qué medidas ha adoptado para promover el regreso de tres miembros del IRA condenados por terrorismo internacional en Colombia, que más tarde se refugiaron en un Estado miembro de la Unión Europea –concretamente Irlanda– y siguieron gozando de asilo allí? ¿Acaso no está claro que la UE socava su credibilidad en relación con la adopción de una postura sobre terrorismo internacional si consiente que los Estados miembros escondan a terroristas internacionales buscados y condenados?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, resulta obvio que la Unión siempre debe actuar con coherencia a fin de mantener su credibilidad, pero sobre todo para seguir siendo eficaz. Probablemente seremos más coherentes si cooperamos en el ámbito de la justicia y los asuntos de interior y adoptamos un proceso decisorio más eficaz.

 
  
MPphoto
 
 

  John Purvis (PPE-DE). (EN) Espero que la Ministra tenga en cuenta que las actuales restricciones sobre los viajes y las medidas de seguridad en los aeropuertos británicos están perturbando enormemente la vida comercial y económica normal. Espero que la Presidencia tenga en cuenta, cuando se llegue a alguna posición concertada a escala europea, que ha de asegurarse de que pueda continuar la vida económica y comercial.

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, las restricciones impuestas al transporte aéreo de mercancías y pasajeros, que se aplican en especial al equipaje, no solo afectan al comercio, sino también a un gran número de viajeros. Es por ello por lo que resulta tan importante que los expertos en terrorismo y en seguridad aérea colaboren entre ellos para encontrar el nivel adecuado de seguridad que sea suficiente para proteger a los ciudadanos contra los atentados terroristas, pero que permitan al mismo tiempo viajar en condiciones normales en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Puesto que sus autores no están presentes, las preguntas nº 14, 15, 16 y 18 decaen.

La pregunta nº 17 ha sido retirada.

Pregunta nº 19 formulada por Esko Seppänen (H-0645/06)

Asunto: Turnos de guardias de las fuerzas de combate

Cuando la UE se está preparando para operar con las fuerzas de combate, las unidades de combate de varios países realizan por su parte turnos de guardias. ¿Existe algún acuerdo entre los Estados miembros en materia de reparto de los costes en caso de que una unidad de combate sea movilizada durante su turno de guardia para una acción militar? ¿Se ha acordado en el Consejo lo que se hará si un componente de un país de la unidad de guardia no desea participar en una operación decidida en el marco de la UE?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, Señorías, la decisión de enviar tropas para la operación de gestión de crisis de la UE corresponde siempre a los Estados miembros interesados. Las tropas se reclutan entre voluntarios, de conformidad con las decisiones adoptadas a nivel nacional sobre esta cuestión.

El coste de la operación conjunta de las operaciones de gestión de crisis militares de la Unión Europea se financia sobre la base del apartado 3 del artículo 28 del Tratado de la Unión Europea. Este apartado señala que los gastos de las operaciones a los que dé lugar la aplicación de estas disposiciones correrán a cargo del presupuesto de las Comunidades Europeas, salvo los gastos derivados de las operaciones militares o de defensa y los casos en que el Consejo decida lo contrario por unanimidad. De forma similar, el apartado 3 señala que en los casos en que los gastos no corran a cargo del presupuesto de las Comunidades Europeas, serán sufragados por los Estados miembros en función de su producto nacional bruto, a menos que el Consejo decida otra cosa por unanimidad. Esto es lo que contempla el artículo 28 del Tratado, y los Estados miembros que envíen tropas deberán sufragar sus propios gastos.

 
  
MPphoto
 
 

  Esko Seppänen (GUE/NGL). – (FI) Señor Presidente, señora Ministra, la segunda parte de mi pregunta ha sido totalmente ignorada. ¿Qué habrá que hacer en una situación en la que un país que esté de guardia no desee participar en una operación de este tipo?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, como acabo de decir, la operación se pone en marcha mediante una decisión unánime de la Unión Europea, y cada Estado miembro decide su participación en cada operación. Al mismo tiempo, las tropas de reserva serán parte de un todo más amplio. Queda por ver cuál será la reacción en una situación como la que describe su Señoría.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Crowley (UEN). (EN) En primer lugar, felicito a la Presidenta en ejercicio por el trabajo realizado a la hora de organizar la coordinación entre los Estados miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz que irá al Líbano. De acuerdo con lo que ha dicho usted, señora Presidenta en ejercicio, sobre la división del trabajo –es evidente que algunos países son más capaces de ofrecer apoyo logístico que otros– quisiera preguntarle si existe alguna coordinación con respecto a quién puede aplicar mejor las diversas facetas de las operaciones, ¿o sigue siendo un asunto para las relaciones bilaterales entre Estados miembros?

 
  
MPphoto
 
 

  Paula Lehtomäki, Presidenta en ejercicio del Consejo. (FI) Señor Presidente, las tropas de reserva se reunirán para formar un equipo que funcione correctamente, por lo que habrá una coordinación, como señala su Señoría, desde la etapa de preparación.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Las preguntas que, por falta de tiempo, no han recibido respuesta oral, la recibirán por escrito (Véase el Anexo).

El turno de preguntas al Consejo queda cerrado.

(La sesión, suspendida a las 19.30, se reanuda a las 21.00 horas)

 
  
  

PRESIDENCIA DEL SR. VIDAL-QUADRAS
Vicepresidente

 
  

(1)DO C 203 E de 27.8.2002, p. 1.
(2) DO L 299 de 18.11.2003, p. 9.

Aviso jurídico - Política de privacidad