Index 
 Előző 
 Következő 
 Teljes szöveg 
Eljárás : 2005/2163(INI)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : A6-0303/2006

Előterjesztett szövegek :

A6-0303/2006

Viták :

PV 23/10/2006 - 17
CRE 23/10/2006 - 17

Szavazatok :

PV 24/10/2006 - 8.17
CRE 24/10/2006 - 8.17
A szavazatok indokolása

Elfogadott szövegek :

P6_TA(2006)0438

Az ülések szó szerinti jegyzőkönyve
2006. október 23., Hétfő - Strasbourg

17. A nők bevándorlása, a bevándorolt nők szerepe és helye az EU-ban (vita)
Jegyzőkönyv
MPphoto
 
 

  President. The next item is the report by Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, on behalf of the Committee on Women’s Rights and Gender Equality, on women’s immigration: the role and place of immigrant women in the European Union (2006/2010(INI)) (A6-0307/2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (PPE-DE), Εισηγήτρια. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, η έκθεση που είχα την τιμή να εκπονήσω εκ μέρους της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών έχει σκοπό να συμβάλει στην εμβάθυνση της συζήτησης και της πολιτικής μας δράσης για το θέμα της μετανάστευσης, εισάγοντας την παράμετρο της γυναικείας μετανάστευσης.

Η παράμετρος αυτή γίνεται ολοένα σημαντικότερη δεδομένου ότι στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση παρατηρείται συνεχής αύξηση των γυναικών από διάφορες περιοχές του κόσμου οι οποίες μεταναστεύουν ή μεμονωμένα, ως αυτόνομοι οικονομικοί μετανάστες, ή στο πλαίσιο της μετακίνησης των οικογενειών τους, αλλά και για άλλους λόγους, αντιπροσωπεύοντας ποσοστό που προσεγγίζει –διότι δεν έχουμε ποτέ σαφή στατιστικά στοιχεία- το 54% επί του συνόλου των μεταναστών.

Σήμερα όλοι συνειδητοποιούμε ότι οι στόχοι μας για ανάπτυξη και κοινωνική συνοχή συνδέονται άμεσα με τη διαχείριση των μεταναστευτικών ρευμάτων, με την αξιοποίηση και την ένταξη των μεταναστών στις κοινωνίες μας. Ως εκ τούτου, η 'θηλυκοποίηση' -αν μου επιτρέπετε αυτήν την έκφραση- της μετανάστευσης αποτελεί μια νέα πρόκληση που πρέπει να μελετηθεί και να ληφθεί υπόψη σε όλες τις πολιτικές μας. Οι γυναίκες μετανάστριες, είτε σε προσωπικό επίπεδο ή ως μέλη των οικογενειών τους, μπορούν να αποτελέσουν μια προστιθεμένη αξία και για τις κοινωνίες μας αλλά και τις κοινωνίες προέλευσής τους.

Στην έκθεσή μας γίνεται αναφορά στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μετανάστριες. Τα προβλήματα αυτά έχουν να κάνουν με τις διακρίσεις που υφίστανται στην αγορά εργασίας και στην εκπαίδευση και, πιο συγκεκριμένα, στην αναγνώριση των τίτλων σπουδών και των επαγγελματικών δεξιοτήτων, και είναι προβλήματα που έχουν ως συνέπεια την ανεργία και τη φτώχεια. Γίνεται επίσης αναφορά στις περιπτώσεις καταπάτησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως είναι οι περιπτώσεις βίας και σεξουαλικής εκμετάλλευσης, θέματα που έχουμε επανειλημμένως συζητήσει και καταδικάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Θέλουμε επίσης να ρίξουμε φως σε προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες σε ορισμένες κοινότητες μεταναστών στις οποίες είναι τα θύματα πολιτιστικών και θρησκευτικών στερεοτύπων με αποτέλεσμα να περιθωριοποιούνται. Ακόμη χειρότερες είναι οι περιπτώσεις των καταναγκαστικών γάμων και των εγκλημάτων τιμής.

Ο βασικός προσανατολισμός της έκθεσής μας και του ψηφίσματος που προτείνουμε είναι, αφενός, η προστασία των δικαιωμάτων των μεταναστριών και, αφετέρου, η καλύτερη ένταξή τους στην αγορά εργασίας και στην κοινωνική ζωή. Αυτό σημαίνει εφαρμογή, κατ’ αρχάς, του κοινοτικού κεκτημένου για την άρση των διακρίσεων, για την πρόληψη των θυμάτων εμπορίας, για την πρόβλεψη της οικογενειακής επανένωσης και των δικαιωμάτων των γυναικών ως συνοδεύοντα μέλη.

Η έκθεση αναγνωρίζει το δικαίωμα των κρατών μελών να αποφασίζουν για τον αριθμό και τους κανόνες με τους οποίους δέχονται τους μετανάστες στο έδαφός τους. Μέσα σ’ αυτό λοιπόν το πλαίσιο της εθνικής νομοθεσίας, υποστηρίζουμε τον σεβασμό των δικαιωμάτων των γυναικών, των οικογενειακών τους δικαιωμάτων και, ιδιαίτερα, των δικαιωμάτων των παιδιών, σύμφωνα με τις διεθνείς Συνθήκες και Πρωτόκολλα.

Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, αναγνωρίζουμε ότι η ένταξη είναι μια διαδικασία πολύπλοκη και αμφίδρομη. Παράλληλα λοιπόν με αυτό το πλαίσιο υποδοχής και σεβασμού των δικαιωμάτων των μεταναστριών που πρέπει να εφαρμόσουμε με έναν καλό συντονισμό και αξιοποίηση όλων των πολιτικών μας, πρέπει να συνεργαστούμε σοβαρά με τις χώρες προέλευσης και τις κοινότητες των μεταναστών στις κοινωνίες μας για να προετοιμάσουμε τη σωστή ένταξη των μεταναστών και, κυρίως, των μεταναστριών, διότι είναι αυτές που γνωρίζουν λιγότερο από όλους τα δικαιώματά τους, καθώς και τα ευεργετήματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τα δικαιώματα αυτά. Αυτά έχουν να κάνουν με τη γλώσσα, με τις αρχές, τις αξίες μας, με τις δυνατότητες επαγγελματικής σταδιοδρομίας, με τις δυνατότητες συμμετοχής στο εκπαιδευτικό σύστημα των παιδιών τους. Έτσι θα επιτευχθούν καλύτερα οι στόχοι μας για ανάπτυξη και ευημερία, αλλά και ο αγώνας μας για αλληλεγγύη, για δικαιοσύνη ανά τον κόσμο και για προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Ευχαριστώ θερμά όλες τις πολιτικές ομάδες που με τη συμμετοχή τους εμπλούτισαν την εργασία μου και συνέβαλαν στο να προτείνουμε ένα κείμενο που έχει συνεκτικότητα, σέβεται την επικουρικότητα, το κοινοτικό και διεθνές νομικό κατεστημένο και περιλαμβάνει με τόλμη και βαθειά προσέγγιση τα πραγματικά προβλήματα και τις πραγματικές προκλήσεις.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione . Signor Presidente, devo davvero esprimere i miei complimenti alla relatrice per questa relazione.

Io condivido le linee generali delle sue considerazioni, in primo luogo per quanto riguarda l'accesso all'impiego. Credo che il ruolo della donna possa essere uno dei contributi alla realizzazione in Europa di una politica di sviluppo e di lavoro davvero equilibrata e completa. Come saprete, questo è uno degli obiettivi della Strategia di Lisbona ed è soprattutto un modo per garantire alla donna un pieno inserimento nella società e una vita davvero indipendente, per cui condivido pienamente la centralità del tema del lavoro.

Condivido anche la centralità del tema dell'integrazione per le donne immigrate, in primo luogo per quanto riguarda l'apprendimento della lingua. L'apprendimento della lingua del paese dove si vive deve essere un elemento fondamentale per l'integrazione di tutti: uomini, donne, giovani e bambini. In particolare, per quanto riguarda le donne, noi constatiamo un ritardo nel garantire un reale accesso alla lingua che si parla nel paese dove si è ospitati, e questo è un fattore che rallenta e rende difficoltosa l'integrazione.

Come ricorda giustamente la relatrice, il tema dell'integrazione è connesso all'indispensabile dialogo interculturale e interreligioso. Io credo che l'Unione europea si basi su valori assoluti di rispetto della dignità di ogni donna e di ogni uomo, e che quindi non sia possibile accettare, in nessun caso, le mortificazioni della dignità dell'essere umano, in questo caso della dignità della donna, che sono esattamente il contrario di simboli di integrazione.

Io guardo con preoccupazione alle ipotesi in cui, ad esempio, le donne sono costrette a portare forzatamente dei simboli di sottomissione del loro status femminile, come il velo che copre integralmente la faccia e non permette di essere viste. Questi sono simboli che purtroppo mal si conciliano con l'integrazione e fanno pensare a una sottomissione della donna.

Ritengo altresì assurdo che in alcuni paesi europei esista il cosiddetto delitto d'onore, che chiamerei piuttosto "delitto del disonore", e certamente io mi farò ancora di più promotore di iniziative per abolire questo delitto che, a mio avviso, deve essere aggravato e non attenuato, per il fatto di avere colpito, con motivazioni di questo genere, valori assoluti come la vita, l'integrità fisica e la dignità delle persone.

In sede di applicazione della direttiva europea sulla riunificazione familiare noi intendiamo prestare una particolare attenzione al contrasto ai matrimoni forzati. Questo è un altro tema su cui io lavorerò. Voi sapete che si tratta di una direttiva vincolante per gli Stati membri. Nella sua applicazione a livello nazionale io accorderò una speciale attenzione alle forme di violenza nell'ambito della famiglia rappresentate dai matrimoni forzati e dai matrimoni poligamici, che non sono consentiti dalle leggi dell'Unione europea e degli Stati membri, e alle garanzie alle donne in caso di separazione o di divorzio, affinché esse non possano essere individuare come cittadine di serie B quando il matrimonio si rompe.

Nell'ambito delle direttive sui richiedenti asilo e sui rifugiati io credo che si debba sottolineare un aspetto. Per la prima volta le discriminazioni fondate sulla condizione femminile debbono essere fatte valere come una ragione sufficiente per ottenere lo status di rifugiato. Io credo che il fatto di essere soggetta a violenze nell'ambito della famiglia e a mutilazioni genitali femminili, o di rischiare di essere soggetta a un matrimonio forzato, giustifichi da solo il riconoscimento dello status di "rifugiato" per la donna che dimostri di essere esposta a questi rischi.

Infine desidero indicare, ancora una volta con sincerità, alla relatrice un aspetto su cui nutro dei dubbi, vale a dire la piena parificazione della condizione delle donne immigrate illegali a quella delle donne immigrate legali. Io credo che ci sia un ambito in cui i diritti assoluti devono essere garantiti a tutti, senza differenza di status. È ovvio che i diritti all'assistenza sanitaria, a trattamenti medici d'urgenza e a una minima condizione per la sussistenza non possono essere negati solamente perché per un certo periodo, magari attendendo di essere rimpatriati, si risiede in condizione di illegalità.

C'è sicuramente una base di diritti comuni, ma mi sembra che non dovremmo andare oltre nel confondere i due piani. C'è una condizione di immigrazione illegale che ha delle regole e dei trattamenti. La condizione di immigrazione legale è diversa. Equiparare entrambe totalmente dà un messaggio pericoloso ed è ovviamente su questo che noi stiamo lavorando, per una politica europea armonica sia sull'immigrazione illegale sia sull'immigrazione legale.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori, a nome del gruppo PPE-DE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo volentieri a sostegno della relazione della collega Kratsa-Tsagaropoulou anche se con un po' di amarezza, visto che questo ultimo fine settimana ci ha riservato nuovamente una notizia drammatica relativa al mondo delle donne, vale a dire la lapidazione di una donna a Baghdad avvenuto sabato 21 ottobre.

Io credo che tutti siano consapevoli del fatto che, solo attraverso una pari dignità della donna in tutto il mondo, può avvenire un cambiamento anche all'interno dei grandi problemi che il mondo oggi si trova ad affrontare. È stato in questa logica e con questa convinzione, cioè con la convinzione del valore e del ruolo che la donna potrà avere oggi e domani nel consentire a questo mondo di orientarsi verso una soluzione di convivenza pacifica, che io ho apprezzato il lavoro svolto dalla collega Kratsa-Tsagaropoulou, in cui si prende in considerazione soprattutto il fatto che le donne sono delle migranti un po' particolari.

Preferiremmo che non fosse così, ma è così. In un mondo nel quale la divisione è ancora così netta – e per gran parte del mondo si tratta ancora di una divisione di diritti e di doveri – io credo che trattare allo stesso modo donne e uomini migranti sarebbe probabilmente sbagliato, come è sempre sbagliato trattare nell'identico modo situazioni diverse.

È quindi necessario che l'Unione presti una particolare attenzione all'immigrazione femminile, che tenga conto anche di risvolti che non caratterizzano invece l'immigrazione maschile, un'attenzione che credo possiamo ritrovare nella relazione della collega Kratsa-Tsagaropoulou che intendo pertanto sostenere.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Line Reynaud, au nom du groupe PSE. – Monsieur le Président, je tiens à remercier chaleureusement Madame Kratsa pour son engagement et son sens de la coopération. Ce rapport d'initiative est à mon avis l'un des plus importants sur lesquels nous ayons eu à nous prononcer depuis le début de la législature en matière de droit des femmes.

La situation des femmes migrantes a en effet été un sujet trop longtemps négligé par nos gouvernements, alors même que leur nombre augmente et qu'elles constituent désormais la majorité des personnes arrivant sur le territoire de l'Union. Ce sont elles qui tissent les premiers liens sociaux et d'intégration entre leur famille et les nationaux. Or, ce rapport propose de nombreuses orientations visant à mettre fin à la double discrimination, ethnique et sexuelle, que subissent souvent ces femmes.

Je me réjouis notamment qu'ait été intégré à ce rapport un certain nombre de dispositions concernant les femmes en situation irrégulière, car elles constituent une sous-catégorie privée de droits et donc d'autant plus vulnérable. Aussi est-il fondamental que ces femmes puissent bénéficier, quel que soit l'État membre dans lequel elles résident, de droits élémentaires tels que l'accès à des soins médicaux d'urgence, à une assistance juridique et à la possibilité de scolariser leurs enfants, ce qui est le cas dans mon pays.

Enfin, je me félicite que figure dans ce texte un autre point auquel je suis particulièrement attachée, à savoir le statut des femmes arrivées sur le territoire de l'Union dans le cadre d'un regroupement familial. En effet, ces femmes n'ont souvent d'existence juridique qu'à travers leur époux et sont donc placées dans une situation de dépendance absolue. Ce rapport demande que leur soit accordé le plus rapidement possible un statut indépendant et autonome et, surtout, que ce statut soit automatiquement conservé en cas de rupture de liens entre les deux conjoints.

J'espère donc que ce rapport recueillera une très large majorité au sein de notre Parlement et que les propositions ambitieuses qu'il contient ne resteront pas lettre morte.

 
  
MPphoto
 
 

  Hiltrud Breyer, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dieser Bericht von Frau Kratsa-Tsagaropoulou — ich bedanke mich dafür — bedeutet kräftigen Rückenwind für die Rechte der Frau, insbesondere für die Rechte der Migrantinnen. Das war längst überfällig!

Zu lange haben wir einen kulturellen Relativismus gegenüber Migrantinnen hingenommen. Ich freue mich, dass viele unserer Initiativen aufgegriffen wurden, wie etwa verpflichtende Meldungen von Genitalverstümmelungen oder längst fällige Sanktionen bzw. Bestrafungen bei Zwangsehe. Ich hoffe, dass wir auch durchsetzen können, dass es verbindliche Sprachkurse für Migrantinnen geben wird, denn nur dann können sie von ihren Rechten auch Gebrauch machen. Sprache ist auch ein wichtiger Bausein zur Integration.

Wir müssen Schluss damit machen, dass in Europa Mädchen aus Migrationsfamilien nicht verbindlich am Sexualkunde- oder am Sportunterricht teilnehmen, dass sie zum Teil sogar von der Schule genommen werden oder ihnen der Schulbesuch versagt wird. Hier sollten wir ganz entschieden und lautstark unsere Stimme erheben!

Sehr wichtig ist uns auch, dass Frauen einen legalen Status erhalten, der nicht an den ihres Mannes gekoppelt. Herr Frattini, hier möchte ich Sie persönlich ansprechen: Ich habe vor kurzem in einer schriftlichen Anfrage gebeten, mir mitzuteilen, ob Sie meine Besorgnis darüber teilen, dass es in verschiedenen Mitgliedstaaten eine Reihe von Gerichtsurteilen gibt, in denen Polygamie quasi unterstützt wird und auch die entsprechenden Hilfen zugesagt werden.

Ich war sehr erschüttert, von einem für Justiz zuständigen Kommissar zu erfahren, dass Polygamie zum Schutz der Frauen sei. In Europa ist Bigamie verboten, und ich hätte gerne eine Antwort von Ihnen, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass mit Ihrem Wissen gesagt wird, Polygamie sei zum Schutz der Frau, wohingegen bestimmte Formen von gleichgeschlechtlichen Lebenspartnerschaften verboten sind.

 
  
MPphoto
 
 

  Feleknas Uca, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bedanke mich ganz herzlich bei Rodi Kratsa-Tsagaropoulou für ihren umfassenden Bericht. Wir als GUE/NGL-Fraktion unterstützen diesen Bericht in vollem Umfang. Er stellt eine Bereicherung für den Informationsstand über die Rechte von Migrantinnen in der Europäischen Union dar.

Im Wissen, dass der Anteil weiblicher Migranten mittlerweile 54 % beträgt, ist es ganz und gar unverständlich und erschütternd, wie ignorant sich die europäischen Regierungen gegenüber dieser Tatsache verhalten und wie wenig demnach auf die spezifischen Bedürfnisse von weiblichen Migranten eingegangen wird.

Mir ist es ein besonderes Anliegen, an dieser Stelle deutlich auf die eklatanten Mängel hinsichtlich der Integrationspolitiken der Mitgliedstaaten hinzuweisen. Von Migrantinnen wird erwartet, dass sie sich stillschweigend und problemlos in das System integrieren, keine Forderungen stellen und dem nationalen Arbeitsmarkt größtmöglichen Gewinn bescheren. Wenn Länder jahrzehntelang vor den Herausforderungen durch Migranten die Augen verschließen und dann die Schuld an der gescheiterten Integration den Zugewanderten in die Schuhe schieben, ist das für mich nur ein weiteres Zeichen für Ignoranz und politische Blindheit.

Ich fordere ein genderspezifisches Migrationsmanagement, welches die Rechte der Migrantinnen auf Bildung, Gesundheit, Sicherheit und Unabhängigkeit konsequent berücksichtigt und fördert. Andernfalls riskieren wir einen weiteren Zuwachs beim Frauenhandel, die Ausbeutung weiblicher Hausangestellter, die gesellschaftliche Isolation der Frauen und häusliche Gewalt.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli, a nome del gruppo UEN. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto mi voglio congratulare con la relatrice per l'ottimo lavoro svolto, e in particolare per avere evidenziato importanti priorità per poter garantire un'immigrazione intesa soprattutto come integrazione biunivoca, e quindi sociale, linguistica e culturale, vale a dire un'integrazione fondata sul rispetto reciproco dei diritti e dei doveri.

Tra i primi diritti che vanno garantiti alle donne migranti c'è quello di prevenire e combattere i delitti d'onore, i matrimoni forzati, le mutilazioni genitali o qualsiasi altra forma di costrizione violenta e di sfruttamento. A tale proposito, a nome del mio gruppo, ho presentato un emendamento in cui si sottolinea la necessità di attuare campagne di informazione capillari dirette proprio alle donne migranti, affinché esse possano essere informate sui loro diritti e sulle strutture a cui rivolgersi in caso di bisogno.

Infine, occorre che l'Unione europea adotti finalmente disposizioni specifiche in modo tale da incoraggiare anche gli Stati membri a elaborare leggi che vietino esplicitamente alcuni dei delitti e alcune delle questioni di cui abbiamo già parlato. In conclusione, desidero ringraziare il Commissario Frattini per l'impegno che anche questa sera ha sottolineato, un impegno che la Commissione intende mettere nell'affrontare questi problemi.

 
  
MPphoto
 
 

  Urszula Krupa, w imieniu grupy IND/DEM. – Panie Przewodniczący! Na ogromnie ważny problem emigracji, zwłaszcza kobiet, z powodu postępującej globalizacji i komplikacji współczesnego życia należałoby spojrzeć także od strony niepowetowanych strat dla kraju, z którego ludzie emigrują. Problemem jest także narastające ubóstwo krajów wykorzystywanych przez kraje bogate i wysoko rozwinięte. Możliwość opuszczenia swojej ojczyzny jest zapewne jakimś pozytywem. Jednak emigranci zostają oderwani od wspólnoty zjednoczonej historią, tradycją i kulturą. Wyjeżdża człowiek, który mógłby przyczynić się do pomnażania wspólnego dobra, natomiast rozpoczynając życie w obcej dla siebie kulturze i języku, pracuje dla dobra innego społeczeństwa, w którym jego przymusowa sytuacja bywa niejednokrotnie wyzyskiwana. Dlatego ogromnie ważne jest odpowiednie prawodawstwo, zwłaszcza dotyczące opieki socjalnej i uprawnień człowieka do pracy, co w pewnej mierze podkreśla omawiany dokument. Ponadto ważna jest prawidłowa hierarchia wartości, dbanie nie tylko o dobra materialne, ale i moralne, z uwzględnieniem głębokiego sensu ludzkiej pracy, jednak bez ingerencji w osobiste życie kobiet związane z rodzeniem dzieci i zakładaniem rodziny.

 
  
MPphoto
 
 

  Esther Herranz García (PPE-DE). – Señor Presidente, la emigración es necesaria y es también enriquecedora para nuestra sociedad, cultural, económica y socialmente, y hoy no vamos a decir lo contrario. Pero sí es verdad que puede traernos problemas si no la gestionamos bien.

No debe ser nunca un problema, porque nosotros tenemos que hacer que no lo sea cuando hacemos estas leyes en todas las Cámaras de la Unión Europea. Pero, si los Parlamentos no tienen cuidado, pueden causar problemas que se transforman en xenofobia y en racismo en las sociedades, y es precisamente eso lo que se trata de evitar.

Se ha cometido un error al realizar este informe, pues no se ha abarcado únicamente la emigración legal, sino que se han equiparado la legal y la ilegal. Esto es un mensaje peligroso, porque puede hacer que algunas mafias se froten las manos al escuchar determinadas cosas que se dicen en ese informe.

La democracia, que es el sistema que afortunadamente nos rige a todos nosotros, se basa en la libertad del individuo, y ésta se garantiza con el respeto a la ley, tanto a la de los Estados miembros —porque éste es un problema subsidiario—, como a los Reglamentos y a las Directivas que tengamos ahora o en un futuro.

Lo importante es el respeto a la ley. Y me temo que algunas de las enmiendas presentadas por la izquierda radical no respetan la ley de los Estados miembros y van contra la igualdad, contra la democracia y contra la libertad de los individuos.

Por tanto, yo pediría una reflexión sobre esas enmiendas que intentan llamar a las mafias, confundir a los emigrantes y atraer más inmigración ilegal, porque pueden prestar un flaco favor a los emigrantes y a todos los ciudadanos europeos, por los efectos llamada, por el trajín y el negocio de las mafias y porque no quedan claros los criterios para la concesión de los permisos de residencia.

Por último, quiero hacer una referencia: respecto de los casos de mutilación o matrimonios forzados, yo pido a esta Cámara y a la Comisión aquí presente que, cuando hablemos con esos terceros Estados y les concedamos dinero para cooperación, si de verdad apostamos por las mujeres y por su igualdad, antes de entregarles el dinero les exijamos que respeten los mínimos derechos fundamentales.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE). – Gostaria de começar por felicitar a colega Kratsa-Tsagaropoulou. Estamos todos de acordo: uma política europeia de imigração deve ter em consideração a dimensão do género e a situação das mulheres nos vários Estados-Membros, uma vez que são vítimas de uma dupla discriminação: sexual e étnica, conforme já aqui foi dito, sendo ainda discriminadas nas sociedades de acolhimento e no seio da sua própria comunidade.

A participação das mulheres imigrantes em todas as manifestações da vida social do país de acolhimento é essencial para retirá-las do isolamento e para que possam contribuir para a integração das gerações mais jovens. Para isso, no entanto, é necessário eliminar algumas barreiras, começando pela barreira linguística. Em certas comunidades de imigrantes as mulheres não enfrentam apenas a marginalização, como são igualmente obrigadas a casamentos forçados e submetidas a práticas humilhantes e cruéis, como por exemplo a mutilação genital, e, conforme o afirmou o Comissário Frattini, são vítimas de crimes de desonra. Cumpre aos Estados-Membros combaterem, por todos os meios, estas práticas criminosas, que devem ser consideradas causas justificativas de um pedido de asilo.

 
  
MPphoto
 
 

  Luisa Morgantini (GUE/NGL). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio l'on. Kratsa-Tsagaropoulou per la sensibilità che la caratterizza e per le proposte positive sul ruolo e la condizione delle immigranti nell'Unione europea, sia di quelle legali che di quelle illegali.

Si tratta di donne migranti che sono discriminate nel lavoro, violate nel corpo e nella mente, usate come merce per il traffico sessuale, private della libertà e del passaporto, ricattate da pratiche patriarcali e uccise per delitti d'onore. Vorrei tuttavia ricordare a tutti noi che, in realtà, queste donne sono usate e sfruttate dalle famiglie europee e dagli imprenditori europei. Molto spesso sono sole, con il dolore di aver lasciato i figli nei luoghi della loro nascita. Lavorano come badanti, alleviando le pene e la solitudine di anziani e malati, e non hanno sicurezze. Su questo io credo che dobbiamo fare molto.

Queste donne rappresentano una grande percentuale della forza immigrata e una grande risorsa per i paesi europei. Non sono solo vittime, ma sono donne diverse tra loro che, in questi anni, si sono organizzate in associazioni, hanno cercato relazioni e si sono messe in rete con le donne autoctone. Esse chiedono l'accesso all'informazione, ai servizi sanitari e agli alloggi. Vogliono essere protagoniste della loro vita e noi dobbiamo aiutarle. È per questo che dobbiamo assicurare il mainstreaming nella lotta contro le discriminazioni e applicare in ogni Stato membro le direttive che l'Unione europea si è data – di cui parlava anche Frattini – a partire dall'accoglienza fino alla cittadinanza attiva. Le esperienze delle donne migranti e la loro critica alla disuguaglianza contribuiscono a tracciare la strada per la democrazia delle non molte differenze.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Rogalski (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Współczesny świat jest sceną masowych migracji o różnym podłożu. Mamy migrację ekonomiczną, czyli zarobkową, której celem jest poprawa statusu materialnego i to ona jest najbardziej rozpowszechniona. Mamy też migracje, których celem jest łączenie rodzin oraz te związane z prześladowaniami w kraju pochodzenia.

W dzisiejszym świecie, w którym dzięki rozwojowi techniki podróżowanie staje się coraz łatwiejsze i tańsze, problem imigracji będzie narastał. Musimy zatem wyjść na przeciw rosnącej fali przybyszów zwłaszcza w Europie. Rozsądnym wyjściem, i to wyjściem dalekowzrocznym, powinno być unikanie dyskryminacji obcokrajowców, zwłaszcza kobiet, które stanowią ich większość. Obecnie zbyt duża liczba imigrantów zepchnięta jest na margines społeczny. Państwa członkowskie Unii powinny stworzyć lepsze warunki do asymilacji obcokrajowców w naszych społeczeństwach, zachowując jednocześnie szacunek dla ich pochodzenia. Unikniemy w ten sposób problemu wyalienowania imigrantów, który jest zarzewiem frustracji, czasami buntów społecznych i bardzo często życia w nędzy.

 
  
MPphoto
 
 

  Edit Bauer (PPE-DE). – Oznámenie Komisie o demografickej budúcnosti Európy konštatuje, že v budúcich piatich desaťročiach nastane dramatický pokles obyvateľov členských štátov v pracovnom veku. Pokles sa odhaduje na 48 miliónov.

Aj pri optimistickom predpoklade, že Európa nájde v sebe dostatok síl na ďalší demografický rozvoj a nájde tiež zdroje na rozvoj produktivity práce, sa Európa nezaobíde bez mohutného prílevu nových migrantov – odhad hovorí o 40 miliónoch. To znamená možno najvážnejšiu výzvu, ktorá stojí pred Európskou úniou.

Správa, ktorú máme pred sebou a za ktorú ďakujem pani Kratsa, poukazuje na to, že postavenie žien–migrantiek v tomto procese zohráva rozhodujúcu úlohu. Táto skupina žien vyžaduje zvláštnu pozornosť nielen preto, že sú častými obeťami diskriminácie, ale preto, že majú kľúčové postavenie v integrácii druhej a tretej generácie, preto ich prístup k vzdelaniu má zásadný význam. Na pozadí týchto výziev sa ukazuje nevyhnutnosť a urgentnosť vytvorenia spoločných postupov pre integráciu migrantov a vytvorenia spoločných postupov pre migračnú politiku. Z rôznosti prístupov jednotlivých krajín totiž vyplývajú zbytočné nedorozumenia.

Vývoj obchodovania s ľudskými bytosťami a pašovania ľudí ukazuje tiež na naliehavosť jasnej politiky prijímania legálnych migrantov, na transparentnosť, na existenciu jasných pravidiel a prístupnosť na spoločný trh práce. Nedostatok legálnych možností jasne nahráva ilegálnym činnostiam, pričom ilegálne prichádzajúci sú najviac vystavení všetkým druhom porušovania ľudských práv, zostávajú bez pomoci, ktorá by im ako obetiam prislúchala.

Pri ďalšom uvažovaní je však nevyhnutné robiť jasný rozdiel medzi azylovou politikou, migráciou legálnou a nelegálnou. Miešanie týchto pojmov je zdrojom ďalších nepotrebných nedorozumení.

 
  
MPphoto
 
 

  Britta Thomsen (PSE). – Hr. formand! Hr. kommissær, kære kolleger! Jeg vil takke ordføreren for denne meget vigtige og yderst relevante betænkning. Immigration til Europa har skiftet karakter. I dag kommer der flere kvinder end mænd, fordi der er stor efterspørgsel efter arbejdskraft inden for den operationelle service- og omsorgssektor. Imidlertid er dette arbejdsmarked også kendetegnet ved en stor grå økonomi, hvor de almindelige regler for løn, arbejdstid og arbejdsmiljø ikke gælder. Kvinderne befinder sig derfor i en meget sårbar situation uden social og økonomisk beskyttelse, og mange af dem udfylder jobfunktioner, som ikke vil give mulighed for legalisering.

De illegale immigrantkvinder er som følge af deres sårbare situation i større fare for at blive udsat for misbrug både fysisk og psykisk, og netop på grund af deres ulovlige status er de lette ofre for misbrug og seksuel udnyttelse på arbejdspladsen. De er også i særlig høj grad i fare for at blive nægtet deres grundliggende rettigheder, og de bliver ofre for vold og diskrimination i dagligdagen. Mange tør ikke anmelde overgreb af angst for deportation.

Det er bydende nødvendigt at sætte større fokus på immigrantkvindernes vilkår. Vi bør sikre, at medlemsstaterne i deres lovgivning tager højde for de problemer, som de kvindelige immigranter står overfor. Kvinder, der er ofre for menneskehandel eller udsat for vold, bør kunne opnå midlertidig opholdstilladelse og have ret til juridisk bistand og adgang til sundhedsvæsen og socialhjælp, hvad enten de har lovligt ophold i landet eller ej.

 
  
MPphoto
 
 

  Pia Elda Locatelli (PSE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, condivido la relazione della collega Kratsa-Tsagaropoulou e di essa voglio sottolineare, concordando con lei, che l'applicazione nell'Unione della direttiva sul ricongiungimento familiare è insoddisfacente e che è necessario modificare la direttiva al fine di ridurre i tempi di acquisizione di uno status autonomo per il coniuge, quasi sempre la moglie, e di garantire alla stessa il mantenimento dello status in caso di separazione, divorzio e decesso.

Ribadisco inoltre l'importanza di alcuni strumenti di intervento comunitario, in particolare il programma Daphne, perché essi integrano le lacune delle politiche nazionali, troppo spesso carenti rispetto alla dimensione di genere relativamente sia ai contenuti delle politiche, sia alla raccolta dei dati. Infine, la relazione esorta a includere il rischio di mutilazioni genitali femminili tra i motivi di richiesta d'asilo.

Sono d'accordo, ma credo sia ormai giunto il momento di includere tra i motivi di richiesta d'asilo altri fattori di repressione della sessualità femminile, quali l'omosessualità e i comportamenti cosiddetti adulterini per i paesi in cui questi comportamenti vengono sanzionati violentemente. Penso, a tale riguardo, alla lapidazione in Iran.

 
  
MPphoto
 
 

  Emine Bozkurt (PSE). – Voorzitter, immigrantenvrouwen zijn als groep geen probleem maar een kans, een groep die kwetsbaar is, dat is waar. Kwetsbaar omdat ze behalve als vrouw misschien ook als moslim, Somalische of Marokkaanse blootstaan aan discriminatie. Kwetsbaar ook voor huiselijk geweld, kwetsbaar omdat ze wellicht ook de lokale taal niet spreken of financieel afhankelijk zijn van echtgenoot of vader. Dus moeten we ze ondersteunen door huiselijk geweld en eerwraak niet ongestraft te laten, maar met alleen strengere wetgeving ben je er nog niet. Het is niet genoeg dat vrouwen rechten hebben op papier, ze moeten deze ook kunnen claimen in de praktijk, want een vrouw die afhankelijk is van de dader van huiselijk geweld zal in de praktijk niet veel hebben aan de rechten die ze op papier heeft.

Daarom moeten we de financiële onafhankelijkheid van migrantenvrouwen bevorderen door discriminatie op de arbeidsmarkt tegen te gaan, bijvoorbeeld. Meer participatie van migrantenvrouwen op de arbeidsmarkt is goed voor de economie. Een kans die we ook niet moeten laten lopen is de positieve invloed die migrantenvrouwen kunnen hebben op de integratie van hun kinderen in de nieuwe samenleving. Als ontvangende gemeenschap moeten we daarom openstaan voor ondersteuning van en contact met migrantenvrouwen. Zij horen er ook bij en ik ben blij dat mevrouw Kratsa in haar verslag veel oog heeft voor deze punten en ik wil haar dan ook bedanken voor haar goede verslag.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (PSE). – Señor Presidente, quiero felicitar a la ponente y destacar una idea. Toda política de inmigración debe considerar ciertamente las especificidades de género, pero también las diferencias entre las comunidades emigrantes, puesto que las causas de la doble discriminación que sufren las mujeres emigrantes y los problemas que de ello se derivan son distintos según la motivación que las ha llevado a emigrar.

Si las mujeres que emigran solas por motivos económicos encuentran empleo, éste suele ser de bajo nivel, y a veces en puestos de trabajo no declarados, lo que no les da ni la independencia ni la seguridad que buscaban, pero les permite relacionarse e ir avanzando en su integración. Sin embargo, las mujeres que emigran por reunificación familiar suelen permanecer en su casa, sin tener la oportunidad de familiarizarse con la sociedad de acogida ni la posibilidad de aprender la lengua, lo que dificulta su integración y aumenta su aislamiento.

La designación del año 2007 como «Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos» y de 2008 como «Año europeo del diálogo intercultural» deberá servir para sensibilizar a la ciudadanía sobre esta situación, siempre dura pero diversa, de las mujeres emigrantes, y para poner en práctica políticas igualitarias e integradoras, acordes con cada situación.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione. Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero fare solamente una breve riflessione dopo aver ascoltato molti interventi che condivido. In primo luogo, onorevole Breyer, voglio dirle che io ho sempre considerato e sempre considererò il matrimonio poligamico come contrario alla legge e come una grave violenza nei confronti del diritto della donna di scegliere liberamente. Posso quindi confermarle che continuerò a muovermi in questa direzione.

Alcune delle onorevoli intervenute – l'onorevole Angelilli e l'onorevole Morgantini – hanno sollevato il tema della comunicazione. Io credo che – se così posso dire – dare una voce alle donne immigrate in modo più diretto e più forte possa essere di grande aiuto, anche per elaborare delle politiche europee di difesa più forte. "Dare una voce" vuol dire consentire a queste persone di avere a disposizione mezzi efficaci per poter parlare ed essere ascoltate. In caso contrario, si rischia – permettetemi di dirlo – che anche la voce di queste donne sia soggetta a un filtro, che viene operato dalla stessa comunità all'interno di cui risiedono.

In tanti paesi d'Europa sono noti casi di segregazione personale e di sottomissione di donne immigrate. Si tra di un settore, tra i tanti di cui mi occupo, in cui io ricevo il minor numero di denunce individuali. Se lo paragono ad altri settori che toccano la protezione dei diritti fondamentali delle persone, la violenza individuale contro le donne nelle comunità immigrate è quello per cui arrivano il minor numero di denunzie di casi specifici. Perché? Perché c'è la paura di denunziare tali casi, perché essi non arrivano alla comunicazione, perché le donne stesse sono soggette a violenza per non rivelare gli abusi che subiscono all'interno del territorio libero e democratico degli Stati membri. La comunicazione è quindi un tema assolutamente centrale.

Infine, proprio per aiutare questo sforzo di integrazione, vorrei segnalare che nella primavera del 2007 pubblicherò un manuale europeo sull'integrazione, che uscirà in tutte le lingue parlate nei paesi dell'Unione europea, in cui saranno descritti i casi di integrazione riuscita nella città, nelle province e nelle regioni dove essi sono stati rilevati. Con la diffusione di milioni di copie di questo manuale pratico, faremo conoscere esempi positivi affinché essi possano essere imitati. Si tratta di esempi che arrivano dal mondo degli enti territoriali. Posso dirvi che finora il settore in merito al quale ho il minor numero di informazioni è proprio quello dell'integrazione di donne immigrate.

Mi rivolgo quindi a voi, affinché nei prossimi mesi io possa ricevere esempi concreti, positivi e anche negativi, sui quali intervenire. Altrimenti, continueremo a rendere importanti dichiarazioni di principio senza poi tradurle in atti concreti, che è invece quello che io intendo fare.

 
  
MPphoto
 
 

  President. The debate is closed.

The vote will take place tomorrow at 12.00.

Written statement (Rule 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Gurmai (PSE). – Large number of immigrants, with special emphasis on women, face multiple discrimination and vulnerability to social exclusion. This is the highest challenge for us how to integrate them into the society, to help them getting access to proper education which helps them to wider employment facilities and to contribution to the development of the European Project.

Proper legal framework is just one side of the coin. Implementation of legal commitments by the relevant national authorities, willingness of immigrants to respect fundamental European norms, values and to become the integral part of the society is the other.

Huge potential lies in successful integration policies since wider employment of immigrants could help with getting forward with Lisbon employment targets.

No actions can gain success without proper and regular dialogue with immigrant communities. The dialogues are perfect tools for monitoring integration processes, learning about mutual interests, intentions, request as well as obligations, determining and if necessary, altering methods and of inclusion programs.

The forthcoming European year of equal opportunities 2007 and the the year of intercultural dialogue 2008 will be a useful and potential framework opportunity to provide immigrant societies with a wide range of information on their rights, opportunities as well as informing them what Europe is expecting from them.

 
Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat