Alexander Alvaro (ALDE). – Herr Präsident! Eine ganz kurze Zwischenbemerkung, da es sich um einen nicht ganz unwichtigen Bericht handelt: Inwiefern ist die Legitimation, abzustimmen, noch gegeben, wenn weniger als die Hälfte der Mitglieder anwesend sind? Ich will unsere Zeit nicht verschwenden; das hat der ehemalige Präsident schon genug getan.
El Presidente. Sí, señor Alvaro, recojo su inquietud, pero hemos comprobado que hay quórum de acuerdo con el Reglamento y las votaciones son válidas.
- Antes de la votación sobre la enmienda 11:
Pervenche Berès (PSE), rapporteur. – Monsieur le Président, concernant l'amendement 12 qui a été déposé par le groupe PPE relativement au post-marché, nous souhaitons apporter un amendement oral.
I will say it in English. Rather than ‘its own settlement infrastructure’, we should say, ‘a settlement infrastructure’.
(El Parlamento admite la enmienda oral)
El Presidente. Con esto concluimos el turno de votaciones.
⁂
Neil Parish (PPE-DE). – Mr President, I should just like to thank you very much for the fast and efficient way in which you have organised business since you took the Chair.
President. Those are the kinds of speeches we like to hear when we are in the Chair!
(Laughter)
Brian Crowley (UEN). – Mr President, this is just to say that I was mistaken on my last vote. I thought we were voting on the amendment instead of the final vote on the Berès report. I voted against when I should have voted in favour. This is just for the record. Thank you for your efficiency.