Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tnejn, 13 ta' Novembru 2006 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

18. Nuqqasijiet fin-network ta' l-elettriku Ewropew (dibattitu)
Minuti
MPphoto
 
 

  Presidente. L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulle carenze della rete elettrica europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Andris Piebalgs, Member of the Commission. Mr President, the serious incident on the continental European electricity network on Saturday, 4 November led to blackouts over most of the system. We know from E.ON that the fault originated in northern Germany, where switching off an extra high-voltage line in Lower Saxony later led to the switching off of lines across Europe.

E.ON had carried out a planned deactivation of an overhead line and this operation had also been done with a previous line. The incident led to the splitting of the Union for the Coordination of Transmission of Electricity Network into three zones: west, east and south-east. The western zone was short of power and the eastern zone had too much power. To cope with the lack of power in the western zone, automatic devices had to switch customers off in the countries affected.

The worst affected countries were France, where five million customers were reported to have been cut off. In Germany, millions of customers were affected, as in Belgium, the Netherlands, Italy and Spain, where some hundreds of thousands of customers were without electricity. Affected countries also included Austria, Slovenia, Portugal and Switzerland.

The incident was resolved after an hour and the power supply was re-established. The incident could have had much greater consequences but the cooperation between transmission system operators and the size of the network made it possible to supply customers very quickly.

The precise cause of the failure is not yet known. I have asked the European regulators to provide a report on what actually caused this blackout. That involves analysing a huge amount of information before the blackout and after the blackout, so at this stage I cannot report to you on what actually triggered it. The UCTE investigation committee will also provide a report, as will the European transmission system operators, who are investigating the incident.

As soon as we have a full report and a full-scale investigation has been held into this incident, I will report to Parliament in an appropriate form on what actually triggered it; but as far as I can see three lessons should be learned from it. In 2003 a huge-scale blackout had already occurred in Italy and it is clear that the measures taken afterwards were not sufficient, in particular in three areas.

One proposal, therefore, is that we should set up a formal European grouping of transmission system operators which will have the task of putting forward common positions on issues identified by the Commission and in particular network security standards. We should also institute a mechanism to ensure that these standards are formally binding on network operators. It is also clear that much more investment is needed in transmission system networks to provide for an adequate response when such incidents happen, but most importantly to ensure that lines are not overcharged.

I am very pleased that you put this question on the agenda of this House, as it is a very important issue. This was not a natural disaster but a system failure, and we should analyse it and draw the necessary lessons from it. As soon as the report is ready, the Commission will not hesitate to draw the necessary conclusions and take the necessary action.

 
  
MPphoto
 
 

  Herbert Reul, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Erstens: Herzlichen Dank für die Nüchternheit der Berichterstattung: eine Stunde, danach war das Problem gelöst. Auch das ist ein Argument, das genannt werden muss.

Zweitens: Ich bin wie Sie der Meinung, dass erst ein fundierter Bericht vorliegen muss, damit man nicht vorschnell zu Antworten kommt, was denn alles falsch gelaufen sein könnte.

Drittens: Wir Politiker müssen uns auch die Frage stellen lassen, ob wir nicht ein bisschen widersprüchlich vorgehen. Einerseits verlangen wir mehr Investitionen in Stromnetze und andererseits drohen wir den Netzbetreibern ein eigentumsrechtliches Unbundling an. Man kann doch von niemandem erwarten, in Netze zu investieren, wenn man gleichzeitig damit droht, ihm diese Netze möglicherweise abzunehmen. Das ist nicht besonders logisch!

Viertens: Wir fordern immer mehr erneuerbare Energien und wissen aber, dass wir mit der Windkraft dazu beitragen, dass die Verlässlichkeit in den Netzen durchaus ein Problem ist. Ich bin nicht gegen Windkraft, nur darf man sich dann nicht wundern, wenn solche Probleme auftreten!

Fünftens: Wir fordern zu Recht immer mehr Kopplungsstellen, weil wir eine internationale Durchleitung wollen. Das ist richtig. Aber vielleicht achten wir zu wenig darauf, dass gleichzeitig bzw. als Vorbedingung dafür gesorgt werden muss, dass die Netze hinter und vor den Kopplungsstellen ausreichend vorbereitet sind.

Ich würde mir wünschen, dass dieser Fall dazu beiträgt, dass wir uns nüchterner und sachlicher mit energiepolitischen Fragen auseinandersetzen, dass wir keine widersprüchlichen Anforderungen stellen, die dann gar nicht erfüllt werden können. Vielleicht ist das ein Beitrag, den wir leisten können. Ansonsten freue ich mich auf eine präzise Auswertung, wenn die Fakten auf dem Tisch sind. Dann kann man überlegen, ob und welche politischen Konsequenzen folgen müssen. Manches, was in den Tagen nach dem Stromausfall gesagt wurde, war übereilt und entsprang nicht so sehr einer gründlichen Analyse als vielmehr einer Momentaufnahme. Herzlichen Dank für Ihr Vorgehen, Herr Piebalgs!

 
  
MPphoto
 
 

  Reino Paasilinna, PSE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, hyvät kollegat, Euroopan pimeneminen koski 10 miljoonaa ihmistä Saksasta Espanjaan. Katkos on hyvä muistutus siitä, miten tiukasti me olemme kytköksissä toisiimme sähköverkon kautta ja siitä, kuinka haavoittuvia me samalla olemme. Emme vieläkään tiedä syytä, miksi näin tapahtui.

Käytännössä Euroopalla on yhteinen sähköverkko, mutta ei yhteistä energiapolitiikkaa, joka turvaisi saannin. Toimivat sähkön sisämarkkinat eivät ole toteutuneet. On paradoksaalista, että mitä enemmän verkkojamme yhdistetään, sitä haavoittuvaisimmiksi tulemme katkoille. Vaikka verkkojen yhdistämisellä pyritään parantamaan sähkön toimitusvarmuutta kaikkialla unionissa, haittavaikutuksena on se, että myös mahdollisista ongelmista tulee yhteisiä. Siksi meidän onkin ennen kaikkea huolehdittava siitä, että yhteiset verkkomme toimivat, varajärjestelmät ovat olemassa kansallisesti ja että järjestelmää valvoo yksi instanssi. Tarvitaan turvastandardeja aivan kuten komissaari sanoi.

Muiden energiakriisien perusta luotiin energiantuotantolaitosten yksityistämisellä. Valtiot omistivat aikaisemmin nämä yhtiöt ja investoivat pitkällä tähtäimellä. Nyt on tullut kvartaali-investointien vaihe, jolloin on saatava rahat nopeasti takaisin, ja niinpä tämä pitkäjänteisyys ei toimi.

Komissio on ryhtynyt nopeasti toimiin, kiitos siitä. Kansalliset siirtoverkko-operaattorit on jatkossa velvoitettava aikaisempaa kattavampaan ja avoimempaan yhteistyöhön. Tämän lisäksi tammikuussa julkaistavassa energian strategiaselvityksessä on tarkasteltava yhteisen sääntelyviranomaisen perustamisen mahdollisuutta. Myös yritysten on kannettava vastuunsa ja investoitava nykyistä enemmän sekä siirtoon että varakapasiteettiin. Jos näin ei tapahdu, valtioiden on puututtava asiaan ja tehtävä se, mitä ne ovat tehneet tähänkin saakka ennen tätä vaihetta.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Laperrouze, au nom du groupe ALDE. – Merci Monsieur le Commissaire pour votre communication. Il est en effet impératif d'effectuer une enquête poussée et rigoureuse sur les causes de la panne d'électricité qui a touché nombre de pays de l'Union européenne. Faut-il imputer cette panne à un défaut d'information? À un non-respect des procédures? À la défaillance d'un réseau? À un défaut d'investissement? À un défaut dans la maintenance du réseau ou à une cause d'origine commerciale? Certains citoyens européens voient dans cette panne une conséquence néfaste de la libéralisation de l'énergie, d'autres y voient une insuffisance des interconnexions et du réseau transeuropéen de l'énergie.

Vous l'avez souligné, on peut aussi considérer que la gestion de cette panne a montré la solidarité des États membres envers l'Allemagne privée d'électricité, que les procédures de délestage ont été mises en œuvre pour éviter des conséquences beaucoup plus graves d'un black-out européen.

Si la défaillance est d'origine commerciale, les régulateurs des États membres doivent définir et revoir ensemble les règles applicables pour mieux contrôler le marché de l'électricité. Si la défaillance est d'origine technique, ou due à un défaut de procédure, il faut alors une meilleure coordination entre les gestionnaires de réseaux de transport d'énergie, ceux-ci étant les maillons opérationnels d'une bonne fluidité et de la sécurité des échanges énergétiques. La création d'un centre européen des réseaux énergétiques permettrait de mettre en place un code de réseaux européen visant à harmoniser les normes et les procédures des réseaux des États membres.

En conclusion je me félicite que la Commission ait lancé cette enquête et je souhaite, permettez-moi d'insister, qu'elle communique les résultats en toute transparence afin que nous progressions pour éviter tout incident de ce genre.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Turmes, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Ich bin froh, dass Herr Reul, der ja zwei oder drei Tage nach der Strompanne im Kulturradio Deutschland — ähnlich wie Herr Glos und wie E.ON — die Windenergie attackierte, nun zehn Tage nach der Panne erklärt, nichts gegen die Windenergie zu haben. Mittlerweile ist ja klar geworden, dass die Windenergie in Deutschland überhaupt nichts zur Katastrophe beigetragen hat, denn es war ein normaler Windtag. Day ahead wurde geliefert und es war sogar so, dass die Windenergieanlagen in Deutschland maßgeblich mitgeholfen haben, um das Netz wieder aufzubauen. Das heißt, dort, wo eine gute Schnittstelle zwischen den Netzbetreibern, den Regulierern und den Windenergiebetreibern definiert werden kann, hatte die Windenergie sogar positive Effekte auf das Netz.

In Spanien hingegen wurden viele Windenergieanlagen in einem Moment von Unterfrequenz vom Netz genommen, was ein Irrsinn ist, weil gerade die Windenergieanlagen unempfindlicher gegen Unterfrequenz sind als andere Produktionsanlagen. Gerade sie hätten helfen können, das Netz in Spanien zu stabilisieren.

Was sollen wir nun aus dieser Panne lernen? Das erste ist, dass wir die Netze auf langfristige Energieinvestitionen vorbereiten müssen. Es wird eine Migration der Stromproduktion an die Küsten geben. Und dies wird nicht nur bei Windenergie der Fall sein, sondern auch bei Kondensationskraftwerken, die im Inland wegen der Klimaerwärmung und der wärmer werdenden Flüsse überhaupt keine Kühlmöglichkeiten mehr haben werden. Wir müssen also viel stärker in die dezentrale Energieversorgung investieren — also Biomasse, Biogas, Kraft-Wärme-Kopplung und auch Gaskraftwerke, die man nahe an den Verbrauchszentren — sei es in der Industrie oder in den Städten — ansiedeln kann, damit sie einen Teil dieser Migration abfedern können und damit uns diese dezentralen Investitionen auch mehr Platz im Netz für den Handel bringen.

Zweitens: Wir brauchen einen EU-Regulator, aber nicht, um die nationalen Regulierungsbehörden abzuschaffen, sondern einen EU-Regulator mit ganz spezifischen Aufgaben im transeuropäischen Stromhandel, um die Transparenz zu verbessern, um aber auch die Schnittstellen zwischen den nationalen Netzen zu verbessern. Wir brauchen diese Behörde sofort, aber mit einem klar definierten und nicht zu großen Spektrum.

Drittens: Die Netze brauchen langfristige Investitionen. Das ist nicht mit kurzfristig hohen Renditen aufrechtzuerhalten. Gerade deshalb brauchen wir das Ownership unbundling, weil E.ON und RWE 25-30 % Rendite wollen. Solch hohe Renditen sind in einem Monopolbereich nicht notwendig, hier wären für die zu tätigenden Investitionen nur 6-8 % Renditen erforderlich. Die klare Trennung zwischen den Netzinteressen und den Produktions- und Handelsinteressen wird die Versorgungssicherheit und auch die Handelsfähigkeit im europäischen Netz verbessern.

 
  
MPphoto
 
 

  Esko Seppänen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, jäsenvaltioissa sähkö tuotetaan heterogeenisesti. Muutamassa maassa on avainasemassa halpa vesivoima, toisissa halpa atomivoima. Toisissa maissa sähköä tuotetaan polttamalla alati kallistuvia fossiilisia aineita tai kalliilla tuulivoimalla. Markkinoita sekoittaa EU:n päästöoikeuskauppa, jonka tulevaisuudesta vuonna 2008, saati vuonna 2013, ei ole tietoa.

EU:n sähköverkkojen yhdistäminen ei ratkaise kaikkia ongelmia. Markkinoiden harmonisointi tuottaa hyötyjiä ja häviäjiä. On monia maita, jotka eivät suostu investoimaan yhdysverkkoihin tai maksamaan sähköstä kallista hintaa, jotta se olisi toisessa maassa halvempaa. Olen iloinen, että komission standardivastaus ei tällä kertaa ollut se, että markkinoiden harmonisointi ratkaisee kaikki ongelmat, vaan pyritään todella selvittämään, mistä oli kysymys.

 
  
MPphoto
 
 

  Alejo Vidal-Quadras (PPE-DE). – Señor Presidente, el apagón sufrido el pasado 4 de noviembre ha puesto una vez más en evidencia la alta interdependencia entre las redes eléctricas de los Estados miembros. Diez millones de ciudadanos afectados y una docena de países nos dan una idea de la gravedad y el alcance de este incidente.

Sin duda, hay una nota positiva, que ha sido la rapidez y la eficacia de la reacción de los operadores, que consiguieron, tomando las medidas adecuadas, solucionar el problema en algo menos de una hora. Pero, si bien esto nos ha de producir satisfacción, lo que no debemos hacer es tentar a la suerte.

Usted, señor Comisario, ha dicho que se va a realizar una investigación en profundidad sobre las causas de este percance y, sin duda alguna, hay que hacerlo, porque de cada una de estas crisis extraemos lecciones muy valiosas. Estoy seguro de que usted, cuando disponga de toda la información precisa, la transmitirá a esta Cámara para que podamos también analizarla.

Señor Comisario, yo coincido plenamente con usted en la necesidad, de la que hizo mención recientemente, de crear un grupo formal, a nivel europeo, de operadores de sistemas de transmisión que puedan hacer propuestas técnicas sobre estándares de seguridad de las redes y otras cuestiones relevantes para el asunto que nos ocupa.

Yo propuse hace un par de años una iniciativa similar con motivo del informe sobre seguridad de suministro y debo decir que, por parte de los reguladores y por parte de muchos colegas de la Cámara, la iniciativa no tuvo demasiado éxito. Espero que después de esta última crisis, esta propuesta se vuelva a examinar con mayor realismo.

Y, por último, señor Presidente, señor Comisario, quisiera transmitir una reflexión desde aquí al Consejo: ya es hora de que en una Europa donde hay libre circulación de servicios, bienes, capitales y personas, donde doce Estados miembros tienen la misma política monetaria, donde todos compartimos una política de comercio internacional, dejemos de pretender que las decisiones que tomamos sobre energía nos incumben exclusivamente a nosotros. Este último percance lo ha dejado bien claro.

No se trata de restar soberanía a ningún Estado miembro, pero sí de hacer todos juntos aquellas cosas en las que una acción común redunda en beneficio de todos.

 
  
MPphoto
 
 

  Vincenzo Lavarra (PSE). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il blackout delle rete elettrica dello scorso 4 novembre è un segnale che deve far riflettere sull'urgenza con cui dobbiamo dare risposte comuni al problema energetico. L'episodio ha reso visibile la strettissima interconnessione delle reti, che non è ancora accompagnata da un'adeguata governance.

Signor commissario, sono apprezzabili le linee guida che la Commissione ha presentato lo scorso 9 novembre a disciplina del traffico di elettricità transfrontaliera in Europa, che sono volte a migliorare il sistema di gestione. Ma è importante imporre una migliore cooperazione tra i regolatori: dobbiamo accelerare la realizzazione di un'unica autorità di regolamentazione europea, un centro europeo per le reti energetiche, come proposto dal Libro verde della Commissione. È necessario inoltre, a mio avviso, avere gestori di rete indipendenti dagli operatori commerciali e una maggiore informatizzazione, che consenta un dialogo tra rete di trasmissione e rete di distribuzione.

Il mercato interno è un aspetto fondamentale della politica comune dell'energia, che oggi è più che mai necessaria e prioritaria e bisogna proseguire con più coraggio su questa strada. Insieme agli Stati membri dobbiamo accelerare questo processo, superando egoismi protezionistici nazionali, che frenano le liberalizzazioni e la competizione sul mercato, in modo che episodi come quello del 4 novembre non accadano più e, soprattutto, in modo che l'Europa, come attore unitario, si muova nei delicati equilibri geopolitici internazionali, assicurandosi l'approvvigionamento energetico sicuro, sostenibile e solidale.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Rübig (PPE-DE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Zuerst müssen wir darauf achten, dass wir im Netz eine gute Verteilung zwischen großen und kleineren Versorgern haben, zwischen zentralen starken Einheiten und regionalen Einheiten, die es uns ermöglichen, eine starke Struktur aufzubauen. Dazu sind natürlich auch transeuropäische Netze notwendig, und wir brauchen einen Regulator oder Koordinator, der sich um diese Themen kümmert. Vor allem brauchen wir auch steuerliche Anreize dafür, dass die derzeit erwirtschafteten Gewinne für Investitionsfreibeträge oder verkürzte Abschreibungsraten genutzt werden.

Das Wichtigste ist meiner Ansicht nach, Notfallpläne zu entwickeln, die uns die Chance geben, das Netz im Krisenfall schnell und effizient abzuschalten und dann so schnell wie möglich wieder zu stabilisieren und den Strom wieder einzuschalten. Wir müssen bei der Energieversorgungssicherheit auch einen qualitativen Aspekt hineinbringen, der beinhaltet, dass jemandem, der bereit ist, sich schnell vom Netz nehmen zu lassen, auch dementsprechende Preisreduktionen bekommen kann. Umgekehrt: Wer so lange wie möglich am Netz bleiben und so schnell wie möglich wieder ans Netz kommen will, sollte auch einen höheren Preis bezahlen.

Wir müssen beim Thema Energie endlich von einer rein quantitätsbezogenen Debatte wegkommen. Wir brauchen qualitative Faktoren in der Energieversorgung, die es – hinsichtlich der Preisgestaltung – ermöglichen, dass ein Abnehmer, der absolute Versorgungssicherheit bekommt, auch mehr bezahlt. Wenn auf der anderen Seite ein Abnehmer flexibel ist, weil er beispielsweise die Energie für seinen Warmwasserbedarf in der Nacht oder am Tag beziehen kann, dann soll er auch einen entsprechend günstigeren Preis bekommen.

Jeder sollte seinen Energieversorger auswählen können, jeder sollte den Strom von dem Erzeuger beziehen können, den er sich wünscht. Hier gäbe es wirklich eine Möglichkeit, den europäischen Markt neu zu gestalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Giles Chichester (PPE-DE). – Mr President, this was an example of the law of unintended consequences, not a disaster.

We must await the outcome of the inquiry you have launched and avoid kneejerk reactions. We have learned once again that people’s behaviour is not always predictable. I submit that it is not possible to legislate against every eventuality. This was primarily a technical problem and not necessarily one about policy.

I would remind the Commissioner and the House that we already have legislation in place in the shape of the security of electricity supply and infrastructure directive, for which I was Parliament’s rapporteur. We should wait for that piece of legislation to bed down and be seen to be properly transposed and implemented in Member States before we move on to enact more legislation. Let us learn from this, but let us also remember that the network operators – the transmission system operators – have a remarkable record of maintaining supply. As my colleague, Mr Rübig, has said, a 100% supply is a difficult target to achieve. I believe they do a pretty good job.

I invite the Commissioner to come and join my colleagues on the Committee on Industry, Research and Energy. We are going back to our committee meeting after this discussion. One of the matters we will be discussing is Mrs Morgan’s report on the Green Paper. It is good to see the Commissioner here and if he does not have to rush away he will be very welcome to join us.

 
  
MPphoto
 
 

  Andris Piebalgs, Member of the Commission. Mr President, firstly, I am very grateful for the invitation and I will definitely come, but I shall only listen to the debate and not intervene in the proceedings of the committee.

Secondly, it is important to have all the results of the investigation before we reach a conclusion. That is why I want to launch all these inquiries, because we really need a factual basis. It was a planned action and not a natural disaster. We really need to know why it happened.

Thirdly, today’s debate has been very valuable. In a way it has been a prelude to the debate to be held in the committee, because it has examined how best to ensure that the necessary investments are made in power and in the energy sector in general, and which are the best ways to guarantee that investments are made and the system functions properly.

I should like to praise the transmission system operators, who really cooperated on a voluntary basis. Their quick response prevented an even worse blackout.

I should like to inform Parliament that during the summer the European transmission system operators always pay close attention to demand and supply on the electricity market. As you know, summers are becoming hotter and the consumption of electricity at that time increases tremendously, so every year there is more and more demand for electricity and the networks are overloaded.

It is very important also to mention that network security standards must always be observed. Therefore, we definitely need a binding standard to which all network operators have to adhere. We have already seen the example of the Swiss blackout, which caused the blackout in Italy. It was clear the operator had not complied with the network security requirements and that resulted in a large-scale blackout. We should ensure that such a situation never occurs again and, at the same time, establish a system that is very reliable, where the size of the European network and the size of the UCTE system help to prevent blackouts, rather than causing blackouts or making them more widespread.

I thank you for the debate. As I promised, as soon as the results of the inquiry are available, I will be ready to come to Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. La discussione è chiusa.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza