15. Az euró pénzhamisítás elleni védelme (Periklész-program) - Az euró pénzhamisítás elleni védelme (Periklész program) - részt nem vevő tagállamok (vita)
- the report by Agustín Díaz de Mera García Consuegra, on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, on the proposal for a Council decision amending and extending Decision 2001/923/EC establishing an exchange, assistance and training programme for the protection of the euro against counterfeiting (the ‘Pericles’ programme) (COM(2006)0243 – C6-0179/2006 – 2006/0078(CNS)) (A6-0276/2006), and
- the report by Agustín Díaz de Mera García Consuegra, on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, on the proposal for a Council decision extending to the non-participating Member States the application of Decision 2006/…/EC amending and extending Decision 2001/923/EC establishing an exchange, assistance and training programme for the protection of the euro against counterfeiting (the ‘Pericles’ programme) (COM(2006)0243 – C6-0180/2006 – 2006/0079(CNS)) (A6-0277/2006).
Siim Kallas, Vice-President of the Commission. Mr President, allow me first to express my sincere gratitude to the rapporteur, Mr Díaz de Mera García Consuegra, for his support for the Commission’s proposal for the extension of the Pericles programmes. Pericles, a Community programme for exchange, assistance and training in the protection of the euro against counterfeiting, was established by a Council decision in 2001 and is designed to support and supplement the measures undertaken by the Member States to protect the euro against counterfeiting.
With an initial duration of four years – 2002 to 2005 – it had a total reference amount of EUR 4 million. The Pericles programme covers a broad range of actions organised not just within the EU, but also in third or candidate countries. Its action incorporates diversified target groups and participants, covering all the areas relevant to the protection of the euro – law enforcement, judicial, financial and technical – and promoting the creation of networks useful in achieving greater efficiency in the fight against the crime of counterfeiting. In addition, Pericles assists the increased effectiveness of cooperation between law enforcement agents and representatives of the judiciary and financial institutions. Nevertheless, the counterfeiting of euros remains a serious and especially a symbolic problem, even if its proportions are not alarming.
Since early summer 2003, the number of counterfeit euro banknotes detected in circulation has stabilised at about 50 000 a month, a level below the pre-euro levels, lower than the US dollar and extremely low compared to the 9 million genuine euro banknotes in circulation. The number of counterfeit euro coins also remains low by historical standards. Recently police forces have successfully conducted a number of operations to dismantle workshops and seize large numbers of counterfeit banknotes and coins before they enter into circulation.
The Pericles programme is playing a significant role in achieving results in the protection of the euro and the fight against the crime of counterfeiting. There is clearly a need for continued joint efforts to combat this form of crime.
The Pericles programme has recently been evaluated. The evaluators concluded that the programme did indeed improve awareness, its target groups have been reached, especially law enforcement officials, and its activities and information exchanges were considered relevant to the objectives of the programme.
Based on the positive evaluation of Pericles and the continued need, in 2005 the Commission proposed the extension of the programme. Pending an agreement on the Community financial perspectives for the period 2007-2013, the Council initially decided to extend the Pericles programme for one year only, until 2006, but made a political commitment to the continuation of the programme. Consequently, building on the success the programme has demonstrated, in May 2006 the Commission tabled a proposal for a Council decision concerning the extension of the Pericles programme for the period 2007-2013. The yearly amount remains unchanged, approximately EUR 1 million, leading to an overall reference amount of EUR 7 million. The Commission’s proposal for extension until 2013 also reflects the practical convenience of fitting in with the duration of the Community’s financial framework.
Once more I would like to thank Parliament, and in particular the rapporteur, for their attention to the protection of this important element of the common European identity and heritage that is its common currency. The public authorities at national and European level, as well as industry, have to keep up their efforts and continue cooperation and the exchange of know-how. It is through our combined efforts that we will be able to protect the interests of tradesmen, consumers and the economy in general against illicit gain from the counterfeiting of our money.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE-DE), Ponente. – Señor Presidente, la lucha contra la falsificación del euro es muy importante para la confianza de los ciudadanos en la moneda única. Comparto todas y cada una de las manifestaciones del señor Kallas.
La introducción del euro como moneda única supuso todo un reto. El dólar, como moneda de carácter transnacional, de reserva y de transacción mundial, es, en la actualidad, la divisa más falsificada.
Desgraciadamente, el euro comparte con el dólar, aunque en menor cuantía, esas mismas características, motivo por el que, desde su nacimiento, se han debido adoptar y adaptar numerosas medidas para impedir su falsificación.
El programa Pericles tiene por objeto apoyar y completar las acciones iniciadas por los Estados miembros y por los programas existentes en materia de protección del euro mediante el intercambio, la asistencia y la formación en la lucha contra la falsificación de nuestra moneda única.
El programa fue establecido, como se sabe, por Decisión del Consejo de 17 de diciembre de 2001, en la que se contemplaba la necesidad de presentar informes de evaluación del programa acompañados de una propuesta sobre la continuación o la adaptación del mismo.
El primer informe se emitió y fue presentado al Parlamento y al Consejo el 30 de noviembre de 2004. Posteriormente, el 8 de abril, la Comisión presentó una propuesta sobre cuya base el Consejo prorrogaba el programa para el ejercicio 2006, dotándolo de un presupuesto de un millón de euros y exigiendo la presentación de un informe detallado al Parlamento y a la Comisión sobre los resultados del programa.
En cuanto a la evaluación, Pericles ha aportado una contribución netamente positiva en materia de protección del euro y lucha contra la falsificación, que justifica plenamente su continuación: se ha mejorado, en particular, la percepción de la dimensión comunitaria del euro y se ha permitido a los participantes comprender mejor la legislación y los instrumentos de que se dispone; se ha alcanzado un nivel global de compromiso del 80 % del importe de referencia inicial en el período 2002-2006; se han desarrollado 64 proyectos en los que están implicados 76 países; se ha puesto de relieve la eficaz complementariedad de los niveles nacionales y comunitarios −48 de las 64 iniciativas emanan de los Estados miembros, mientras que 16 procedían de la Comisión o de la OLAF; se ha obtenido una proyección internacional del programa, con implicación no sólo de todos los Estados miembros y de los de próximo ingreso, sino también de otros Estados extracomunitarios en los que hay una gran incidencia de producción de billetes falsos, como, por ejemplo, Colombia; se han realizado notables mejoras estructurales, con la creación e instauración en varios países de oficinas centrales nacionales encargadas de la lucha contra la falsificación de la moneda; se ha producido una implicación sistemática del Banco Central Europeo y de otras organizaciones, como Europol, OLAF e Interpol.
Los resultados que, por el momento, ofrece el programa Pericles son esperanzadores, tal y como se pone de manifiesto en el informe semestral del Banco Central Europeo sobre la falsificación del euro.
Cada vez es más difícil falsificar nuestra moneda. Los datos relativos al primer semestre del presente año muestran cómo la proporción de billetes falsos disminuye en relación con el incremento del número de billetes auténticos puestos en circulación. Como ya ha dicho el Comisario, 50 000 billetes de nuestra moneda son falsificados mensualmente, mientras que el total de billetes auténticos en circulación es de 9 000 millones de billetes.
Entre enero y junio de este año, se retiraron de la circulación 300 000 billetes falsos. Del total de billetes falsos decomisados en el primer semestre de este año, un 44 % eran billetes de 20 euros y un 36 % de 50 euros, lo que supone un importante incremento en la falsificación de los primeros. Por su parte, los billetes de 100 euros representan el 12 % del total de billetes falsificados, mientras que los de 500 sólo representan el 1 %.
En definitiva, señor Presidente, me muestro muy solidario con la propuesta. Es de trascendental importancia que el legislador comunitario vele por que la ampliación del programa se vincule adecuadamente tanto a las perspectivas financieras como a la introducción del euro en los nuevos Estados.
Una vez adoptado un acuerdo final sobre las perspectivas para el período 2007-2013, el Consejo pospone la decisión Pericles; estamos plenamente de acuerdo con hacerla coincidir con las perspectivas financieras, con un presupuesto anual de un millón de euros.
Por todo ello, propongo al Parlamento Europeo que apruebe, en estas condiciones, las propuestas de la Comisión, por una parte, modificando y prorrogando el programa Pericles.
Me gustaría decir una cosa más, señor Presidente, protesto por el cambio de horario de este debate. Ni he sido consultado ni he recibido explicaciones. Yo tenía que estar ahora con las víctimas del terror de mi país, pero estoy aquí por respeto a todos ustedes. Cuando termine mi exposición, me ausentaré para estar con ellas y les expreso a todos ustedes y sobre todo a usted, señor Kallas, las disculpas que merecen y que a mí no me ofrecieron.
Les ruego que comprendan las razones por las que me tengo que ausentar.
President. Apparently the actual timetable has not been changed. However, we began the Rapkay report this morning and we then went on with the continuation as foreseen in the original agenda. However, thank you for your observations. I am sorry that it caused you difficulties.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE-DE), Ponente. – Señor Presidente, hablo con conocimiento de causa y creo que usted debe ser bien informado.
Tengo en mi poder el orden del día, con el horario y la previsión de la votación de los dos Pericles para esta mañana. Es decir, los dos Pericles debían haberse votado esta mañana y está aquí en letra impresa, señor Presidente.
Por eso, ofrezco las disculpas que a mí no me dieron, para abandonar la sala en estos momentos.
President. We understand your position. We will write you a letter explaining what has happened, from this perspective. Thank you for your observations and I am sorry that you were put to such discomfort.
Hubert Pirker, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Wir haben mit dem Euro eine der sichersten Währungen der Welt. Das soll auch so bleiben. Das ist nur keine Selbstverständlichkeit, sondern dazu sind permanente Maßnahmen notwendig. Dies sind einerseits technische Maßnahmen, die gesetzt worden sind und die bei Erneuerungen noch gesetzt werden, und außerdem Schulungs- und Austauschmaßnahmen. Pericles als ein unterstützendes Aktionsprogramm — bisher mit 64 Projekten und über 3000 Teilnehmern aus 76 Ländern äußerst erfolgreich — zeigt, welch großes Interesse an diesem Aktionsprogramm tatsächlich bestand. Die Fälschungen und der Schaden wurden reduziert. Für mein Land Österreich kann ich ein Beispiel anführen, nämlich dass innerhalb des letzten Jahres die Sicherstellungen um über 40 % zurückgegangen sind und der Schaden um über 50 % reduziert worden ist. Das ist teilweise auch auf das Programm zurückzuführen.
Aber die Evaluation durch OLAF hat auch gewisse Schwächen aufgezeigt. Ich danke der Kommission und dem Berichterstatter, dass das Ganze als Chance genutzt worden ist, um das neue Programm Pericles bis 2013 auf die Beine zu stellen. Ich halte es als besonders bedeutsam, dass neue Schwerpunkte gesetzt werden, etwa im Bereich der praktischen Ausbildung, im Bereich des Personalaustausches und schon in Vorausschau auf die neue Generation der Euroscheine spezifische Schulungen über die neuen technischen Gegebenheiten. Ich begrüße auch, dass eine Ausdehnung auf Länder stattfindet, die den Euro einführen wollen, also auf Partnerländer, in denen Fälschungen tatsächlich stattfinden, auch spezifisch auf Personengruppen, die bisher nicht so erfasst wurden, wie das beim ersten Teil der Fall war, wo das Programm speziell für Strafverfolgungsbehörden genutzt wurde.
Wir müssen nun einen Appell an die Mitgliedstaaten richten, das Programm auch optimal zu nutzen, damit wir optimistisch in die Zukunft blicken können und der Euro die sicherste Währung der Welt wird.
Donato Tommaso Veraldi, a nome del gruppo ALDE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei esprimere il mio parere favorevole sulla decisione del Consiglio del 30 gennaio 2006 che modifica e proroga la decisione 2001/923/CEE che istituisce un programma di azione in materia di scambi, di assistenza e di formazione per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetaria, di cui io sono relatore ombra.
La decisione prevede inoltre l'estensione del programma agli Stati membri non partecipanti. Lo scopo principale del programma è assicurare attraverso scambi, assistenza e formazione, la protezione dell'euro in modo uniforme a tutti gli Stati membri pur considerandone le particolarità di ognuno.
Nel mese di maggio di quest'anno la Commissione ha presentato un documento di valutazione globalmente favorevole, visto il grande contributo che il programma ha apportato in materia di protezione dell'euro e lotta contro la falsificazione. Il programma Pericle ha permesso di segnalare delle zone geografiche, come ad esempio la Colombia, in cui vi era una facile tendenza a produrre biglietti falsi grazie alla creazione di migliori strutture, attraverso la costituzione di centri nazionali impegnati nella lotta contro la falsificazione della moneta.
E' importante, dunque continuare ad assicurare la cooperazione tra le Istituzioni europee, ovvero la Commissione, l'Olaf, la Banca centrale europea e l'Europol, al fine di permettere di segnalare quelle aree in cui l'incidenza della falsificazione dell'euro è maggiore.
L'estensione del programma permette di proseguire le attività di sorveglianza, di formazione e di assistenza tecnica, fondamentali per mantenere la protezione dell'euro contro la contraffazione. Inoltre il programma permette di aumentare l'efficacia ampliando l'assistenza tecnica fino ad offrire, grazie alla partecipazione dell'Europol, anche l'assistenza finanziaria per la cooperazione nelle operazioni transfrontaliere.
Particolare attenzione deve essere rivolta ai nuovi Stati membri, soprattutto quelli che introdurranno l'euro come moneta unica.
Concludo esprimendo un parere favorevole sia alla prosecuzione del programma, così come proposto dal Consiglio, che alla sua estensione anche agli Stati membri non partecipanti affinché si possano adottare misure necessarie per garantire lo stesso livello di protezione dell'euro anche negli Stati membri che non lo hanno ancora adottato come moneta ufficiale.
Johannes Blokland, namens de IND/DEM-Fractie. – Voorzitter, het besluit van de Raad om de looptijd van het Pericles-programma te verlengen heeft onze instemming. Ook de uitbreiding van het programma tot lidstaten die niet deelnemen aan de euro is noodzakelijk en gewenst. Het is immers van groot belang dat het vertrouwen in de euro niet wordt ondermijnd door vervalsingen. Er zijn twee zaken die op dit moment vragen oproepen rond de euro.
In de eerste plaats het gebruik van de euro als betaalmiddel in landen buiten de eurozone. Met name in Montenegro en Turkije wordt de euro op grote schaal als betaalmiddel geaccepteerd. Kan Commissaris Kallas aangeven op welke wijze deze landen bij het programma betrokken worden om vervalsingen en het in omloop brengen van vervalste euromunten te bestrijden? In 2004 heeft het Europees Parlement het verslag aangenomen over op euromunten lijkende medailles en penningen. Er was sprake van een sterke stijging van fraude met penningen die op euromunten lijken. Commissaris, kunt u zeggen of de verordening van de Raad op dit punt effect gesorteerd heeft?
Marek Aleksander Czarnecki (NI). – Panie Przewodniczący! Odkąd zapadła decyzja o utworzeniu wspólnej waluty Unii Europejskiej w ramach traktatu z Maastricht, należało się liczyć również z zagrożeniami jakie to niesie. Fałszerstwa istnieją odkąd człowiek zna wartość podrabianego towaru. Zwalczanie zaś fałszowania euro ma ogromne znaczenie dla zaufania obywateli do wspólnej waluty i dlatego w celu ochrony euro powstał program PERYKLES.
Obecnie najistotniejsze jest, by prawodawstwo wspólnotowe zapewniało, iż przedłużenie programu zostanie odpowiednio powiązane z terminem wprowadzenia euro w nowych państwach członkowskich, a także z emisją drugiej serii banknotów euro. Istotne jest, by w tym ważnym procesie uniknąć dublowania się kompetencji, a także, by wszystkie wspólnie podejmowane przez różne instytucje działania wzajemnie się uzupełniały i były ze sobą zgodne. Wydaje mi się zasadne, aby właśnie w tym celu, współpracując ze sobą, Komisja oraz Europol wspólnie dokonywały oceny nowo inicjowanych projektów podlegających finansowaniu w ramach programu PERYKLES.
Carlos Coelho (PPE-DE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, caras e caros Colegas, concordamos com a necessidade de proteger adequadamente o euro com medidas conjuntas, homogéneas e eficazes que têm de passar por uma estreita cooperação quer ao nível europeu, quer internacional. Por isso aplaudimos a criação do programa Péricles.
Apreciámos o relatório detalhado apresentado a este Parlamento sobre a execução e os resultados deste programa e sublinhamos que os resultados são francamente positivos. No último semestre de 2003 estabilizou o número de notas de euros falsas em circulação, com um nível inferior quer em relação aos níveis registados antes da introdução do euro, quer aos níveis de falsificação do dólar americano. Se é verdade que o número de moedas de euros falsas continua a aumentar, mantém-se num nível baixo em termos de comparação com a falsificação das antigas moedas. Podemos, assim, afirmar que existe uma taxa de falsificação mínima, para o que contribui em muito o elevado grau de cooperação dos serviços competentes. Foram levadas a cabo operações de desmantelamento e de confiscação de volumes importantes de notas e moedas falsas antes da sua entrada em circulação.
Este programa atingiu assim, em larga medida, os objectivos a que se propunha e permitiu identificar as áreas geográficas que têm um impacto mais significativo na produção de notas falsas, quer ao nível comunitário, quer internacional. Permitiu igualmente a criação de melhorias estruturais consideráveis, como é o caso da criação em vários países de organismos centrais responsáveis pela luta contra a falsificação do euro.
Apoio, assim, a excelente proposta do relator, o colega Agustín Díaz de Mera, no sentido de aprovar a prorrogação do programa até ao final de 2013 de forma a alinhar a sua duração com as Perspectivas Financeiras, bem como, e gostaria de sublinhar a sua importância, tornar a sua aplicação extensível aos Estados-Membros não participantes.
Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Die Ausweitung des Pericles-Programms ist gewiss wichtig. Es nützt uns aber nichts, wenn wir den Euro als fälschungssicher anpreisen, ihm viele Sicherheitsmerkmale verpassen, unsere Bürger und Kassierer aber diese Sicherheitsmerkmale nicht kennen oder nicht richtig anwenden können. Zwar ist man mittlerweile sensibilisiert und prüft ab 100-Euro-Scheinen. Da falsche Zwanziger und Fünfziger heute aber etwa 80 % der Blüten ausmachen, müssen wir das Bewusstsein um die Probleme noch verstärken. Gerade das große Verwendungsgebiet macht es für Falschmünzer leider auch interessant, gefälschte Münzen in hochwertiger Qualität herzustellen. Und dank des Fortschritts im Bereich der Drucktechnik wird es für den Laien immer schwieriger, echte von falschen Scheinen zu unterscheiden. Mit rund 600 000 jährlich aus dem Verkehr gezogenen Blüten haben wir hier sicher noch einiges an Arbeit vor uns. Dies umso mehr, als nicht nur die Anzahl im Steigen begriffen ist, sondern auch vermehrt Münzen das Interesse der Fälscher erregen.
Dem Anstieg der Fälschungen können wir nur durch eine bessere Aufklärung beikommen, weshalb vermehrt entsprechende Workshops auch von bzw. in den EU-Informationsstellen auszurichten wären. Besonders sinnvoll wäre es, jeweils in jenen Gegenden vermehrt zu informieren, in denen es zu einer Häufung von Blüten, also von Falschgeld, gekommen ist. Sinnvoll wäre vielleicht auch eine Ausweitung des Projekts Fahndung mittels telefonischem SMS an Geschäftsleute, das in Österreich bereits mit einigem Erfolg läuft, um die Täter dingfest machen zu können.
Die Eurozone als ein Bereich einer fälschungssicheren Währung sollte uns allen jedenfalls ein wichtiges Anliegen sein.
Charlotte Cederschiöld (PPE-DE). – Först vill jag tacka föredragande Agustín Díaz hans arbete i detta ämne som kanske inte är så upphetsande, men nog så viktigt. Díaz har utarbetat ett bra betänkande, det vill jag gärna framhålla eftersom jag själv var föredragande för denna fråga när den var aktuell under förra valperioden. Då skilde sig uppfattningarna något mer åt, inte minst om vilka valörer som skulle komma att bli förfalskade. Så här i efterhand har det visat sig att PPE-DE-gruppens linje var den rätta. Många trodde att 500-eurosedlarna skulle bli mest utsatta för förfalskning, men vi i PPE-DE-gruppen bedömde att risken var större för de mindre valörerna, t.ex. 20- och 50-eurosedlar. Agustín Diaz följer glädjande nog tanken med noggrann kontroll även i länder som ännu inte har infört euro som valuta. Där är riskerna för förfalskningar oftast större eftersom befolkningen inte är förberedd på samma sätt som i euroländer. Det är svårare för människor i dessa länder att skilja mellan äkta och falska sedlar och många gånger är man också mindre misstänksamma där. Problemet med förfalskningar har lyckligtvis blivit mycket mindre än man hade befarat, kanske just tack vare Periklesprogrammet och inte minst den stora omfattning som det har fått. Här har ännu ett exempel på en bra sak som EU har gjort. Det är ett område där vi inte har så mycket konflikt längre, men det finns all anledning att informera medborgarna om detta program som skyddar oss alla i vår vardag.
Siim Kallas, Vice-President of the Commission. I am grateful to Members for their comments and their support for the Pericles programme, which tries to fight counterfeiting. Counterfeiting is politically a very serious crime, which somehow humiliates the authorities, but the fight against it is eternal.
The fight against the counterfeiting of euro coins in the European Union has been relatively successful. The cooperation between the European Central Bank, Europol and OLAF has also been relatively efficient. Euro notes are of quite a high quality. But that does not diminish the importance of fighting counterfeiting. In my previous occupations I have had occasion to deal with the issue. The main problem is always the streets and dark bars where the counterfeit notes are put into circulation. That explains why EUR 500 notes are not found amongst counterfeit notes.
One specific question was about Turkey and Montenegro. Montenegro is a specific issue. It has the euro as an official currency. It is not so much a question of counterfeiting as of the monetary policy of the European Union. I know my colleagues are thinking about how to deal with that.
Turkey has promised – I have visited Turkey and discussed this with the Turkish authorities – to gradually phase out the coins that are quite similar to euro coins. To change the production process takes some time, but at least they have made a promise to do so.