Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Dobesedni zapisi razprav
Četrtek, 28. september 2006 - Strasbourg Pregledana izdaja

12. Srečanje ASEM (Helsinki, 10.-11. september 2006) (razprava)
Zapisnik
MPphoto
 
 

  Presidente. L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione della Commissione relativa al Vertice ASEM (Helsinki, 10 e 11 settembre 2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Charlie McCreevy, Member of the Commission. Mr President, I am speaking on behalf of my colleague, Commissioner Ferrero-Waldner, who is unable to be here this afternoon.

I want to thank you for giving me this opportunity to report on the successful outcome of the Sixth Summit of the Asia-Europe Meeting held in Helsinki on 10 and 11 September. The summit was attended by all 39 ASEM partners, including the Commission, 35 of them at Head of State or Government level. The very high attendance testifies to the great importance attached by partners to the Asia-Europe relationship as ASEM enters its second decade.

Foremost among the deliverables of the summit was the decision to admit Bulgaria, Romania, India, Mongolia, Pakistan and the ASEAN Secretariat to ASEM. The opening to South-East Asia is an historic development which will significantly reinforce ASEM’s collective weight in promoting multilateralism and advancing shared policy goals in the international arena.

Under the overarching theme of ‘Global Challenges – Joint Responses’, President Barroso stressed the borderless nature of the challenges and threats facing today’s world and the need for a concerted response. Global issues such as terrorism and health threats could only be tackled through the multilateral international system, with the UN at its core.

To preserve an open and fair multilateral trading system, it was essential to resume the Doha negotiations as soon as circumstances permit. However, appropriate economic, education, employment and social policies had to be adopted to improve society’s capacity to adjust and enhance social cohesion while pursuing productivity growth. The development of a knowledge society was another essential element in ensuring sustainable growth and global competitiveness.

The President joined other partners in giving strong support to intercultural and interfaith dialogue. Harmony in diversity was possible, and there could only be zero tolerance for intolerance. The President shared with others deep concern at the progress of climate change, and called on partners to work together to achieve efficient, clean and sustainable energy use and the reduction of emissions. It was significant that the summit was able to adopt an ambitious Declaration on Climate Change, containing a common undertaking to fully implement commitments under the United Nations Framework Convention and its Kyoto Protocol.

Leaders engaged in really open and frank discussions on major regional developments including the Korean Peninsula, Burma/Myanmar and the Middle East. In the presence of the Burma/Myanmar Foreign Minister, Member States expressed deep disappointment at the lack of progress towards democracy in the country since the Hanoi Summit in 2004.

Looking forward, the summit adopted a Declaration on the Future of ASEM, identifying areas on which ASEM should focus its work to prepare for the next summit in Beijing in 2008 and beyond.

In addition to the bilateral summits with the Republic of Korea and China, President Barroso had meetings with the President of Indonesia and the Prime Minister of Singapore, and Commissioner Ferrero-Waldner met the Foreign Ministers of Vietnam, Thailand, Indonesia and the Philippines.

Much of ASEM’s value lies in its ability to bring into play all relevant stakeholders. The President of the Asia-Europe Parliamentary Partnership addressed the leaders at the summit for the first time, and representatives of NGOs, business communities and trade unions also met alongside the summit.

The Helsinki Summit has given ASEM a fresh vitality as it enters its second decade and, with the enlargement, an even greater capacity to influence the international agenda. The Commission will continue to fulfil its role in seeking to realise the forum’s full potential.

 
  
MPphoto
 
 

  Παναγιώτης Μπεγλίτης, εξ ονόματος της ομάδας PSE. – Κύριε Πρόεδρε, επιθυμώ να ευχαριστήσω ιδιαίτερα τον Επίτροπο κ. McCreevy για την ενημέρωση που μας έκανε σχετικά με τη συνάντηση Κορυφής στο Ελσίνκι.

Η ανάδειξη, κύριοι συνάδελφοι, του γεωστρατηγικού και γεωοικονομικού ρόλου της Ασίας και η δυναμική εμφάνιση ισχυρών αναδυόμενων οικονομιών, διαμορφώνουν το νέο διεθνές πλαίσιο μέσα στο οποίο καλείται η Ευρωπαϊκή Ένωση να αντιμετωπίσει τις σοβαρές πολιτικές, οικονομικές, ενεργειακές και περιβαλλοντικές προκλήσεις που παράγει η παγκοσμιοποίηση.

Σήμερα, κύριοι συνάδελφοι, η Ασία δίνει το δυναμικό παρόν στο διεθνές σύστημα, το επηρεάζει και συμβάλει στη διαμόρφωση των νέων συσχετισμών ισχύος του 21ου αιώνα. Δεν είναι, εξάλλου, τυχαίο -έστω και στο συμβολικό επίπεδο- ότι ο νέος Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ θα προέρχεται από τον ασιατικό χώρο. Η ανάγκη, λοιπόν, για την Ευρωπαϊκή Ένωση να αξιοποιήσει αποτελεσματικά το νέο ασιατικό περιβάλλον, γίνεται σήμερα περισσότερο επιτακτική, Η θεσμοθέτηση των ετήσιων συναντήσεων Κορυφής συμβάλλει στο διάλογο και στην πολυμερή συνεργασία σε κρίσιμους τομείς για το μέλλον της ανθρωπότητας, όπως η ειρήνη, η ασφάλεια, η ενέργεια, το περιβάλλον, η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη. Από αυτήν την πλευρά, η Σύνοδος Ευρώπης-Ασίας στο Ελσίνκι είχε θετικά αποτελέσματα, διότι επαναβεβαίωσε ορισμένες βασικές αρχές πολυμερούς συνεργασίας και ανέδειξε τις βασικές προτεραιότητες για την αντιμετώπιση των νέων διεθνών προκλήσεων.

Δεν πρέπει, όμως, κύριοι συνάδελφοι, να έχουμε ψευδαισθήσεις ή να καλλιεργούμε μεγάλες προσδοκίες, διότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δε διαθέτει μια ολοκληρωμένη κοινή στρατηγική για την Ασία, με πολιτικές και μηχανισμούς που θα επηρεάζουν τις εξελίξεις. Το άθροισμα των εθνικών στρατηγικών των κρατών μελών δεν συγκροτεί μια στερεή βάση για την κοινή ευρωπαϊκή στρατηγική. Επί πλέον, οι ισχυρές ασιατικές χώρες -πέρα από το πλαίσιο των γενικών διακηρύξεων- έχουν ήδη διαμορφώσει και ακολουθούν με συνέπεια την εθνική στρατηγική τους ατζέντα στους τομείς της ενέργειας, των εμπορικών συναλλαγών, της επίλυσης των διεθνών και περιφερειακών προβλημάτων.

Ακόμη, κύριοι συνάδελφοι, και η επίκληση της πολυμερούς συνεργασίας και των κανόνων συμπεριφοράς γίνεται με τους δικούς τους όρους, όπως π.χ. στους τομείς της προστασίας του περιβάλλοντος, των κοινωνικών δικαιωμάτων των εργαζομένων, των δικαιωμάτων των παιδιών και των γυναικών.

Θέλω ιδιαίτερα να επισημάνω το γεγονός ότι μπορεί η ΕΕ να καταγράφει ένα θετικό στατιστικό απολογισμό στις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις με τις χώρες της Ασίας, όμως αυτό δεν μπορεί να αποκρύψει τη δυσάρεστη πραγματικότητα του αρνητικού ισοζυγίου για την Ασία στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών ελευθεριών, της υπεράσπισης των αρχών της ανοχής και της διαφορετικότητας. Το πρόσφατο πραξικόπημα στην Ταϊλάνδη και το δημοκρατικό έλλειμμα σε πολλές χώρες της Ασίας το επιβεβαιώνουν. Επί πλέον, η άνοδος του ισλαμικού φονταμενταλισμού δημιουργεί κινδύνους για την ευρύτερη σταθερότητα και την ασφάλεια.

Έχω την αίσθηση, κύριε Πρόεδρε, ότι σε κάθε συνάντηση Κορυφής περισσεύουν τα ευχολόγια και απουσιάζουν οι σαφείς δεσμεύσεις και οι στόχοι που τίθενται προς υλοποίηση. Γι' αυτό το λόγο η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα μπορούσε να μας υποβάλει κάποιες ιδέες για το επιχειρησιακό follow up των Συνόδων Κορυφής και την αναγκαία -κατά την άποψή μου- θεσμική ανασυγκρότηση των σχέσεων Ευρωπαϊκής Ένωσης-Ασίας.

 
  
MPphoto
 
 

  Jules Maaten, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, het belang van de politieke economische en culturele dialoog tussen Europa en Azië kan natuurlijk niet onderschat worden en ik sta er nog steeds versteld van dat de twee grote fracties in dit Huis besloten hebben om dan maar geen resolutie op te stellen naar aanleiding van de ASEM-top in Helsinki op 10 en 11 september. Wat zojuist naar voren is gebracht door de socialistische fractie is toch eigenlijk heel zinnige taal en het is jammer dat we dat niet in een resolutie tot uiting hebben kunnen brengen.

Economische samenwerking staat natuurlijk bij deze dialoog voorop en ik ben er een groot voorstander van om de sterk groeiende economische banden, zowel handel als investeringen, tussen de Europese Unie en Azië verder te versterken. Er is een enorm economisch potentieel in Azië. Zuid-Korea bijvoorbeeld heeft indrukwekkende resultaten geboekt. Het was 50 jaar geleden nog een ontwikkelingsland maar tegenwoordig heeft 97% van de 25- tot 34-jarigen ten minste een middelbare schoolopleiding afgerond en dat is het hoogste percentage in de geïndustrialiseerde wereld. Die investering in het onderwijs wordt ruimschoots terugverdiend door een groeiende en bloeiende economie.

Onze economische thematische programma's moeten verlenging krijgen: bevorderen van contacten en joint ventures tussen het midden- en kleinbedrijf in de Europese Unie en Azië, maar ook bevordering van samenwerking tussen lokale overheden en tussen universiteiten bijvoorbeeld. Ik ben ook verheugd dat de Commissie nu serieus wil overwegen bilaterale handelsakkoorden te sluiten met Aziatische landen, in ieder geval met Singapore, misschien ook Thailand. Je kunt natuurlijk ook denken aan landen als Maleisië en Indonesië bij gebrek aan een wereldwijd handelsakkoord. Ik denk dat dat een goede weg voorwaarts is.

Maar als je het over Azië hebt, dan kan je natuurlijk niet alleen maar naar de economie kijken. Er zijn andere zaken en het is voor mij ondenkbaar dat dit Parlement zich niet zou uitspreken over de recente staatsgreep in Thailand. De zogenaamde militaire Council for Democratic Reform heeft op 19 september de democratisch verkozen regering omvergeworpen. Een regering waar wij misschien grote twijfels bij hebben, maar als je van zo'n regering af wilt is een militaire coup natuurlijk niet het antwoord. Thailand, een land dat echt op weg was om een stabiele democratie te zijn en een voorbeeld in de wereld en zeker in Azië, heeft hiermee toch een stap terug gedaan.

De gebouwen van het Parlement en het Gerechtshof zijn gesloten, buitenlandse televisiekanalen kunnen niet meer worden uitgezonden en lokale kanalen zenden onder militaire controle patriottische liederen uit. Zelf weblogs van mensen in Thailand zijn afgesloten en onderhevig aan censuur. Het is duidelijk dat grote ongerustheid hierover op zijn plaats is. De Europese Unie moet ook in dit soort contacten toch democratische waarden voorop zetten. Ik vind dus ook de manier waarop wij omgaan met Taiwan zeer onjuist.

En tot slot moeten ook mensenrechten een onderdeel uitmaken van deze dialoog. Op de Filippijnen en in Myanmar zijn er inderdaad verontrustende ontwikkelingen en ik ben blij dat men zich daarover heeft uitgesproken. Al met al wil ik zowel de Commissie als in dit geval ook de Raad feliciteren met deze ASEM-top. In het verleden zijn we zeer kritisch geweest, vooral over de houding van de Raad en de afwezigheid van de Raad op deze top. Deze keer was het een stuk beter en ik hoop dat het ook op die manier verder zal gaan. Ik wens de Commissie succes met haar inspanningen daarvoor.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. La discussione è chiusa.

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov