- Proyecto de presupuesto general de la Unión Europea - Ejercicio 2007
Gerard Batten, Nigel Farage, Jeffrey Titford and Thomas Wise (IND/DEM), in writing. UKIP voted for every reduction or cancellation of payments, especially the ones concerning subsidies and propaganda, on the principle that these funds should not have been used for these purposes.
Concerning Euronews, this is blatant propaganda and the media should stay independent.
Catherine Stihler (PSE), in writing. Smoking kills half a million EU citizens every year. Smoking is the biggest cause of preventable illness and disease across the EU. It is disappointing that Amendments 376, 489 and 529 were rejected (232 votes for, 333 votes against). Subsidies for tobacco-growing in the EU need to end.
Marian Harkin (ALDE). – I abstained on Amendment 3 because I was not quite sure of the intent of the study that was proposed in paragraph 23, but I fully support paragraph 23 itself.
Jan Andersson, Anna Hedh och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi vill att budgeten ska bidra till en hållbar social, ekonomisk och miljömässig utveckling för EU i enlighet med Lissabonstrategin. Vi har därför valt att stödja de ändringsförslag i omröstningen som prioriterar forskning, utveckling och utbildning. Vi vill dock inte stödja de ändringsförslag som ger mer pengar till direkt jordbruksstöd och exportbidrag för jordbruksprodukter, då detta stöd redan är överdimensionerat. Detta stöd resulterar också i ett ineffektivt jordbruk som skadar miljön och som genom dumpning av överskott bidrar till att öka klyftorna mellan fattiga och rika i världen.
Vi vill inte heller ge pengar till stöd för tobaksodling då detta direkt bidrar till folkhälsoproblem. Vi anser att detta stöd ska snabbt trappas ned för att inom kort helt tas bort. De pengar som därigenom sparas kan därmed användas bland annat till åtgärder för att minska bruket och beroendet av tobak.
Brigitte Douay (PSE), par écrit. – Le Parlement européen a adopté, le jeudi 26 octobre, la première lecture du budget 2007 de l'Union européenne. D'un montant de 120 milliards d'euros, c'est le premier exercice des nouvelles perspectives financières 2007-2013, qui ont été adoptées en mai dernier et que les socialistes français n'ont pas approuvées, estimant qu'elles ne permettent pas de répondre aux grands défis de l'avenir.
Dans ce contexte, le budget 2007 s'avère très modeste, correspondant à un niveau de 1,04% du RNB de l'Union européenne.
Les nombreuses contraintes, tant sur le plan interne qu'international, qui pèsent sur l'Union européenne ont conduit le Parlement à dégager des priorités qui devraient permettre aux citoyens de mieux percevoir la valeur ajoutée de l'Union.
Les socialistes ont donc décidé de voter ce budget 2007 après avoir obtenu satisfaction sur leurs priorités liées aux stratégies de Lisbonne et de Göteborg. Il s'agit en particulier de l'éducation, de la formation, de la recherche et du développement durable. Le renouveau de la politique de communication et l'émergence de nouveaux projets pilotes sont également positifs pour l'avenir de l'Union européenne.
Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei contra a alteração 811 referente aos programas de desenvolvimento rural da Comissão dos Orçamentos e contra a alteração 3 ao parágrafo 23 porque limitam o financiamento ao desenvolvimento rural e impedem a aplicação da "modulação voluntária", nos termos em que é proposta pela Comissão.
Glyn Ford (PSE), in writing. This budget again fails to find the money to meet our commitments, particularly in relation to our emerging common foreign and security policy and our development policy. The EU's ability to play a global role is being hampered by 'bean-counters' back in our national capital. For this they bear a heavy responsibility.
On two details I will be voting against the amendment from our ultra-nationalistic and Catholic fundamentalists from Poland urging opposition to forced or 'coercive' abortions. Of course I am opposed to such an idea, but the EU is not supporting such a programme. Rather it is an attempt to introduce US evangelical Christian bigotry into EU development policy and must be opposed for that very reason.
Second, I want proper control of spending and value for money. Yet some pursue these demands as a way of tying Commission staff into overly-bureaucratic regulations that hamper and hinder work, rather than assist.
Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Junilistan anser att EU:s budget skall begränsas till 1,00 % av medlemsländernas genomsnittliga BNI. Jag har därför valt att rösta nej till samtliga höjningar som Europaparlamentet föreslagit, samtidigt som Junilistan välkomnat de få besparingar som endera budgetutskottet eller enskilda ledamöter lagt fram som ändringsförslag.
Det finns fler olyckliga budgetposter, men Junilistan beklagar i synnerhet det höga stödet till EU:s jordbrukspolitik, sammanhållningsfonden och fiskerinäringen samt de budgetposter som innehåller stöd till olika former av informationskampanjer.
Junilistan anser vidare att Europaparlamentets ständiga resande mellan Strasbourg och Bryssel måste åtgärdas samt att Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén skall läggas ned.
I veckan (23/10 2006) konstaterade EU:s revisionsrätt för trettonde året i rad att den inte kan gå i god för att mer än en liten del av EU:s budget använts rätt eller till det den varit avsedd för.
Hur kan vansinnet fortsätta, att år efter år anslå finansiella medel som bara till en liten del kan garanteras gå till det de avsetts för?
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Reafirmando a nossa crítica a aspectos centrais relativamente à estratégia negocial e às prioridades apontadas pelo Parlamento Europeu para o Orçamento comunitário para 2007, pensamos ser importante valorizar a aprovação de algumas das nossas propostas, que visam:
- o reforço da dotação prevista para a convergência do Fundo Social Europeu;
- a promoção da cooperação e do associativismo entre micro, pequenas e médias empresas;
- a protecção e preservação das florestas, com medidas e acções de vigilância e prevenção dos incêndios florestais;
- a promoção, conservação e protecção do património cultural, como a Rota Europeia de Cister e locais classificados como património mundial pela UNESCO;
- a promoção da cooperação entre organizações agrícolas e outros agentes do mundo rural, com vista à revitalização do mundo rural; assim como da agricultura familiar ou dos pequenos, médios e jovens agricultores;
- a realização de estudos ou relatórios sobre: trabalho infantil na UE; deslocalizações e emprego; moeda única, preços dos bens essenciais e encargos e comissões bancárias; impacto das novas tecnologias no local de trabalho e nas doenças profissionais;
- a informação e o esclarecimento dos direitos dos trabalhadores sazonais que exerçam a sua actividade fora do seu país de origem.
Jens Holm, Kartika Tamara Liotard, Erik Meijer and Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), in writing. We are opposing a continued expansion of the EU-budget, which today is already too extensive with a large part of the funds going to the wrong ends. Today there seem to be a reciprocal action between new objectives for the Union and demands on financing via EU. These mean new demands on payments from the Member States, but also that new funds are being transferred to a system which is bureaucratic, inefficient and complex. However, there are many desirable initiatives being financed via the budget, and we support reasonable changes of existing means. But our opposition to a constantly increasing budget is firm, and therefore we have chosen to vote against the report in the final vote.
Marie-Noëlle Lienemann (PSE), par écrit. – Ce vote s'inscrit dans un cadre budgétaire pluriannuel inacceptable. L'examen détaillé des lignes budgétaires montre l'insuffisance criante de crédits sur de nombreux points comme la recherche, l'innovation, les grands projets technologiques tels Galileo ou les grands réseaux transeuropéens. Ce budget n'encouragera pas la relance de la croissance en Europe.
Les aides européennes vers les pays du Sud, vers l'Afrique et le Maghreb sont à des années lumière d'une politique de développement qu'il faudrait pourtant mener d'urgence pour faire face aux déséquilibres migratoires et à la misère.
Il est urgent de créer un impôt européen garantissant un haut niveau de ressources propres pour un budget européen qui soit enfin à la hauteur des enjeux!
David Martin (PSE), in writing. Once again we are adopting a budget which does not meet the commitments entered into by the EU institutions. This is particularly true in relation to foreign and security policy and development policy. It is bound to increase the impression in the world that the EU is very poor when it comes to putting its money where its mouth is.
That said, I welcome the emphasis in this budget on proper control and getting value for money.
Astrid Lulling (PPE-DE). – Monsieur le Président, je regrette que les paragraphes 18 et 44 du rapport Grech n'aient pas fait l'objet d'un vote séparé, car j'aurais voté contre. Certains membres de la commission des budgets ne cessent de mener des combats d'arrière-garde contre la décision des chefs d'État et de gouvernement en ce qui concerne les trois lieux de travail de notre Parlement. Il est vrai que disposer de trois sites de travail engendre des coûts. Cependant, qualifier ces dépenses de "superflues" est pour le moins inopportun. Cette décentralisation a aussi des retombées très positives pour les députés et pour l'institution. Par ailleurs, remettre en question la nécessité de la présence de nos fonctionnaires à Strasbourg à l'occasion des sessions plénières est un véritable affront pour l'administration, dont je sais qu'elle choisit judicieusement les fonctionnaires envoyés en mission.
J'aurais également voté contre le paragraphe 44, qui porte un avis négatif sur "l'expérience de Strasbourg". Je m'élève contre cette insinuation. En effet, par l'achat des trois bâtiments de Strasbourg dont il n'était pas propriétaire, le Parlement a fait une affaire en or. Il s'agit là d'une dépense des plus judicieuses qui permet de réaliser d'importantes économies sur les deniers publics, en comparaison avec les dépenses de location. J'aurais souhaité, de la part de certains membres de la commission des budgets, un jugement plus objectif d'autant qu'ils sont tenus de respecter les décisions en matière de siège, que cela leur plaise ou non.
Bastiaan Belder (IND/DEM), schriftelijk. De rapporteurs Grech en Elles kiezen terecht voor een verhoging van de efficiency bij de behandeling van de begroting 2007.
Het stellen van prioriteiten is eveneens een noodzakelijk en verstandig element in de benadering van rapporteur Elles. Dit betekent echter niet automatisch dat er meer geld moet gaan naar de prioritaire begrotingslijnen. Veeleer verdienen de niet-prioritaire begrotingslijnen een kritischer bejegening. In de meeste amendementen wordt er helaas toch gekozen voor het verhogen van de begrote middelen.
Daarnaast heb ik een specifieke opmerking bij de meertaligheid. Het is goed dat ook daar aandacht is voor vergroting van de efficiency. Het mag echter niet zo zijn dat de aandacht voor kostenvermindering ertoe leidt dat de meertaligheid in het gedrang komt.
Al met al is het goed dat er in navolging van de positie van de Raad meer aandacht is gekomen voor doelmatig en zuiniger begroten. De resolutie van de heer Grech krijgt met name om die reden dan ook mijn steun.
Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. Vi har idag röstat för betänkandena om EU:s budget för 2007. Vi välkomnar ansatsen att skattebetalarna ska få mer värde för pengarna. Vidare stöder vi satsningarna på forskning och utveckling samt ambitionen att stärka EU som global aktör. Vi avvisar dock förslagen om att höja anslagen för jordbrukstödet och regionstödet. Som alltid är vi även skeptiska till centralt utarbetade kampanjer och opinionsbildning.
Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport sur les crédits concernant le Parlement européen, mais je regrette que les paragraphes 18 et 44 n'aient pas fait l'objet d'un vote séparé, car j'aurais voté contre.
Un certain nombre de membres de la commission des budgets récidivent en effet et ne cessent de mener des combats d'arrière-garde contre les décisions des chefs d'État et de gouvernement concernant les trois lieux de travail de notre Parlement, à savoir Strasbourg, Luxembourg et Bruxelles. Il est vrai que cela engendre des coûts, mais qualifier ces dépenses de superflues est pour le moins hasardeux. Il y a aussi pour les députés comme pour l'institution des retombées très positives de cette décentralisation qu'une majorité de la commission budgétaire qualifie injustement de dispersion géographique. Mettre en doute la présence nécessaire de nos fonctionnaires à Strasbourg pour les sessions plénières est un véritable affront pour le Bureau et surtout pour l'administration dont je sais qu'elle choisit judicieusement les fonctionnaires qui obtiennent un ordre de mission pour Strasbourg.
J'aurais aussi voté contre le paragraphe 44 qui demande à l'administration après "l'expérience de Strasbourg", comme il l'exprime d'une manière péjorative, "d'appliquer pour l'achat des bâtiments des procédures plus rigoureuses, plus solides et plus transparentes"....
(Explication de vote écourtée en application de l'article 163 du règlement)
- Propuesta de reglamento C6-0295/2006
Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. A situação estrutural, económica e social que caracteriza o sector das pescas nas regiões ultraperiféricas e a adopção do novo Fundo Europeu das Pescas exige a prorrogação das derrogações previstas no Regulamento (CE) 639/2004 relativamente aos critérios e condições das acções estruturais relativas à conservação e à exploração sustentável dos recursos haliêuticos no âmbito da PCP.
A proposta de regulamento do Conselho que prevê o prolongamento até 31 de Dezembro de 2006 dessas derrogações para as RUP´s, bem como a execução prática das medidas entretanto aprovadas até 2008, deverá naturalmente ser adoptada o quanto antes para que possa de facto ter o efeito prático pretendido.
Concordando no essencial com o propósito e conteúdo deste documento, lamento que o plano de execução para a renovação e a modernização das frotas de pesca das RUP´s não se possa operar até durante toda a duração das próximas Perspectivas Financeiras, ao invés do limite temporal estabelecido para 2008.
Apesar disto e porque ainda assim esta derrogação representa uma discriminação positiva para as RUP´s, voto favoravelmente a aprovação desta proposta de regulamento.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A presente proposta visa prorrogar até 31 de Dezembro de 2006 e, depois, até 31 de Dezembro de 2007, as derrogações concedidas às frotas de pesca das regiões ultraperiféricas no que concerne ao regime de entradas/saídas da capacidade das frotas e à aplicação de ajudas públicas para a renovação e a modernização das frotas de pesca.
Por isso era urgente aprovar esta proposta em virtude da realidade estrutural, social e económica específica do sector das pescas das regiões ultraperiféricas - nomeadamente dos Açores e da Madeira -, a que se somam as dificuldades e constrangimentos permanentes destas regiões, como a exiguidade dos mercados e a insularidade.
A questão que se coloca é que para muitas destas regiões as actividades económicas existentes, neste caso a pesca, têm uma importância socio-económica muito elevada, nomeadamente no assegurar do consumo de peixe fresco por parte das populações.
Sendo necessárias estas derrogações e tendo em conta que a situação das frotas é estrutural - e não conjuntural -, aliás como é reconhecido pela Comissão Europeia e pelo Conselho, o que importa é que estas derrogações se tornem permanentes e sejam incluídas no Fundo Europeu para as Pescas para o período 2007-2013.
Margie Sudre (PPE-DE), par écrit. – Le Parlement européen vote aujourd'hui en procédure d'urgence un règlement du Conseil relatif à la gestion des flottes de pêche enregistrées dans les régions ultrapériphériques, qui prolonge d'un an le règlement actuellement en vigueur.
Les principales dérogations autorisées concernent l'introduction de navires de pêche dans la flotte, les aides publiques au renouvellement des navires et les aides à la modernisation.
Ce règlement tient compte de la situation du secteur de la pêche des régions ultrapériphériques, qui dispose encore d'un important potentiel de développement et de ressources halieutiques abondantes. Il serait par conséquent impensable et contreproductif d'empêcher les flottes de pêche de ces régions de bénéficier de tels aménagements !
J'espère que les acteurs ultramarins de la pêche sauront profiter de ces nouveaux délais pour développer et moderniser leur flotte.
Je regrette toutefois que la Commission européenne ne suggère à ce jour aucune orientation à plus long terme. J'ai déjà demandé à de nombreuses reprises que ces dérogations soient prolongées au-delà de 2006. Il aurait été plus judicieux d'accepter cette proposition dès le départ plutôt que de solliciter notre Parlement chaque année pour une prolongation à l'année suivante de dérogations de toute façon indispensables pour la pêche de nos régions !
Glyn Ford (PSE), in writing. I will be supporting this resolution. The tragedy of this failed revolution, brutally put down by Soviet imperial troops with the death of thousands, is that it closed down an evolutionary path out of Soviet oppression to engagement with the rest of the world, a slow but sure path to pluralism and democracy. Instead, tens of thousands fled as refugees.
I remember as a six-year-old schoolchild being sent to collect a Hungarian refugee child who was to join my class at my school in Gloucestershire, on his first day. Seeing the misery and distress of him and his family was probably my first experience of the consequences of oppression for the lives and future of ordinary people. I have never forgotten it.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι Ευρωβουλευτές του ΚΚΕ αρνηθήκαμε να συμμετάσχουμε στην ψηφοφορία για τα 50 χρόνια από τα αντεπαναστατικά γεγονότα στην Ουγγαρία που εξελίχθηκε σε αντικομουνιστική υστερία.
Το τελικό ψήφισμα που υπογράφουν και υποστηρίζουν από κοινού το Λαϊκό και Σοσιαλιστικό Κόμμα, οι νεοφιλελεύθεροι και οι άλλες ομάδες πλην της GUE, υιοθετεί το αντικομουνιστικό μνημόνιο που αποσύρθηκε από το Συμβούλιο της Ευρώπης και το επαναφέρει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Χαρακτηρίζουν ως λαϊκές επαναστάσεις και δημοκρατικά κινήματα γεγονότα που στηρίχθηκαν ή και οργανώθηκαν από τον ιμπεριαλισμό για ανατροπή των σοσιαλιστικών καθεστώτων. Θεωρούνται αντιστασιακοί και δημοκράτες συλλήβδην όλοι όσοι πολέμησαν λυσσαλέα το σοσιαλισμό. Είναι πια φανερό πως οι πολιτικές δυνάμεις που στηρίζουν την ΕΕ είναι αυτές που ηθικά και πολιτικά συνηγορούν στην αναβίωση του φασισμού στη Βαλτική και άλλες χώρες, προτρέπουν και πρωτοστατούν στην απαγόρευση δράσης των κομμουνιστών, όπως στην Τσεχία και σε άλλες χώρες προηγουμένως.
Η έκκληση των υπηρετών της καπιταλιστικής βαρβαρότητας στην παράγραφο 3 του κατάπτυστου ψηφίσματος προς τη 'δημοκρατική κοινότητα', "...να απορρίψει απερίφραστα την καταπιεστική και αντιδημοκρατική κομμουνιστική ιδεολογία... " εκφράζει το φόβο τους γι' αυτή...
Θέλουμε να θυμίσουμε σε όσους ονειρεύονται την οριστική επικράτηση του βάρβαρου εκμεταλλευτικού καπιταλιστικού συστήματος, πως η κομμουνιστική ιδεολογία γέννησε τις μεγαλύτερες κοινωνικές επαναστάσεις και θα γεννήσει ακόμη μεγαλύτερες, γιατί ακριβώς παλεύει για μια κοινωνία ελεύθερη από την εκμετάλλευση ανθρώπου από άνθρωπο
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Uma das maiores virtudes do recente alargamento da União Europeia é que ele implica também um alargamento da nossa memória. Para a maior parte de nós o levantamento húngaro de 1956 é uma memória distante no tempo, na geografia e mesmo na política. Porém, a entrada de países como a Polónia, os países do Báltico, a Eslovénia e a própria Hungria traz com consigo a incorporação activa de uma outra memória. Há ano e meio que essa memória é também ela integralmente nossa. Daqui decorre toda uma nova noção geo-estratégica do nosso lugar no Mundo, que devemos integrar e actualizar, ao mesmo tempo que implica uma compreensão distinta do que foram as lutas pela democracia no Século XX.
Por outro lado, e como é evidente, este momento deve servir para recordarmos que o comunismo nada teve de romântico ou utópico. A história do comunismo é a história da repressão, da violência, da desumanidade. Lembremo-nos.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Tο ψήφισμα του Ε.Κ. για την κατάσταση στη Ν. Οσετία εκφράζει τα ιμπεριαλιστικά σχέδια της ΕΕ στην περιοχή. Είναι γνωστό ότι η Γεωργία βρίσκεται ήδη ένα βήμα πριν την ένταξή της στο ΝΑΤΟ, ενώ η υποτελής στους ιμπεριαλιστές κυβέρνηση Σαακασβίλι έχει ήδη συμφωνήσει στην εγκατάσταση Αμερικανικών βάσεων στο έδαφος της.
Πίσω από τις φαρισαϊκές διακηρύξεις για τον σεβασμό της κυριαρχίας και εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας, την καταδίκη των κινήσεων ανεξαρτησίας της Αμπχαζίας και Ν. Οσετίας, κρύβονται οι επιδιώξεις της ΕΕ για περικύκλωση και άσκηση πιέσεων στη Ρωσία, με το βλέμμα στραμμένο στην αγορά, ιδίως την ενεργειακή, της Ρωσίας, στα πλαίσια ενδοϊμπεριαλιστικών ανταγωνισμών και αντιθέσεων.
Με την ίδια ευκολία που σήμερα η ΕΕ υπερασπίζει δήθεν την εδαφική ακεραιότητα της Γεωργίας, αύριο μπορεί να την υπονομεύει στηρίζοντας αποσχιστικά κινήματα τα οποία σήμερα καταδικάζει, αν κάτι τέτοιο επιβάλλουν τα στρατηγικά συμφέροντα των μονοπωλίων στην περιοχή. Οι λαοί της περιοχής έχουν πλούσια πείρα από την κοινοτική επεμβατική πολιτική, με την υποδαύλιση και στήριξη των κάθε λογής "έγχρωμων επαναστάσεων", την πολιτική της εναλλαγής "μαστίγιου και καρότου". Γι' αυτό είναι ανάγκη να βγάλουν τα συμπεράσματά τους. Να ορθώσουν το ανάστημά τους, να αντισταθούν και να ανατρέψουν την πολιτική της ΕΕ και των άλλων ιμπεριαλιστικών δυνάμεων και κυβερνήσεων που τις υπηρετούν.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this vote on the export of toxic waste to Africa. The recent incident involving a Dutch company dumping waste in the Ivory Coast demonstrates that many in Europe still see Africa as a dumping ground.
I hope the Dutch authorities leave no stone unturned in bringing those responsible to justice.
- Informe: Hieronymi (A6-0337/2006) (votación del martes, 24 de octubre)
Luca Romagnoli (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione Hieronymi muove da una lodevole finalità, vale a dire quella di sostenere la produzione audiovisiva europea a fronte della schiacciante concorrenza esercitata dalle produzioni transatlantiche e non solo.
Per raggiungere lo scopo si vuole incoraggiare la coproduzione, sostenere strategie coordinate di commercializzazione e promuovere la distribuzione dei prodotti dell'Unione nel mercato interno ed esterno. Tuttavia, la dotazione finanziaria sembra assai contenuta. Inoltre, proprio in considerazione della limitatezza delle risorse non pare affatto utile aprire il programma anche alla partecipazione di Stati extraeuropei.
Credo che il sostegno pubblico al settore, sia a livello nazionale che europeo, dovrebbe essere indirizzato alle produzioni audiovisive destinate a informare e a formare, a educare strictu sensu, e a quanto è realmente utile a non mantenere l'attuale regime che fa dell'Europa una colonia culturale degli USA. Non ritengo che a tale riguardo la relazione sia sufficiente.
David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report. It is clear that many companies and individuals routinely abuse laws designed to protect the environment. They often find it cheaper to pay fines than to comply with laws on dumping or transporting toxic waste. If we want to protect the environment we must consider criminal as well as civil action against the abusers.
Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Junilistan anser att EU inte bör blanda sig i andra länders inre angelägenheter. Det är av principiella skäl viktigt att följa den politik som vi har gått till val på. Det råder ingen tvekan om att Syrien bör förbättra sin relation till Israel.
Junilistan är en hängiven motståndare till alla totalitära regimer och vi fördömer alla länder som väljer att stödja terrorism i alla dess former. Det är uppenbart att EU:s utrikespolitik styrs av olika särintressen som vissa medlemsstater har i regioner runtom i världen. Jag finner denna politik mycket lömsk och destruktiv, vilket det aktuella betänkandet är ett bra exempel på. EU försöker påverka Syriens relation till sina grannländer, vilket inte kan anses vara acceptabelt.
Jag väljer att lägga ner min röst av principiella skäl.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Naturalmente não colocamos em causa a celebração de um acordo de associação com a Síria que ao que é indicado, é único país da região com o qual a CE não estabeleceu um acordo de associação. No entanto discordamos frontalmente de alguns aspectos importantes e centrais contidos no relatório.
O relatório caracteriza-se por uma linha de ingerência e de imposições sobre um conjunto diversificado de questões sobre as quais somente cabe ao povo sírio decidir soberanamente. Mais, o Parlamento Europeu responsabiliza e avança com acusações à Síria pela situação no Médio Oriente que nunca ousou fazer relativamente a Israel e aos EUA, principais responsáveis pela situação perigosa e dramática na região. Entre outros aspectos, o relatório coloca como objectivo do acordo a "transição do regime político" sírio e a criação de "uma economia aberta e baseada no mercado". Procura impor à Síria o cumprimento das resoluções do Conselho de Segurança da ONU sobre o Líbano, mas omite que Israel continua a ocupar uma parte do território sírio, que agride o Líbano e mantém a sua política de terrorismo de Estado face à Palestina. Critica a política Síria e solicita a esta que reveja a "sua política externa e o respectivo alinhamento na região".
O que consideramos inaceitável.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this Agreement. Syria has much to do in terms of improving human rights, its relationship with its neighbours and its treatment of its minorities. However, I believe constructive agreement is the way forward.
Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. Europa moet afstand houden van Syrië. Niet omdat dit land volgens de Amerikaanse president Bush deel uitmaakt van de as van het kwaad, maar omdat het de eigen bevolking onderdrukt en voor anderen onnodige overlast oplevert. Syrië is sinds vele jaren een dictatuur onder leiding van vader en zoon El Assad. Veel inwoners van dat land werden genoodzaakt om naar het buitenland te vluchten, omdat ze anders zouden worden opgesloten of volledig onvindbaar zouden worden. Opposities kunnen zich niet binnenslands organiseren. Niet alleen politieke tegenstanders, maar ook Koerden en Christenen voelen zich bedreigd. In het buurland Libanon was Syrië verantwoordelijk voor een jarenlange militaire bezetting, voor politieke moorden en voor de bewapening van Hezbollah. In buurland Israël wordt Syrië gezien als de meest onredelijke buur die nooit vrede en verzoening wil, en kan men het optreden van Syrië misbruiken als een van de argumenten om niet voortvarend te werken aan een vredesovereenkomst met een Palestijnse buurstaat. Syrië heeft recent een Nederlander van Iraanse afkomst in het geheim uitgeleverd aan Iran. De positie van de EU ten opzichte van Syrië is nog steeds te veel gericht op goede relaties met alle Middellandse Zee-landen en te weinig op democratie en mensenrechten.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι δηλώσεις Συμβουλίου και Επιτροπής και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν ωμή και απροκάλυπτη επίθεση κατά της Συρίας από την οποία ζητούν να κάνει δήλωση μετανοίας για την πολιτική της και να υποταχθεί στον ιμπεριαλισμό.
Με αφορμή τη συζήτηση για σύναψη ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης ΕΕ - Συρίας, εκτοξεύονται απειλές για τη στάση της κατά του πολέμου στο Ιράκ, την αλληλεγγύη στον Παλαιστινιακό και Λιβανικό λαό και την άρνηση να συνταχθεί με τα ιμπεριαλιστικά σχέδια.
Η κλιμακούμενη επιθετική πολιτική της ΕΕ αποκαλύπτει το χαρακτήρα του ψηφίσματος 1701 του ΟΗΕ προαναγγέλλοντας το ρόλο που θα παίξουν στην περιοχή οι στρατιωτικές δυνάμεις κατοχής των χωρών μελών της ΕΕ.
Η έκθεση αποτελεί Ευρωπαϊκή έκδοση της αμερικανικής προπαγάνδας που στοχοποιεί τη Συρία και την ονομάζει χώρα -άξονα του κακού.
Καταψηφίζουμε την έκθεση εκφράζοντας την αλληλεγγύη στους λαούς της Συρίας και της Μέσης Ανατολής που βρίσκονται στο στόχαστρο Αμερικανών και Ευρωπαίων ιμπεριαλιστών.
Από κοινού ΕΕ, ΗΠΑ και ΝΑΤΟ προωθούν την εφαρμογή του νατοϊκού σχεδίου "Μέση Ανατολή", με στόχο την υποδούλωση χωρών και λαών. Θεωρούμε απαράδεκτη πολιτικά την υπερψήφιση της συγκεκριμένης έκθεσης από πολιτικές δυνάμεις που ονομάζονται αριστερές, γιατί συντάσσονται με την ιμπεριαλιστική πολιτική της ΕΕ και των ΗΠΑ δίνοντας άλλοθι για εξαπόλυση νέων πολέμων.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A aprovação deste relatório, no essencial equilibrado na sua versão negociada com o PPE, merece, ainda assim, algumas reservas.
A União Europeia não tem, tanto por impossibilidade substancial como por dificuldades práticas, o poder nem a capacidade de agir como uma potência à escala mundial. Faltam-lhe os meios militares, financeiros e, mais que tudo, a vocação. Mas tal não significa que a UE deva ser um membro passivo da Comunidade Internacional. A Europa mercado, a Europa apoio financeiro, a Europa terra de acolhimento de imigrantes, a Europa vizinha, todas estas dimensões tornam - ou devem tornar - a UE num parceiro na política externa. Não se trata aqui da habitual referência às virtudes do soft power, nem da discussão sobre a necessidade de pólos alternativos. Falo da capacidade que aquelas dimensões devem dar à UE para influenciar e alterar a política numa das regiões mais importantes: o Mediterrâneo.
A UE tem de ser, a médio prazo, capaz de produzir sobre os seus vizinhos o mesmo efeito que produziu sobre os países que aderiram sucessivamente. Num modelo diferente é necessário reproduzir à escala da vizinhança mediterrânica os efeitos da expectativa de adesão. Lamentavelmente, este acordo ainda não transmite essa ambição.
Anne Ferreira (PSE), par écrit. – La conférence des parties à Montréal l'an dernier s'était conclue sur une décision a minima, celle de poursuivre les discussions sur le protocole de Kyoto et ses objectifs après 2012.
À la veille de la nouvelle conférence annuelle, la situation reste tout aussi incertaine et donc porteuse de lourdes menaces sur l'avenir du protocole de Kyoto, notamment à la suite des déclarations du nouveau gouvernement canadien.
Cette situation n'est pas compréhensible ni acceptable alors même que les signaux d'alerte ne cessent de se multiplier et que les prévisions tablent sur une hausse de 50 % des émissions de CO2 d'ici à 2030, ce qui va à l'encontre des objectifs en la matière, que notre institution rappelle régulièrement.
Dans l'Union européenne, un consensus très large existe, la CES (Confédération européenne des syndicats) ayant apporté son soutien à des objectifs très ambitieux en matière de lutte contre le changement climatique.
Il y est urgent d'agir et de prendre des décisions et des mesures à la hauteur des défis qui se posent à l'Europe et à la planète entière. Y répondre représente un puissant moteur pour la recherche et l’innovation technologique, ainsi qu'une modernisation de notre appareil productif.
Glyn Ford (PSE), in writing. One of the most important issues facing the world today is the issue of climate change and how to tackle it. This is no longer an issue for tomorrow, but now. The time for action is upon us. All the evidence from the world's scientists tells us exactly that, even if the Bush Administration is lying to gag its own experts' contributions to the debate.
It is the American Administration that is the problem. Everyone is horrified by the consequences of the second Gulf War for the ordinary people of Iraq, with the recent estimate that there have been more than 650,000 deaths amongst the civilian population. Yet the failure to sign the Kyoto Agreement threatens billions around the world, and the very existence of nations like Bangladesh and the Maldives. This will be the legacy of this United States Administration unless they are prepared to look again. But I am afraid there are none so blind as those that cannot see!
Bruno Gollnisch (NI). – Monsieur le Président, le programme Naiades sur le développement des voies navigables intérieures et le rapport de Mme Wortmann-Kool contiennent d'excellentes choses. Je voudrais saisir l'occasion qui m'est donnée pour insister sur le nécessaire bouclage de la liaison Rhin-Rhône. Il s'agit là d'un axe extrêmement important qui permettra de relier le Sud de la France et la Méditerranée occidentale avec le bassin du Rhin, du Main, du Danube et, par là même, avec les marchés nouveaux et émergents que sont les pays d'Europe centrale et orientale, et ce jusqu'à la mer Noire. Je crois qu'il s'agit d'un programme tout à fait prioritaire et j'espère que c'est au bouclage de cette liaison – dont je ne méconnais pas les difficultés techniques et environnementales qui me paraissent néanmoins surmontables – que doivent être affectés en premier lieu les moyens mobilisés dans le cadre de ce programme.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O relatório Wortmann-Kool reclama a pertinente promoção do transporte por vias navegáveis, que, até hoje, tem sido pouco desenvolvido.
Este modo de transporte, seguro, amigo do ambiente e cujas infra-estruturas estão longe da plena utilização, poderá contribuir para a mudança modal e, assim, para a redução dos problemas de congestionamento que afectam outros modos de transporte.
Também o aumento constatado nas trocas comerciais após o alargamento parece favorecer o desenvolvimento de novos mercados, como por exemplo, este tipo de transporte.
Sendo da maior importância para o futuro de uma política sustentável de transportes que adoptemos medidas no sentido do reequilíbrio entre os modos de transporte, considero significativo o desenvolvimento do mercado do transporte por vias navegáveis interiores, que poderá, desde a sua fase de desenvolvimento, incluir todos as áreas estratégicas importantes para o desenvolvimento optimizado deste mercado.
Por conseguinte, tendo em conta as diversas características do território europeu, é indispensável contribuir para um enquadramento legislativo adequado que permita o desenvolvimento de mercados que poderão participar na transferência do tráfego para tipos de transporte alternativos. Por isso, enquanto deputado português ao Parlamento Europeu apoio este programa, que, não fomentando interesses nacionais, confio, terá consequências positivas, também, no mercado dos transportes em Portugal.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. As parcerias público-privadas gozam de uma forte popularidade nos Estados-Membros da União Europeia e, como não podia deixar de ser, o Reino Unido é o campeão europeu. Mas, de facto, são um eufemismo para privatizar ou preparar a privatização de bens e serviços públicos, dando, por longos períodos, a concessão desses bens e serviços a privados para a sua rentabilização. E isto, dizem os defensores, para gerir melhor os riscos. O que se esquece é que os privados ficam com os lucros, o Estado acaba sempre por pagar, nomeadamente quando a parceria "dá para o torto" ou não garante os lucros que os privados querem. E isto dá para tudo - da concessão de auto-estradas à gestão de hospitais e de escolas à participação de projectos de investimento no âmbito dos Fundos Estruturais.
São uma forma de externalização das responsabilidades do Estado, com a qual não podemos estar de acordo. Para mais esta iniciativa pretende ter um regime jurídico a nível comunitário. Por isso, só podemos votar contra o presente relatório.
Jean-Claude Fruteau (PSE), par écrit. – Le rapport Weiler soumis aujourd'hui au vote apporte un certain nombre d'éléments positifs sur l'avenir des partenariats public-privé, au regard notamment du livre vert et de la communication COM(2005)0569 de la Commission européenne.
Je me félicite en ce sens de la claire distinction proposée entre les marchés publics et les concessions, et de la demande d'une initiative législative dans ce dernier domaine.
Si je regrette fortement que le Parlement européen n'ait pas souhaité prolonger cette démarche en ce qui concerne les partenariats public-privé institutionnels, les amendements adoptés en plénière marquent une avancée notoire en direction d'une définition future de l'autoproduction ("in house"), c'est-à-dire dans le sens d'une sécurisation de la situation des collectivités territoriales européennes.
Bien qu'imparfait, ce texte intermédiaire présente donc à mes yeux un ensemble d'avancées qui expliquent mon vote final favorable et qu'il reviendra à la Commission d'intégrer pleinement dans ses propositions futures sur ce sujet.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Monsieur le Président, mes chers collègues, le cadre juridique communautaire des partenariats public-privé (PPP) nécessite effectivement une clarification. Mais cette clarification doit respecter un certain nombre de principes, et notamment: ne concerner effectivement que les seuls partenariats entre public et privé, se fonder sur une distinction entre partenariats/marchés d'une part et partenariats/concessions d'autre part, en respecter les particularités et donc renoncer à toute réglementation nouvelle spécifique des PPP, ne pas remettre en cause la règle de la procédure négociée appliquée aux concessions, respecter la liberté de choix d'organisation (création de sociétés d'économie mixte ou d'autres formes juridiques, prise de contrôle d'une entreprise privée par une structure publique, externalisation, etc.) des autorités publiques nationales, et enfin veiller à la cohérence de toute initiative communautaire avec les impératifs de service public et les choix nationaux en la matière.
Tout ceci ne nécessite vraisemblablement pas l'adoption de nouveaux actes juridiques contraignants. Puisque l'intervention de l'Union européenne semble inéluctable en ces matières, faisons au moins en sorte qu'elle ne conduise pas à l'élaboration d'une de ces machineries bureaucratiques dont l'Europe de Bruxelles a le secret.
Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, είναι η κερκόπορτα διείσδυσης και παραχώρησης στο ιδιωτικό κεφάλαιο του τομέα των δημόσιων υπηρεσιών. Αποτελεί τη βασική κατεύθυνση του ευρωπαϊκού κεφαλαίου για να οικειοποιηθεί τις δημόσιες υποδομές και υπηρεσίες, παρακάμπτοντας εμπόδια και προβλήματα που συναντά.
Είναι επίσης το μέσο για να εξαγοραστούν συνειδήσεις, να αποπροσανατολιστεί το λαϊκό κίνημα, να περιοριστεί η στήριξη του δημόσιου τομέα, με μια σταδιακή ιδιωτικοποίηση και εμπορευματοποίηση υπηρεσιών κοινής ωφέλειας, ιδιαίτερα σε επίπεδα ΟΤΑ. Στόχος η αύξηση των κερδών του μεγάλου κεφαλαίου και η εντατικοποίηση της εκμετάλλευσης .
Οι όποιες προσπάθειες της έκθεσης για υπό όρους χρήση των ΣΔΙΤ και τον δημοκρατικό έλεγχο τους, δεν αποτελούν παρά άλλοθι και ευχολόγιο που τελικά διευκολύνει τον γενικευμένο και γρήγορο πολλαπλασιασμό της μεταφοράς υπηρεσιών κάτω από τον έλεγχο του ιδιωτικού κεφαλαίου με επιζήμιες συνέπειες για τους εργαζόμενους, συνέπειες που κεκαλυμμένα εμφανίζονται και στην ίδια την έκθεση.
Βασικό δεν είναι πως θα ισχύσουν οι κανόνες ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων και πως θα γίνονται οι συμβάσεις παραχώρησης. Σημαντικό είναι ότι η διαχείριση και παραχώρηση του δημόσιου πλούτου συνοδεύονται με την επίθεση στα δικαιωμάτων των εργαζομένων για να κερδοφορήσει το κεφάλαιο.
Καταψηφίζουμε την έκθεση και καλούμε τους λαούς να αντιπαλέψουν την ολομέτωπη επίθεση του κεφαλαίου και την πολιτική της ΕΕ .
Marian Harkin (ALDE). – Mr President, I should like to give my explanation of vote on paragraph 4 of the Schroedter report on the posting of workers.
I support the proposal for a directive on the conditions required for the cruiser vessels providing regular passenger and freight ferry services between Member States. I was particularly pleased to see Parliament do so too.
I do so because of our experience in Ireland with what has happened to the ferry workers and the workers – most of them foreign – who replaced them at Irish Ferries. We had a documented situation – and this is quite recent, Mr President – where one particular worker was paid approximately EUR 1 an hour. It is worth noting that the Irish minimum wage is in excess of EUR 8 per hour.
Redundancies were forced, not voluntary, because the redundancy offer on the table involved substantial wage cuts and significant disimprovement in working conditions. The vacancies arising from forced redundancies were mostly filled by foreign workers, many of them earning half the minimum wage in Ireland. That situation simply exploits all workers, offers no protection, promotes xenophobia and certainly fits the description of the ‘race to the bottom’.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – Medzi pracovníkmi členských štátov je zakázaná akákoľvek diskriminácia na základe štátnej príslušnosti, ktorá sa týka zamestnania, odmeny za prácu a iných pracovných podmienok – deklaruje sa v základných princípoch Európskej únie týkajúcich sa voľného pohybu osôb a služieb v rámci Európskej únie.
Aká je však realita? Stále existujú prechodné obdobia uzatvorenia pracovných trhov v niektorých členských štátoch. Smernica o vysielaní pracovníkov veľmi úzko súvisí so smernicou o službách a aj napriek intenzívnemu a opodstatnenému zápasu poslancov z nových členských štátov Európsky parlament vypustil články 24 a 25 z navrhovanej smernice o službách na vnútornom trhu v prvom čítaní.
Pokladali sme tieto články za kľúčové, pretože základné pojmy smernice o vysielaní pracovníkov sú interpretované v rozličných členských krajinách rôzne a pracovníci nepoznajú svoje práva garantované smernicou. S poľutovaním musím konštatovať, že ani usmernenie Komisie nedokáže zabezpečiť riešenie problémov podnikov a pracovníkov v členských štátoch, pokiaľ ide o nedostatočné uplatňovanie smernice o vysielaní pracovníkov pri odstraňovaní prekážok voľného pohybu služieb a pracovníkov.
Hlasovala som proti správe spravodajkyne Schroedter z dôvodu, že v tejto správe neboli zakomponované kľúčové pozmeňovacie návrhy týkajúce sa zabezpečenia väčšej mobility na pracovnom trhu v rámci Európskej únie. Obávam sa, že týmto postojom spravodajkyne by sa vytvorili zbytočné prekážky pri vytváraní nových pracovných miest a vnútorný trh so službami by sa nám nepodarilo úplne sfunkčniť.
Richard Corbett (PSE). – Mr President, I thought you might like to know that I voted in favour of the resolution that we adopted on the basis of the Schroedter report from the Employment Committee, because I think its general thrust, which is that we need better application of the existing legislation, rather than new legislation, is the right one at this time.
However, I think that in due course, once we have evaluated whether we have managed to get this legislation better applied in the near future, we shall need to return to the question of whether the original directive needs amending, updating or improving in other ways.
Philip Bushill-Matthews (PPE-DE), in writing. Where companies in one country wish legally to post workers to work in another EU country, such a procedure should be made straightforward rather than burdened by yet more bureaucracy. Parliament should not give its approval to practices deemed illegal by the European Court of Justice and disporportionate by the Commission. The Schroedter report on the posting of workers calls for extra bureaucracy such as prior declarations from companies intending to post workers and the requirement to keep detailed time sheet records, etc. Such practices are disproportionate, promote protectionism and undermine the services directive. Sending out this message undermines the EU commitment to the Lisbon Strategy for Growth and Jobs.
The Commission text is sensible and practical. This socialist report attempts to move the text in the wrong direction. In this context UK Conservatives have been unable to support this report.
Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Betänkandet framhåller att utstationeringsdirektivet inte tillämpas fullt ut av samtliga medlemsstater. Därmed är det nödvändigt att vidta ett antal åtgärder för att medlemsstaterna verkligen skall kunna garantera miniminormer för arbetarskydd och anställningsvillkor för arbetstagare som tillfälligt arbetar i ett annat EU-land. Junilistan stöder att värdlandets lagstiftning skall gälla för de arbetstagare som arbetar i andra medlemsländer. Detta har vi bland annat fastslagit i de debatter som har förts om tjänstedirektivet. Jag har utifrån ovanstående resonemang valt att rösta ja till betänkandet i dess helhet.
Marian Harkin (ALDE), in writing. I wish to give a brief explanation on paragraph 4 in the original text of the Schroedter report on the application of directive 96/71 on the posting of workers. I support the proposal for a directive on the conditions required for the crews of vessels providing regular passenger and freight ferry services between Member States. I do so because of our experience in Ireland and what happened to Irish workers and the mostly foreign workers who replaced them in Irish ferries. We had a documented situation where one particular worker was paid approximately 1 euro per hour as a hairdresser, and it is worth noting that the Irish minimum wage is in excess of 8 euro per hour. After the redundancies – and these were forced, not voluntary, because the redundancy offer on the table involved substantial wage cuts and significant disimprovement of workers' conditions – the vacancies arising from the forced redundancies were filled by mostly foreign workers, many on half the minimum wage for Ireland. This situation simply exploits workers, offers no protection, promotes xenophobia, and certainly fits the description of the 'race to the bottom'.
Marie-Noëlle Lienemann (PSE), par écrit. – Le rapporteur veut, légitimement, contrecarrer les dérives libérales, hélas chroniques, de la Commission européenne.
Il est inacceptable que dans sa communication, la Commission ait tenté de réintroduire le principe du pays d'origine pourtant refusé par le Parlement européen lors du vote sur la directive relative aux services. Je rejoins le rapporteur, lequel exige l'application et le contrôle stricts de cette directive dans les plus brefs délais, ainsi que l'instauration de sanctions pécuniaires.
Il faut que la Commission accepte la jurisprudence de la Cour de justice, qui établit une différence entre travailleurs indépendants et travailleurs détachés, et assure à ces derniers la norme sociale la plus favorable.
Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Ότι εξαιρέθηκε από την πρώτη ψηφοφορία στην Οδηγία Bolkestein επανέρχεται με τις κατευθύνσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της Οδηγίας 96/71 για την απόσπαση εργαζομένων, ώστε να ολοκληρωθεί το κακούργημα ενάντια στην εργατική τάξη. Χρησιμοποιώντας τη νομολογία του Δικαστηρίου η Επιτροπή προχωρεί στην ανατροπή και αυτών των ελλιπών και περιορισμένων κανόνων προστασίας που είχαν κατακτήσει οι εργαζόμενοι, καταργεί κάθε έλεγχο για τους αποσπασμένους εργαζόμενους από το κράτος υποδοχής, υπονομεύοντας τις Σ.Σ.Ε. και τα κοινωνικά δικαιώματα των εργαζομένων γενικότερα.
Οι πολιτικοί εκφραστές του ευρωπαϊκού κεφαλαίου (Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα, Σοσιαλδημοκράτες και Φιλελεύθεροι) που τον Φλεβάρη του 2006 υπερψήφισαν την Οδηγία Bolkestein στο Ευρωκοινοβούλιο, με έναν νέο απαράδεκτο συμβιβασμό στην Έκθεση για την Ανακοίνωση της Επιτροπής ψελλίζουν χλιαρές συστάσεις, διευκολύνοντας τους χειρισμούς της Ε.Ε. για τη χειραγώγηση του εργατικού κινήματος. Προσφέρουν, μία ακόμη υπηρεσία στην επιδίωξη των μονοπωλιακών ομίλων για αύξηση των κερδών τους μέσα από την υπερεκμετάλλευση της εργατικής τάξης.
Η κλιμάκωση της πάλης της εργατικής τάξης, των εργαζομένων γενικότερα, ενάντια στο σύνολο της αντιλαϊκής πολιτικής της ΕΕ αποτελεί επιτακτική ανάγκη και μοναδικό δρόμο προκειμένου να ικανοποιηθούν οι σύγχρονες ανάγκες της εργατικής λαϊκής οικογένειας.
Claude Moraes (PSE), in writing. The European Parliamentary Labour Party (EPLP) voted to support the Schroedter report on the Posted Workers Directive as there is a need to improve the implementation of this important legislation to aid the free movement of workers.
However, the EPLP recognises that Member States have different enforcement mechanisms and there may be differences in, for example, information requirements between Member States. Any requirements must be proportionate and justified. It is important that this legislation does not add unnecessary burdens to business and interfere with the right of foreign services providers to post workers.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Richtlijn 96/71/EG betreffende de detachering van werknemers is een belangrijke míjlpaal in de Europese arbeidswetgeving. Het verslag Schroedter wijst op de toepassingsproblemen van de Richtlijn en reageert hiermee op een mededeling van de Commissie, die al in 2004 was beloofd, maar pas in april 2006 verscheen. Hierin tracht de Commissie de controlemaatregelen waarover de lidstaten beschikken te beperken door zich te beroepen op arresten van het Hof van Justitie.
Het verslag Schroedter hertekent het evenwicht tussen economische vrijmaking en sociale bescherming. Zo kunnen bepaalde administratieve maatregelen (bijvoorbeeld sociale inspectie inzake schijnzelfstandigheid, collectieve arbeidsovereenkomsten) niet langer gezien worden als beperking van het vrij verkeer van werknemers op de arbeidsmarkten van de Europese Unie, zoals ook het Hof van Justitie oordeelt.
De voorwaarden voor minimumbezoldigingen, arbeidsvoorwaarden en gezondheid en veiligheid op het werk en het principe van het ontvangende land, zijn belangrijke instrumenten in het voorkomen van sociale dumping en oneerlijke concurrentie. Ze zorgen tevens voor een eerlijke behandeling van werknemers en dienstverleners. De neoliberale koers die Europa reeds jaren volgt, krijgt met dit verslag een socialere wending. Het Europees Parlement moet zijn verantwoordelijkheid nemen met betrekking tot sociale bescherming van de werkenden en daarom steun ik het verslag Schroedter.
Konrad Szymański (UEN), na piśmie. Sprawozdanie Schroedter w sprawie stosowania dyrektywy dotyczącej delegowania pracowników podważa wszystkie cenne zapisy, jakie na mocy kompromisu w sprawie dyrektywy usługowej znalazły się w Wytycznych Komisji Europejskiej dotyczących delegowania pracowników. Z politycznego punktu widzenia jest to złamanie tego trudnego kompromisu.
Komisja Europejska chciała wskazać (niewiążącym dokumentem), że są górne granice ochrony socjalnej i regulacji administracyjnej rynku, których nie należy przekraczać w państwach członkowskich, by nie zawężać zasady swobody świadczenia usług (do czasu wejścia w życie dyrektywy usługowej; dyrektywa dotycząca delegowania pracowników jest główną podstawą prawną dla rynku usług).
Sprawozdanie wyprodukowane przez Komisję Zatrudnienia podważa wszystkie istotne zapisy tych wytycznych, broniąc skandalicznego status quo na rynku usług, gdzie firmy pochodzące z nowych krajów są notorycznie nękane administracyjnie w celu ograniczenia konkurencji. Jest to zwykły protekcjonizm, tyle tylko, że realizowany pod sztandarem robotniczym i socjalnym.
Bernadette Vergnaud (PSE), par écrit. – C'est un constat : la directive sur le détachement des travailleurs, mal appliquée dans certains États membres, ne remplit pas ses objectifs. Cela est dû aux différences d'interprétation de certains concepts clés (le travailleur, le salaire minimum et la sous-traitance), aux difficultés de procéder au contrôle du respect de la directive et d'accéder aux informations, tant pour les travailleurs que pour les PME.
Un système efficace de coopération entre les États membres nécessite de renforcer la participation des partenaires sociaux, d'informer les travailleurs détachés de leurs droits respectifs et les entreprises, plus particulièrement les PME et les entreprises artisanales, des interlocuteurs à contacter.
Enfin, il est désormais impératif que la Commission européenne examine des solutions constructives susceptibles de prévenir et d'éliminer la concurrence déloyale, illustrée par les sociétés "boîtes aux lettres" ou encore les doubles détachements d'un État à l'autre, ainsi que le dumping social découlant du détachement abusif de travailleurs, notamment par le biais des "faux travailleurs indépendants".
Il ne s'agit pas de modifier l'acquis de la directive, mais de l'améliorer. C'est pourquoi, j'ai voté en faveur du rapport d'initiative de Madame Schroedter.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O Parlamento Europeu cumpriu o seu ritual anual de sancionar a política monetária do Banco Central Europeu (BCE). Apesar do relatório aconselhar prudência no aumento das taxas de juro e a necessidade de investimentos, considera como objectivos centrais a estabilidade dos preços e a consolidação orçamental, que põe em causa o crescimento económico, o emprego e o poder de compra dos salários. Quando se impunha preocupações de carácter económico e social, mudando o objectivo fundamental do BCE, a receita é mais do mesmo - reformas estruturais, claro está, no mercado de trabalho e na segurança social.
Ao afirmar que o sistema das nomeações para a Comissão Executiva funcionou bem e que não deve haver escolhas dos seus membros com base na nacionalidade, esquece que a rotatividade é sempre feita entre nacionais das grandes potências da UE. Isto, num sistema de voto rotativo no Conselho de Governadores, aprovado em 2003, que excluiu, na prática do voto das decisões monetárias, os pequenos países. Situação que o Parlamento diz rejeitar por questões de complexidade e não equidade, propondo um Conselho de Governadores só com nove membros. Não será difícil saber quem ficaria dentro e quem ficaria de fora. Por tudo isto, o nosso voto só podia ser contra.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Monsieur le Président, mes chers collègues, le rapport de Mme Bérès est à mes yeux un constat d'échec de la politique monétaire menée par la BCE. À vrai dire, les seules nouvelles réellement positives qu'il apporte sont le bénéfice dégagé par la Banque et le fait qu'elle arrive au moins à créer des emplois dans ses murs, puisque ses effectifs (et pour quoi faire, mon Dieu !) ont augmenté de 86 % en 7 ans.
Nous en sommes aujourd'hui au point que pour faire aimer l'euro aux citoyens d'Europe, le rapporteur demande à changer les billets pour remplacer les images de ces ponts inexistants par des personnages, des paysages et des monuments réels qui soient enracinés dans la culture de notre continent.
Mes collègues du Front national et moi-même avons eu maintes fois l'occasion de dire ici tout le mal que nous pensions de cette politique, de son effet désastreux sur l'emploi et le pouvoir d'achat des européens, de sa focalisation sur des objectifs financiers et non pas économiques, sur l'inexistence pénalisante de sa politique de change et, aujourd'hui, sur sa politique d'augmentation des taux d'intérêt qui va entraver encore un peu plus la croissance. Notre avis n'a pas changé.
Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Det svenska folket har i en folkomröstning med bred majoritet sagt nej till att införa euron. Jag stöder helhjärtat detta ställningstagande. Betänkandet andas en europropaganda som jag således inte stöder. Punkt 26 innehåller synpunkter på åtgärder som skall vidtas för att européerna inte skall distansera sig från euron. Punkt 27 innehåller propaganda för konstitutionen. Jag vänder mig mot denna typ av formuleringar och har röstat nej till betänkandet i dess helhet.
Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. The policy of the Conservative Party in relation to the euro is clear: we are firmly committed to keeping the pound. Nevertheless, as the European Union in general and the eurozone in particular are our largest trading partners, we are ever vigilant of the need for the euro's stability, since this directly affects Britain's prosperity. We therefore reserve the right to make ourselves heard when we believe that unwarranted political pressure is being directed against the independence of the European Central Bank. In the last year, as interest rates have been raised from their historic low, the ECB has been under political attack, and an attempt was made to use this report to interfere in its management. Fortunately, the report in its final form respected the ECB's independence, and we have therefore taken the exceptional step of endorsing it to make known our commitment to a sound monetary policy.
Carl Lang (NI), par écrit. – Avec l'introduction de l'euro, il y a 7 ans, le pouvoir d'achat des Européens a considérablement diminué. Dans "l'eurozone" on a réellement pu constater une hausse des prix pour la consommation courante et les loisirs, et une tendance encore plus marquée dans l'immobilier en raison d'un manque de surveillance des fonds spéculatifs. Ainsi, sans même parler du surendettement, les classes populaires et les classes moyennes sont les plus durement touchées.
La croissance économique de "l'eurozone" a même baissé. En effet, le PIB en volume est passé de +1,8 % en 2004 à +1,4 % en 2005. Les perspectives pour 2007-2013 sont encore plus inquiétantes puisque l'euro mettra un peu plus en danger la croissance européenne dès que le taux de change deviendra trop favorable face au dollar.
Non seulement cette banque aux fondements et à la philosophie européistes accuse un déficit démocratique et une opacité certaine, mais aucun des objectifs économiques et sociaux de l'Union européenne ne seront atteints. Ces indicateurs doivent faire comprendre qu'il faut sortir de la zone euro et que les nations doivent récupérer leur compétences en matière de décisions économiques, sociales et monétaires dans une Europe libre où primeront d'abord la protection et la préférence nationale et communautaire.
Peter Skinner (PSE), in writing. Although I could agree with the broad thrust of this report, particularly in the area of transparency and scrutiny, there is one issue I believe needs a sensitive touch – hedge funds.
It is appropriate for all central monetary authorities to maintain a vigilant approach to hedge funds. However, the call for research to promote regulation is premature. The need to regulate could be disproportionate to any potential threat such funds are perceived to have.
Sahra Wagenknecht (GUE/NGL), schriftlich. Preisstabilität, das sei ihr Beitrag zu mehr Arbeitsplätzen und mehr Wachstum, argumentiert die EZB immer wieder. Preisstabilität existiert im Euroraum. Aggregierte Preissteigerungsraten unter 2 Prozent bedeuten in nicht wenigen Sektoren sogar deflationäre Entwicklungen. Sobald jedoch auch nur der zarteste Anflug wirtschaftlicher Erholung im Euroraum erkennbar ist, kennt die EZB, blind fixiert auf Preisstabilität, nur eine Antwort: Die Zinsen erhöhen. Obwohl nicht das geringste Anzeichen inflationärer Tendenzen erkennbar ist. Obwohl unverändert Massenarbeitslosigkeit herrscht und die Löhne weniger steigen als die Produktivität, was auf Dauer zu gravierenden volkswirtschaftlichen Ungleichgewichten führen muss. Obwohl selbst die Kapitalmärkte mit extrem niedrigen Langfrist-Zinsen signalisieren, dass sie in Zukunft weder einen stärkeren Anstieg der Preise noch eine nachhaltige Wirtschaftserholung erwarten. Und blickt man über den Atlantik, haben sie auch wenig Grund dazu.
Der vorliegende Bericht in seiner ursprünglichen Form hatte den Mut zu kritischen Positionen. Leider ist nach der Abstimmung im Ausschuss für Wirtschaft und Währung davon nur noch wenig übrig geblieben. Dabei wären kritische Worte mehr als nötig.
Wir brauchen in Europa endlich eine andere Geldpolitik. Eine, die sich statt von monetaristischen Dogmen von gesellschaftspolitischer Verantwortung leiten lässt. Eine, die die Interessen der großen Mehrheit der Europäer und nicht nur die der Finanzhaie und des europäischen Geldadels vertritt.
El Presidente. Con esto concluimos las explicaciones de voto.