Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tlieta, 14 ta' Novembru 2006 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

16. Ħin tal-mistoqsijiet (mistoqsijiet għall-Kummissjoni)
Minuti
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Als nächster Punkt folgt die Fragestunde (B6-0445/2006).

Wir behandeln die Anfragen an die Kommission.

Erster Teil

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Anfrage Nr. 30 von Manolis Mavrommatis (H-0881/06)

Betrifft: Europäische Universitäten

Aus einer Studie der Times-Beilage „The Higher Education Supplement“ von 2006 geht hervor, dass im Ranking der Universitäten auf den fünf Kontinenten unter den 100 ersten Universitäten der Welt 40 europäische Universitäten rangieren, hauptsächlich im Vereinigten Königreich. Die meisten der übrigen 60 Universitäten befinden sich in den USA, Australien und China. In der Studie wird auch darauf hingewiesen, dass sich das Jahresbudget der Harvard-Universität, die 2006 den ersten Rang belegt, auf 26 Mrd. Dollar beläuft.

Plant die Kommission weitere Maßnahmen zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit europäischer Universitäten und an welche Maßnahmen denkt sie dabei? Plant die Kommission außerdem ihre Ko-Finanzierungsmaßnahmen für Hochschuleinrichtungen auszudehnen und wird sie ein offizielles Ranking für europäische Universitäten erstellen?

 
  
MPphoto
 
 

  Ján Figeľ, Member of the Commission. Under the principle of subsidiarity every Member State of the European Union retains full responsibility for the content and organisation of educational systems. I have just come from the Education Council which completed its work today under the Finnish Presidency. The Commission played and will continue to play a role in building a policy for the modernisation of higher education as part of the implementation of the important Lisbon Strategy, through policy dialogue and mutual learning, in particular through the open method of coordination in education and training as well as in the field of research.

As set out in the Commission communication on delivering a modernisation agenda for universities, measures in higher education are needed, ranging from curriculum reform to governance and funding reforms. The main responsibility, of course, lies with the Member States’ national authorities and universities.

There is also financial support for the modernisation agenda from the Community programmes in education and research. There is potential for substantial support from the structural funds under both the competitiveness and the convergence objectives.

With regard to university-based research, it should be noted that the forthcoming Seventh Framework Programme for Research and Development substantially widens the opportunities for enhanced university research activities. As you know, total eligibility for projects is going up from 50% to 75% and programmes in lifelong learning and research for the next seven years will both see a very substantial increase in their budgets for the 2007-2013 period.

I think a very important message is sent out by the European Institute of Technology. That is not something outside the framework of this question. It is a very important initiative to boost the transfer of knowledge by those who intensify investment in creativity, innovation and the improvement of our competitiveness. The EIT can improve European competitiveness in all three parts of the knowledge triangle: education, research and innovation.

With regard to ranking, which is an important part of the question put by Mr Mavrommatis, there are indeed several international rankings worldwide. Each has its own strengths, but also its own weaknesses. Although they are useful in terms of giving an impression of the competitive position of universities, the diversity of universities’ missions means that no single set of criteria can be considered as an objective measure. Different ranking systems give different weights to various criteria and consequently arrive at different results. However, provided the criteria are explicit, they can be a useful tool for both policy-makers and managers. At this stage, to answer the question directly, the Commission is not planning to draw up an official ranking list.

 
  
MPphoto
 
 

  Μανώλης Μαυρομμάτης (PPE-DE). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, πιστεύετε ότι πολλά από τα ανώτατα ιδρύματα που κατέχουν εξέχουσα θέση στη γενική κατάταξη δύο ακόμα νέων ερευνών που ακολούθησαν, οφείλουν την πρόοδό τους -κυρίως αυτή- όπως και των σπουδών αλλά και των φοιτητών τους στο γεγονός ότι διαθέτουν προδιαγραφές ιδιωτικής εκπαίδευσης; Και αν ναι, σκοπεύει ενδεχομένως η Επιτροπή να επιδοτήσει κράτη μέλη που θα επιχειρούσαν μια παρόμοια προσπάθεια, ανεξάρτητα των ιδιωτικών επιχορηγήσεων που δέχονται τα περισσότερα πανεπιστήμια στον κόσμο;

 
  
MPphoto
 
 

  Ján Figeľ, Member of the Commission. I think that Mr Mavrommatis is right in pointing the finger at the teaching, because when teaching is separated from other activities, namely research or even the transfer of knowledge, via innovation, into real practice and the real economy, then all those aspects become rather weak or average, and we fall in the rankings, moving into a second division.

The best answer is therefore to invest more and better. The question is slanted towards more investment in teaching and research, whereas better means efficiency and the way we organise ourselves, how we transfer knowledge and how we build partnerships between public and private interests and between academia and society. All these can be improved in our various policies, and in the EIT, which I mentioned as one of the examples of how these issues could be integrated. Secondly, there is also a need for more investment.

I would not call this a subsidy from the European Union, but rather support for European cooperation, because we put together monies and distribute them in line with agreed rules, and these rules should lead us to excellence, the transfer of knowledge, and the rewarding or promotion of quality, not just quantity, in our academic institutions. That is our shared responsibility and common task.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich kann nahtlos an das anschließen, was Sie gerade angesprochen haben: Forschung ist wichtig, aber die Ausbildung und der Unterricht der Studierenden ist wohl auch eine der ganz hohen Zielsetzungen von Universitäten.

Ich habe in meinem Zivilberuf als Professor die leidvolle Erfahrung gemacht, dass einige Universitäten, vor allem die, die in den großen Rankings immer ganz vorne genannt werden – die britischen Eliteuniversitäten etwa wie Oxford und Cambridge -, sich beim Erasmus-Programm im Unterschied zu vielen anderen Universitäten sehr, sehr zurückhaltend geben. Kann die Teilnahme am Erasmus-Programm auch ein Kriterium sein?

 
  
MPphoto
 
 

  Ján Figeľ, Member of the Commission. The rankings which have emerged and, whether we like it or not, will be part of our debate, are based on a certain set of criteria chosen by institutions that organise these rankings. A famous one is that of Shanghai University and another is The Times Higher Education Supplement.

I said that there are limited criteria for evaluation. We are not going to organise our ranking around Erasmus, but Erasmus is a trademark or highly important, popular way of improving mobility in Europe. There is competition in terms not only of eligibility, as is now the case in most universities, but also of numbers and the content of the Erasmus programmes. Three years ago we established Erasmus Mundus. Erasmus is not only about thousands of people studying around the world. The European credit transfer system came about as a result of this cooperation in the 1990s. Then the Bologna Process began in 1999, as a logical process for providing more and more students and citizens in Europe with qualifications gained or complemented by studies abroad.

In my view, we are not going to organise rankings but we want to celebrate and promote Erasmus as an important tool for the internationalisation of our studies and for making Europe and European universities more attractive worldwide. We organise a lot of joint actions in third countries far from Europe. When I speak to partners from outside Europe, I find that Erasmus is well known, especially now that Erasmus Mundus is seen as a competitive instrument used by European universities to make an internal and external difference to the image of Europe. So I would prefer not to speak about rankings but about our delivery in building a more attractive European education area.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Anfrage Nr. 31 von Chris Davies (H-0896/06)

Betrifft: Kohlendioxid-Ausstoß neuer Kraftfahrzeuge

Wie hoch schätzt die Kommission gegenwärtig den durchschnittlichen Kohlendioxid-Ausstoß von Neufahrzeugen ein, die auf den europäischen Kraftfahrzeugmarkt gebracht werden?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Frau Präsidentin, Herr Abgeordneter! Die Kommission misst der Selbstverpflichtung der Automobilindustrie zur Senkung der CO2-Emissionen von Pkw große Bedeutung bei. Dank dieser Verpflichtungen war es möglich, bei neuen Pkw erhebliche Verbrauchssenkungen zu erzielen, und im Jahr 2004 waren die durchschnittlichen CO2-Emissionen von neuen Pkw um 12,4 % niedriger als 1995, sie sanken von 186 Gramm Emission pro km auf 163 Gramm.

Die Industrie muss sich im eigenen Interesse an die von ihr eingegangenen Verpflichtungen halten. Sollte sie den Zielwert von 140 Gramm pro km verfehlen, wäre die Glaubwürdigkeit von Selbstverpflichtungen als Alternative zu rechtsverbindlichen Regelungen in Gefahr. Bisher haben alle drei Branchenverbände ihre im Rahmen ihrer Selbstverpflichtung festgelegten Zwischenziele erreicht. Das Endziel halten sie zwar noch für sehr anspruchsvoll, aber alle haben erneut ihre Entschlossenheit bekräftigt, das Endziel zu erreichen.

Ich will aber nicht verschweigen, dass ich diesbezüglich sehr besorgt bin. Seit Erscheinen des Berichts über den Stand, der Ende 2004 erreicht war, macht mir der Umstand Sorgen, dass in den kommenden Jahren eine sehr viel größere durchschnittliche jährliche Senkung erzielt werden muss als bisher, wenn das Endziel erreicht werden soll. Wir haben noch keine endgültigen Daten für das Jahr 2005, aber ich erwarte 2005 keine größere Senkung als im Jahr 2004. Sollte sich abzeichnen, dass die Industrie ihre Verpflichtungen nicht erfüllen wird, muss die Kommission – wie ich bereits angekündigt habe – tätig werden und auch Rechtsakte vorschlagen, um zu erreichen, dass die CO2-Emissionen auf das für notwendig gehaltene Niveau sinken.

Die Kommission überprüft derzeit die Gemeinschaftsstrategie zur Verminderung der CO2-Emissionen von Pkw. Die hochrangige Gruppe CARS 21 empfiehlt für die künftige Strategie ein integriertes Konzept, das alle Beteiligten einschließt, und damit eine breite Palette von Maßnahmen. Ich halte dieses Konzept für eine wesentliche Voraussetzung dafür, dass eine weitere Senkung der CO2-Emissionen von Pkw zu tragbaren Kosten erreicht werden kann.

Ein Beschluss der Kommission über die künftige Strategie soll Ende des Jahres verabschiedet werden. Ganz gewiss setzt diese Strategie weitere Fortschritte in der Kraftfahrzeugtechnik voraus. Wir erwägen z. B. auch, verbindliche Ziele für die Kraftstoffeffizienz von Kraftfahrzeugen festzulegen. Allerdings müssen weitere Aspekte berücksichtigt werden, wie z. B. politische Maßnahmen zur Förderung des Einsatzes von kohlenstoffarmen Kraftstoffen und die Änderung der Fahrgewohnheiten.

Wir sollten uns übrigens auch verstärkt um die beiden anderen Hauptbestandteile der Strategie kümmern: Die Kennzeichnung und die steuerliche Begünstigung von Fahrzeugen mit niedrigen CO2-Emissionen. Man muss leider sagen, dass die Wirkung dieser beiden Teile der Strategie bisher außerordentlich gering ist, aber ich glaube, hier gibt es ein Verbesserungspotenzial.

 
  
MPphoto
 
 

  Chris Davies (ALDE). – I am glad the Commissioner is worried, as indeed he should be, because the car industry has comprehensively broken its agreements with the European Union to meet these reductions. This was largely for profit reasons, because there is money to be made in four-wheel drive SUVs or ‘Chelsea tractors’ as they are known in the UK.

Three weeks ago, from the very same seat, Commissioner Dimas said legislation would, of course, be necessary. Can the Commissioner indicate what the earliest date will be at which legislation can be introduced, once the Commission has carried out its review to be published in December?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Herr Abgeordneter! Lassen Sie mich zunächst etwas zu Ihrer Bewertung des europäischen Automobilmarktes sagen. Es ist in der Tat einer der Gründe, warum die Ziele nicht erreicht wurden – es ist allerdings nur einer der Gründe –, dass sich die Marktgewohnheiten in Europa geändert haben und ein Segment des Marktes besonders schnell wächst, das in Bezug auf CO2 nicht sehr hilfreich ist, nämlich das Segment der so genannten SUV, also der großen, sehr viel Kraftstoff verbrauchenden scheinbaren Geländewagen. Erstaunlicherweise sind in den bisherigen Regelungen diese schweren, besonders emissionsreichen Fahrzeuge begünstigt. In dem Vorschlag, den die Kommission für die Euro-5-Norm vorgelegt hat, ist vorgesehen, die Begünstigung dieser besonders großen und schadstoffreichen Fahrzeuge zu beenden. Das ist ein sehr wichtiger Punkt. Diese Frage wird gerade in diesen Tagen im Europäischen Parlament erörtert.

Was den Zeitpunkt angeht, so ist es ein Gebot der Fairness und auch der Zuverlässigkeit, dass wir der Industrie die Zeit geben, die ihr eingeräumt wurde, also bis zum Jahr 2008. Wenn wir allerdings erkennen – und das zeichnet sich ab –, dass die Ziele nicht erreicht werden, dann wird die Kommission im nächsten Jahr damit beginnen müssen, gesetzgeberische Schritte vorzubereiten, so dass sie im Jahr 2008 vorgelegt werden können.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). – Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident! Feinstaubemissionen sind ein aktuelles Thema bei Dieselfahrzeugen. Wir legen als Europäisches Parlament zusammen mit dem Rat hohe Immissionswerte fest. Was ist auf der Emissionsseite vorgesehen? Gibt es hier entsprechende Vorschriften für Dieselfahrzeuge, die sich an die Kraftfahrzeugindustrie richten?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Selbstverständlich, Herr Abgeordneter! Der Ende vergangenen Jahres von der Kommission vorgelegte Vorschlag zur Einführung einer Euro-5-Norm für Fahrzeuge senkt die Feinstäube sowohl für leichte Nutzfahrzeuge als auch für Pkw. Der Grenzwert für Rußpartikel wird für Diesel-Pkw nach dem Vorschlag, den wir gemacht haben, ab dem Jahr 2009 auf 5 Milligramm pro Kilometer gesenkt. Dieser Wert kann nicht niedriger festgesetzt werden, da eine Messung dann nicht mehr möglich ist. Ab dem Jahr 2009 also tritt der Grenzwert von 5 Milligramm in Kraft, das heißt, es wird dann kein Dieselfahrzeug ohne Partikelfilter mehr geben.

Was die Stickoxide angeht, ist die Situation schwieriger, weil hier – im Augenblick jedenfalls – für die große Masse der Fahrzeuge die entsprechende Technologie noch nicht zur Verfügung steht. Der Vorschlag, den die Kommission gemacht hat, sieht eine Absenkung auf 200 Milligramm pro Kilometer vor und befindet sich zurzeit in der parlamentarischen Beratung. In einem zweiten Schritt, über den zurzeit auch beraten wird, habe ich vorgeschlagen, die Emissionen von Stickoxiden bei Dieselfahrzeugen von 200 auf 80 Milligramm zu senken, und das würde im Jahr 2014 oder 2015 in Kraft treten.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE). – Herr Kommissar! Dieser CO2-Ausstoß hat weltweite Auswirkungen, und natürlich hat auch der weltweite CO2-Ausstoß Auswirkungen auf Europa. Deshalb die Frage: Inwieweit sind der Kommission Zahlen von anderen so genannten industriellen Zentren darüber bekannt, wie es dort mit der Reduktion der Ausstöße ausschaut? Zweite Frage: Unternimmt die Kommission auch den Versuch, das zu beeinflussen?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Ich bin Ihnen sehr dankbar für diese Frage, weil sie mir Gelegenheit gibt, mit einem relativ weit verbreiteten Missverständnis aufzuräumen. Natürlich liegen uns diese Zahlen vor, und es ist eine – in meinen Augen – erfreuliche Tatsache, dass die Emissionen von neuen Pkw aus Europa weit, aber wirklich weit unter den durchschnittlichen Emissionen von Pkw aus anderen Teilen der Welt liegen, bedeutend unter den ölproduzierenden Ländern, die USA und Japan eingeschlossen. Es ist interessant, hier darauf hinzuweisen, dass diese Länder, die schlechtere Emissionswerte haben als wir, für alle Bereiche rechtsverbindliche Regelungen erlassen haben.

 
  
  

Zweiter Teil

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die folgenden Anfragen gemeinsam behandelt:

Anfrage Nr. 41 von Bernd Posselt (H-0898/06)

Betrifft: Steuern auf Bier

Wie steht die Kommission zu Plänen, die Steuern auf Bier zu erhöhen?

Anfrage Nr. 42 von Justas Vincas Paleckis (H-0925/06)

Betrifft: Berechnungsmethode für die Erhöhung der Verbrauchsteuer auf Alkohol

Zurzeit wird in den Organen der Europäischen Union der Vorschlag der Europäischen Kommission zur Erhöhung der Verbrauchsteuern auf Alkohol erörtert. Unter Berücksichtigung der Inflation in der Zeit von 1993, als die jetzt geltenden Mindestverbrauchsteuersätze auf Alkohol in Kraft traten, bis 2005 wird vorgeschlagen, die Mindestverbrauchsteuersätze um 31% zu erhöhen.

Am 1. Mai 2004 sind der EU jedoch neue Mitgliedstaaten beigetreten, die sich von diesem Zeitpunkt an zur Anwendung der Mindestverbrauchsteuersätze auf alkoholische Getränke verpflichtet haben. Dem genannten Vorschlag der Kommission zufolge werden sie gezwungen sein, ihre Verbrauchsteuersätze nach Maßgabe einer Inflationsrate zu erhöhen, die in anderen Ländern zu einer Zeit herrschte, als sie selbst noch nicht der EU beigetreten waren.

Ist die Kommission der Ansicht, dass dies gerecht und logisch ist? Müsste nicht vielleicht auf die neuen EU-Länder eine andere Methode für die Berechnung der Verbrauchsteuer auf Alkohol angewandt werden?

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. I would like to inform honourable Members that on 8 September 2006 the Commission adopted a proposal to adapt the minimum rates of excise duty on alcohol and alcoholic beverages to take account of inflation since 1993, when the current rates were established. This proposal was inspired by a call made unanimously by the Council on 12 April 2005.

The proposal provides for the proposed increases to come into force from 1 January 2008. However, in order to ease the difficulties that some Member States may have in increasing their national rates to meet the revalorised minimum, transitional periods have been proposed until 1 January 2011.

The inflationary increase is 31%, based on Eurostat data and the harmonised index of consumer prices. For beer this means that the current minimum rate of 74.8 euro cents per hectolitre per degree will rise to 98 euro cents. In other words, the current minimum duty based on half a litre of beer of an alcoholic strength of 5% will rise from 4.5 euro cents to 6 euro cents, an increase of some 1.5 euro cents.

The majority of Member States are not affected by this proposal, as their national rates are already above the proposed revalorised minimum. However, the impact on those Member States that are affected will clearly depend on the level of their current national rates. Germany, for instance, will need to increase its national rate on beer by 24.5% in order to meet the revalorised minimum. This equates to a duty increase on half a litre of beer of just over 1 euro cent. Furthermore, under the transition period proposed, Germany will have until 1 January 2011 to make the necessary increase. Honourable Members will see that the impact of the proposed adaptation to inflation will be rather modest and does not justify the outcry in some Member States.

In response to the specific question asked by Mr Paleckis, the Commission points out that the purpose of the minimum rates is to limit distortions of the internal market through different tax levels being set by Member States. Therefore, the minimum rate should be the same across the European Union.

In the Commission’s view it makes no sense to have different minimum rates depending on the point in time one or the other Member State joined the European Union. As mentioned above, the Commission’s proposal contains appropriate transition periods.

Finally, I would like to add that the proposal is currently the subject of discussions in the Council. These are proving to be more difficult than one would have expected considering that the proposal sets out a purely mathematical adaptation, which has only a marginal effect in some Member States.

I want to inform honourable Members that on 7 November, just a week ago, when we discussed it for the first time in the Ecofin Council, three Member States – Germany, the Czech Republic and Lithuania – opposed the proposal. It did not, therefore, gain the unanimous support requested, so we postponed the final decision and debate to the next Ecofin meeting which is due on 28 November. As honourable Members are certainly aware, it will also be the subject of discussions in Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernd Posselt (PPE-DE). – Herr Kommissar! Wissen Sie, dass Bayern 1871 dem Deutschen Reich nur unter der Bedingung beigetreten ist, dass Bier als Grundnahrungsmittel anerkannt wird, das selbst beim Militärdienst verzehrt werden darf? In Bayern ist Bier also ein Grundnahrungsmittel. Und sollte man nicht stärker zwischen Bier und so genannten Alkopops unterscheiden, also zwischen einem gesunden Naturprodukt und einer Riesenschweinerei? Zweitens möchte ich Sie fragen, ob man nicht die regionalen und nationalen Traditionen stärker berücksichtigen sollte. Und vor allem: Sollte man nicht eher die Mehrwertsteuer und auch die Biersteuer für die Gastronomie senken, um unsere Qualitätsgastronomie am Leben zu erhalten, die die Voraussetzung für Gesundheit ist? Je gesünder die Gastronomie, desto gesünder der Mensch.

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. I do know this concept and I do appreciate it. I like beer myself. But this is a position not shared either by the Commission or by the Council.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). – Iki šiol apmokestinant populiariausius alkoholinius gėrimus – vyną ir alų – vynui buvo taikomas minimalus – nulinis – akcizas. Tai netaikoma alui, kuriam dabar akcizą mėginama didinti. Kuo galėtų Komisija paaiškinti tokį skirtingą alkoholio rūšių apmokestinimą, ypač dabar, kai derybose Prancūzija nori išimties specifinei vyno rūšiai?

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. Last year, when the increase in excise duty on alcohol and alcoholic drinks was discussed by the Ecofin Council, some Member States raised the issue of the difference between the taxation of beer and the taxation of wine. As the honourable Members probably know, since 1992, when the current rates were established, there has been no positive excise duty rate on wine. At that time, it was finally agreed that wine would be zero rated. Unless there is another decision to re-evaluate the excise duty, zero remains zero, even if increased by a proposed 31%.

I appreciate the views of those who argue there is basically not much difference between wine and beer, and it is also a fact that wine and beer are competing on the consumer market. However, to change the legislation would require unanimity and, as far as I know, at least ten Member States would certainly veto any positive rates on wine.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (PSE). – Labai gaila, bet dėl to, kad buvo sukeista komisarų pasirodymo eilės tvarka, aš girdėjau ne visą atsakymą į mano klausimą, todėl norėčiau dar kartą paklausti komisaro. Ar jis gali garantuoti, kad naujosios Europos Sąjungos šalys šiuo klausimu dėl alkoholio nebus diskriminuojamos?

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. It was already part of my answer that, according to the Commission, there would be no sense in having two different rates of excise duty for the new and old Member States.

As regards the question of the point of departure, and whether or not this should be the excise duty rates established in 1992 and entering into force in 1993, these can be a point of departure and that is the basis of the current proposal.

Should the Ecofin Council agree, we could find some other starting date, but that is not yet something officially tabled for the next Ecofin meeting, which will take place on 28 November. The Commission is, of course, trying its best to find a solution that is universal and the same for all Member States, be they new or old, and I do hope that on 28 November we will finally arrive at a solution acceptable to all Member States.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Die Europäer sind ja traditionell trinkfreudiger. Der Alkoholkonsum ist jedoch auch ohne Steuern und Warnhinweise seit Jahren rückläufig. Das Beispiel USA demonstriert ja, was passiert, wenn man den Konsum von Alkohol kriminalisiert. Die Jugend wendet sich Designerdrogen zu. Wäre es nicht besser, wenn die Kommission den Kampf gegen illegale Drogen forciert, anstatt die europäische Kulturdroge – den Alkohol – zu verteufeln und immer höher zu besteuern?

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. The Commission has certainly not proposed to increase the tax on alcohol, because what we are doing is just revalorising.

The current excise duty rates were established in 1992 and came into effect on 1 January 1993. Between then and now they have lost 31% of their value. The proposal simply revalorised the excise duty, but it has not been increased by a single euro cent.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE). – Do you accept, Commissioner, that what we are facing in our single market is a double distortion, a distortion between beer and wine, which is grossly unfair, and the distortion arises that because of grossly different rates of taxation and excise duty between Member States. This is the cause, in my country, of hundreds of white vans going to Calais, filling up and coming back to Britain to sell on the black market, to the great detriment of the British brewing industry, pubs and retailers. I am sure it is the same elsewhere.

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. As an honourable representative of the UK you will surely know there are a number of Member States very much opposed to harmonisation in general and in principle.

What the European Union has already achieved is harmonisation of minimum excise duty rates, and Member States are free to set their national rate much higher than the minimum. Today we have a minimum excise duty rate on beer and zero rates on wine, which I do agree results in some distortion, but as I mentioned, changing this legislation requires a unanimous decision in the Ecofin Council of which there is no hope for the time being.

Also, some Member States just apply the minimum rates and some apply much higher rates. For instance, as far as spirits are concerned, I know there are some Scandinavian Member States where the actual excise duty rate is more than ten times the mandatory minimum. This can certainly result in some distortion. However, it is within the jurisdiction of each and every Member State to set the rate above the minimum or at the minimum, but certainly not below the minimum.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Anfrage Nr. 43 von Georgios Papastamkos (H-0891/06)

Betrifft: System der dezentralen Anwendung des Wettbewerbsrechts

Auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1/2003(1) wurde unter anderem das bis dahin angewandte zentralisierte System durch ein Legalausnahmesystem ersetzt, bei dem die Wettbewerbsbehörden und Gerichte der Mitgliedstaaten nicht nur zur Anwendung der nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften direkt anwendbaren Artikel 81 Absatz 1 und Artikel 82 des Vertrags befugt sind, sondern auch zur Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des Vertrags.

Liegen schon erste Bewertungen der Wirksamkeit des neuen dezentralen Systems vor? Wird über die Tätigkeit der unabhängigen nationalen Wettbewerbsbehörden hinaus das bewährte Verfahren angewandt, wonach nationale Justizorgane geschaffen werden, die mit den technischen Fragen und der komplizierten Materie der Wettbewerbspolitik vertraut sind und die sich ausschließlich mit Fragen des Schutzes des Wettbewerbs befassen?

 
  
MPphoto
 
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. Madam President, in accordance with the principles of institutional and procedural autonomy which underpin the EC Treaty, it is for each Member State to determine which courts are responsible for competition matters.

Most Member States, as you are aware, have specific procedural rules for competition-related issues and these include, for example, referring these cases directly to higher courts, limiting the number or type of competent courts or using specialist courts.

National courts also have at their disposal a number of mechanisms in case of doubt about the application of Article 81 and Article 82 to a proceeding. In particular, further to Article 15 of Regulation 1/2003, national courts can ask the Commission for its opinion on any question on the interpretation of the EC competition rules raised by the facts of a case. So far the national courts have done so in some twenty cases. If a binding interpretation of the rules is sought, the national court can refer to the Court of Justice under the preliminary ruling procedure and a number of Member States also provide for the possibility for the courts to refer awkward questions to the national competition authorities.

The Commission, of course, welcomes all initiatives taken by Member States to increase the expertise of the national judiciary in EC competition law. The Commission itself has already cofinanced the training of approximately 1900 judges on the application of EC competition laws.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπαστάμκος (PPE-DE). – Κυρία Πρόεδρε, μήπως η αλληλοεπικάλυψη των αρμοδιοτήτων των εθνικών επιτροπών ανταγωνισμού με τις αρμοδιότητες άλλων ρυθμιστικών αρχών οδηγεί σε κατακερματισμό της πολιτικής ανταγωνισμού σε πολλά κράτη μέλη; Μήπως αποτελεί πηγή ανασφάλειας δικαίου; Πιστεύετε, κυρία Επίτροπε ότι ένας ισχυρός θεσμός στον οποίον θα συγχωνεύονταν οι ρυθμιστικές αρχές -όπως, παραδείγματος χάριν, συνέβη στην Ολλανδία, όπου η επιτροπή ανταγωνισμού απορρόφησε τη ρυθμιστική αρχή ενέργειας και την επιτροπή τηλεπικοινωνιών- θα αποτελούσε καλό μοντέλο και για άλλα κράτη μέλη;

 
  
MPphoto
 
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. It might indeed be a possibility to give more information on how the ECN is working in the situation you touched upon. In our regular contacts with all the authorities concerned we should push to ascertain what would be best in their specific circumstances. I believe that our formula, if it can be done in the Member State itself, and if linked with our rules and regulations in this area, can be of help. We should take into account that national courts have only had the right to apply under Articles 81 and 82 in full in actions already commenced.

Coordination between the national authorities and the Commission is intense and on a regular daily basis. I am fully aware that the dialogue has been fruitful until now, and see no reason to expect any change.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE). – One of the benefits of decentralisation was supposed to be that the Commission would be able to concentrate better on the bigger cases. May I ask, then, why the Commission, as the world's biggest competition authority, has never effectively tackled one of the world's biggest restrictive practices, namely the De Beers Diamond Company, as regards the so-called supplier of choice system, which is highly restrictive to competition?

 
  
MPphoto
 
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. Let me start by offering my regards to the honourable Member, because he has touched upon a very important issue, starting with the compliment that we are the biggest competition authority. My colleague, Commissioner Figeľ, replied to a question about ranking, and at the moment our ranking in the competition field is number one. Being number one is an honour, but it is also a challenge because one wants to retain that position.

You mentioned De Beers and I shall write to you in detail about what we have already done. As you are aware, we were active in the ALROSA/De Beers case and that was also quite specifically related to the issue you are touching upon. We have limited resources, but at a certain point, when it is decided to tackle a monopoly or a quasi-monopoly, we take things further. We will remain alert and follow this case.

 
  
MPphoto
 
 

  Κατερίνα Μπατζελή (PSE). – Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να επανέλθω στην τοποθέτηση της Επιτρόπου σχετικά με την εννοιοποίηση της επιτροπής ανταγωνισμού και των ρυθμιστικών αρχών. Θα ήθελα να επισημάνω στην απάντησή της, ότι προέχει η διασφάλιση της αποτελεσματικότητας των ρυθμιστικών αρχών, των επιτροπών ανταγωνισμού καθώς και η διαφάνεια. Αυτές είναι οι βασικές αρχές. Πιστεύω ότι οι ρυθμιστικές αρχές, όπως έχουν επιλεγεί και αποφασιστεί από την Επιτροπή -ιδιαίτερα οι ρυθμιστικές αρχές για την ενέργεια- διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διατήρηση της ανεξαρτησίας τους από την επιτροπή ανταγωνισμού.

 
  
MPphoto
 
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. To answer the question straightforwardly, Member States can divide enforcement work between the different authorities, and the national regulatory authority becomes the national competition authority, as you certainly know.

As far as the national factor is concerned, this forms part of the European competition network and, as I have already mentioned, the working relationships within that network are absolutely collegial. We know what the rules are, and indeed they are what your colleague has just mentioned. Generally speaking, the big cases, or at least cases related to our merger rules and regulations, are dealt with by us, but if it is a national case which the national competition authority is willing and able to deal with, then it is theirs to deal with.

However, this is not a law set in stone. If the national competition authority prefers to hand a case over to us then we are willing, and certainly able, to deal with it.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Anfrage Nr. 44 von Ruth Hieronymi (H-0899/06)

Betrifft: Förderung von Filmproduktionen über Steuervergünstigungen im Vereinigten Königreich

Im Vereinigten Königreich wird zurzeit der „UK Finance Act“ verhandelt, demzufolge nur solche qualifizierten Ausgaben Steuervergünstigungen im Vereinigten Königreich erfahren können, die im Vereinigten Königreich getätigt werden.

Eine Folge ist, dass US-amerikanische Filmproduktionen, die im Vereinigten Königreich produziert werden, in hohem Maße von diesen Steuervergünstigungen profitieren, während britische Ko-Produktionen, die im EU-Ausland produziert werden, diese Steuervergünstigung nicht erhalten würden.

Ist dieses vorgesehene System der Steuervergünstigung vereinbar mit dem EU-Wettbewerbsrecht? Wenn ja, wäre eine solche Benachteiligung europäischer Produktionen vertretbar im Hinblick auf den Auftrag zur Förderung kultureller Vielfalt in der EU nach Artikel 151 des EU-Vertrages? Wenn nein, welche Maßnahmen sieht der EU-Vertrag und vor allem das EU-Wettbewerbsrecht in einem solchen Fall für das Handeln der EU-Kommission vor?

 
  
MPphoto
 
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. The Commission is currently in discussions with the UK authorities concerning the UK film tax incentive scheme, which has been notified to the Commission under the state aid rules.

The Commission is assessing that case on the basis of the 2001 Cinema Communication, which provides that Member States can grant state aid to film production if the content of the film concerned is cultural, according to verifiable national criteria. In line with the subsidiarity principle, the Cinema Communication leaves Member States to determine those verifiable national criteria. Neither Article 151 of the Treaty nor the Cinema Communication exclude the possibility that third-country productions or co-productions can benefit from state aid provided by Member States to support films. However, the Cinema Communication allows Member States to require that up to 80% of the film production budget be spent in the territory concerned in return for state aid.

The UK scheme contains such a requirement. Also it was not quite clear, on the basis of the initial notifications of the UK film tax incentive, that European co-productions which meet the conditions of the European Convention on Cinematic Co-production do not need to pass the UK cultural test to benefit under the scheme. At the Commission’s request the UK authorities have clarified that in their published guidance on the scheme. Therefore, the conditions for European co-productions to benefit from the scheme are in line with commonly used European standards. In contrast, US productions and US-UK co-productions must pass the UK cultural test to benefit from the tax scheme.

The UK cultural test contains the verifiable national criteria, which are intended to ensure that the aid is being directed towards a cultural product. That is one of the aspects of the scheme that the Commission is examining.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruth Hieronymi (PPE-DE). – Frau Kommissarin! Ich würde Sie gerne fragen, inwieweit diese kulturellen Kriterien für die britisch-amerikanischen Koproduktionen in den bisher vorgelegten Entwürfen der britischen Regierung schon beinhaltet sind oder inwieweit sie zusätzlich hineingenommen werden müssen? Zweitens: Wie verhält es sich mit britischen Koproduktionen in anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union?

 
  
MPphoto
 
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. The honourable Member is touching on the culmination of US-UK activities in this field. The cost of a US actor being filmed in the UK would be eligible under the UK film tax incentive, but the cost of an actor from another Member State would also be eligible if the filming takes place in the UK.

The honourable Member raises the situation in which films have co-producers from the UK and other Member States. It is true that the cost of a UK or European actor shooting in another Member State would not be eligible for a claim under the UK scheme. However, the co-producer from the other Member State could include within their production budget the cost of the UK or European actor in their Member State, and these costs might benefit from some support from that Member State.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Anfrage Nr. 32 von Claude Moraes (H-0871/06)

Betrifft: Vorbeugung und Behandlung von HIV/AIDS in Südafrika

Was unternimmt die Europäische Union genau zur Vorbeugung und Behandlung von HIV/AIDS in Südafrika?

Wie unterstützt die Kommission die Einnahme antiretroviraler Medikamente in Südafrika? Inwieweit hat sich die Verfügbarkeit nicht patentierter Medikamente für HIV/AIDS -Infizierte in Südafrika verbessert?

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. Madame la Présidente, chers collègues, dans le domaine du virus de l'immunodéficience humaine, le syndrome de l'immunodéficience acquise (VIH/sida), la Commission a soutenu des interventions mises en œuvre par les ministères nationaux et les ministères provinciaux de la santé depuis 1994. Un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont été également soutenues directement par le programme européen de reconstruction et de développement et/ou par la ligne budgétaire thématique pour les maladies liées à la pauvreté. Les interventions ont en grande partie atteint les résultats prévus par les différents projets. Néanmoins, leur durabilité, notamment dans le domaine des secteurs sociaux, est une source de préoccupation en raison des coûts récurrents qu'elles impliquent.

Il y a actuellement deux interventions en cours avec les ministères de la santé qui bénéficient d'un financement par le programme indicatif. Les partenariats pour la fourniture de soins de santé primaires, y compris pour le VIH/sida – avec 25 millions d'euros: ce programme met en place les partenariats entre des ONG et cinq des neuf ministères provinciaux de la santé. Les ONG financent des bourses et fournissent une formation appropriée à des dispensateurs de soins peu ou pas formés. Ces dispensateurs de soins fournissent des soins de base pour le traitement du sida à des malades qui précédemment n'y avaient pas accès. Il y a actuellement 187 000 patients qui reçoivent des soins et 5000 dispensateurs de soins. Ces chiffres augmenteront considérablement dès que le nouveau programme, dans lequel on a affecté 45 millions d'euros, sera opérationnel en 2007.

Deuxième programme: soutien au Comprehensive HIV/Aids Care Management and Treatment Plan du gouvernement sud-africain – pour 25 millions d'euros. Ce programme a été approuvé par la Commission en décembre 2004. Il vise à soutenir la mise en œuvre de ce plan de lutte contre le sida, plus spécialement en ce qui concerne la planification des ressources humaines, l'autorisation de mise sur le marché des médicaments, le financement des soins et les activités de promotion de la santé.

Dans le secteur de l'enseignement, il y a un programme visant le VIH/sida, le programme sida dans l'enseignement supérieur, HE/Aids – 20 millions d'euros. Ce programme fait suite à un projet financé par le programme Difit et l'Irlande. Il vise à réduire la propagation du VIH/sida dans une catégorie d'âge considérablement touchée et caractérisée par des signes de rechute comportementales ainsi que dans la communauté plus large de l'enseignement supérieur.

Un programme régional de sensibilisation et d'enseignement sur le VIH/sida – contribution communautaire de 10 millions d'euros, complémentaires aux 20 millions d'euros fournis par le Royaume Uni, les Pays-Bas et l'Irlande – a été approuvé par la Commission en 2002. Il est mis en œuvre par Soul City, une ONG sud-africaine. Depuis quatorze ans, Soul City reçoit une aide importante de la Communauté européenne pour développer son approche "edutainment" – Education and Entertainment – qui consiste à utiliser des feuilletons TV et radio, appuyés par des dépliants et autres documents multilingues qui approfondissent les sujets développés dans les émissions. Ce programme ne couvre pas l'Afrique du Sud, mais huit pays voisins. Si l'action menée ces dernières années a donné d'excellents résultats, il faut toutefois constater que ce programme fait face à des problèmes d'ordre administratif qui sont liés à son caractère transfrontalier et au fait qu'il est soutenu par plusieurs sources de financement différents.

À côté des programmes financés par le PRD, six projets financés par différentes lignes budgétaires thématiques – approximativement pour 10 millions d'euros – sont actuellement en cours de réalisation en Afrique du Sud. Ils ont tous des objectifs liés à la lutte contre le sida. À noter parmi ces derniers un projet de recherche de vaccins liant des instituts de recherche sud-africains et européens.

En ce qui concerne l'utilisation et la disponibilité des médicaments, la Commission n'a aucun programme spécifique en Afrique du Sud pour promouvoir l'utilisation des médicaments génériques, mais elle soutient les mesures prises par le département sud-africain de la santé visant à rationaliser et à améliorer la réglementation sur les médicaments. Il faut rappeler que bien souvent le problème ne réside pas dans la non-disponibilité des médicaments antirétroviraux, mais dans la réticence des patients à se faire examiner et soigner, et dans l'accès aux équipements et au personnel de santé, particulièrement les pharmaciens qui doivent recevoir les patients et leur donner des conseils avant d'entamer le traitement.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (PSE). – Commissioner, thank you for that comprehensive answer.

I know of your personal commitment to this issue, but I met with Zimbabwean and South African AIDS activists at the weekend and the question they asked me, which was difficult to answer, was whether, in your opinion, in relation to the take-up of anti-retrovirals as well as all the other measures you announced, the EU is making a significant impact on the AIDS pandemic. Is it actually making a difference? My worry is that in Zimbabwe we are clearly losing the fight because of the special circumstances there. But they were also telling me that the situation is still extremely serious in South Africa.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. Je pense que la lutte contre ce fléau passe d'abord par une beaucoup plus grande cohérence entre les différents acteurs. De ce point de vue, la Commission a aussi versé une contribution importante et nouvelle au Fonds mondial et elle le fera encore à l'avenir. Lors de la réunion du refinancement à Londres, nous avons versé dans ce Fonds mondial quelque chose comme 90 millions d'euros de plus. Je dois dire que cette réunion de refinancement du Fonds mondial n'a pas connu le succès escompté: même si on a réussi à réunir un montant relativement important, on n'a pas réuni le montant que l'on voulait.

Ensuite, je crois que l'Union européenne, que la Commission doit financer des projets et des stratégies qui sont efficaces. Nous n'avons ni l'expertise ni la capacité nécessaires pour devenir nous-mêmes des opérateurs ou des acteurs dans ce domaine. Donc nous devons faire confiance à ceux qui ont cette expertise, à ceux qui ont déjà démontré une certaine efficacité.

Ce sera un combat de longue haleine. Si on pense pouvoir régler cette question rapidement, à mon avis, on se trompe. Je crois que l'action est efficace, mais que le chemin est encore long. Par exemple, on ne saurait à mon avis trop encourager l'éducation, ne fût-ce que primaire, de toutes les filles en Afrique. En effet, si on veut vraiment avoir une mesure efficace en Afrique pour lutter contre ce fléau, il faut commencer par envoyer très vite et massivement les filles à l'école primaire. Je crois que ce sera une des mesures préventives les plus efficaces pour lutter contre ce fléau.

Donc, oui, l'Europe fait tout ce qu'elle peut. Mais vous me posez une question à laquelle il est difficile pour moi de répondre. Vous me demandez: êtes-vous êtes efficaces? Oui, je pense qu'on est efficace mais on ne sera jamais assez efficace. Je ne peux pas non plus répondre à la question: dans quel délai allez-vous éradiquer ce fléau? On ne peut que parier sur la quantité des moyens, sur la stratégie des experts – qui sont nombreux, parfois même très nombreux – et sur la stratégie et la bonne volonté des acteurs – qui sont nombreux, parfois même très nombreux.

Personnellement, je pense que l'on a intérêt à avoir des stratégies cohérentes et je ne suis pas sûr qu'une sorte d'essaimage sur toutes sortes d'acteurs différents soit la bonne formule. Je suis très favorable à l'idée de mener des stratégies directement avec les gouvernements des pays concernés parce que je pense que les pays doivent s'approprier les actions à mener. Les pays doivent s'en mêler. Au Botswana, par exemple, le gouvernement, l'État botswanais fait un réel effort, il fait véritablement du porte à porte. Son action consiste à aller dans chaque maison expliquer la prévention, les traitements. Je crois qu'il y a certainement une démarche systématique à avoir à cet égard.

Pour en revenir à la question que vous me posez, elle m'embarrasse. Je ne peux pas vous dire si on est efficace, parce que ce serait mentir que de répondre: oui on est efficace. Je crois qu'on est efficace, mais je ne peux pas faire un pari là-dessus.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). – Pirmininke, Komisijos nary, norėjau paklausti dėl ŽIV/AIDS prevencijos. Man teko šiuo klausimu diskutuoti kaimo bendruomenėse Mozambike. Visi žmonės puikiai žino, kokia tai liga ir kad reiktų su ja kovoti. Tačiau nėra jokių apsisaugojimo priemonių: arba jos neprieinamos, arba yra per brangios, kad galima būtų įpirkti. Ką galima padaryti šitoje srityje, susirgimo prevencijos srityje?

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. Je viens d'effleurer la réponse à cette question. Personnellement, je compte beaucoup la-dessus, car il y a quand même une logique. Un des premiers objectifs du Millénaire est la scolarisation primaire de tous les enfants en âge d'école primaire. Je crois que nous devons faire un effort colossal sur cet aspect car la réalisation de cet objectif passe par l'éducation, par des campagnes d'information et par un plus grand systématisme.

Deuxièmement, je crois que nous devons beaucoup plus décentraliser cette stratégie. Prenons par exemple le cas de l'Afrique: il est évident, pour ceux qui connaissent l'Afrique, qu'aujourd'hui un des drames de l'Afrique – on n'en parle pas beaucoup, mais je suis très attentif à cela – c'est que toutes les politiques sont centralisées. Il y a très peu de décentralisation et quand il y a décentralisation, on décentralise les compétences, mais sans donner les moyens de mener à bien les actions visées ou d'exercer ces compétences. Il faudrait donc mobiliser beaucoup plus les communautés de base. Il faut mettre le paquet sur l'éducation.

Vous parlez de mesures préventives. Je ne vois pas d'autre mesure préventive plus importante que celle-là. Je voudrais dire à cet égard – même si c'est peut-être très dur – qu'il faut arrêter de changer sans cesse de stratégie faute, soi-disant, de résultats immédiats. Il faut un temps d'action; vous ne pouvez pas mesurer l'efficacité d'une politique après seulement quelques années. C'est un fléau dramatique, terrible et il faut donc quasiment tout recommencer à la base.

Je suis témoin de plusieurs stratégies: un pays comme le Botswana fait un travail et des efforts considérables. Il y a d'autres pays qui développent des efforts considérables. Je viens de parler de cette question avec Mme Zuma, ministre des affaires étrangères d'Afrique du Sud, pays qui est en train de revoir un peu la politique qu'il a menée jusqu'ici dans ce domaine. L'Afrique du Sud veut adapter, et je crois que c'est une bonne chose. Je pourrais parler d'autres pays encore mais la mesure préventive essentielle est, je pense, l'éducation. Je ne vois pas vraiment d'autre axe selon lequel développer notre stratégie.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Anfrage Nr. 33 von Manuel Medina Ortega (H-0873/06)

Betrifft: Zuwanderung: Unterstützung rückgeführter Migranten

Beabsichtigt die Kommission angesichts der Tatsache, dass in den letzten Monaten Tausende illegaler Migranten aus Westafrika in ihre Herkunftsländer rückgeführt wurden, in denen weiterhin wirtschaftliche Bedingungen herrschen, die sie zur Emigration zwangen, im Rahmen ihrer Entwicklungspolitik Maßnahmen zu ergreifen, die die Ansiedelung der rückgeführten Migranten in ihren Herkunftsländern erleichtern?

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. Pour être couronnée de succès, toute action en matière de migration et de développement doit être exhaustive et intégrée et nous devons utiliser nos instruments financiers à court et moyen terme et engager un dialogue politique renforcé, avec nos partenaires africains en particulier.

La stratégie de la Commission pour aider les pays d'Afrique occidentale confrontés au retour des migrants se base ainsi sur trois axes complémentaires. Il s'agit d'abord de répondre à l'urgence de la situation en mobilisant les instruments disponibles: je songe à l'enveloppe B, et au mécanisme de réaction rapide. Pour le Sénégal par exemple, la Commission va mettre en place une action d'accompagnement et de réinsertion des migrants rapatriés pour un montant de 9,6 millions d'euros, qui est en fait le reliquat du neuvième Fonds européen de développement, qui s'accompagnera d'autres actions financées par le mécanisme de réaction rapide à hauteur d'environ 1,9 million d'euros.

Ensuite, il faut travailler sur le moyen terme en prenant en compte les aspects liés aux migrations dans la mise en œuvre de nos instruments de coopération. Les questions liées aux migrations constituent un volet important de la programmation du dixième Fonds européen de développement, en complément des instruments existants. Ainsi avons-nous doté une facilité "migration" de 25 millions d'euros à partir des reliquats de l'enveloppe B du 9 ème FED.

Les types d'actions qui sont envisageables à moyen terme en matière de réintégration sont multiples. Mettre en place, dans le respect de la dignité et des droits fondamentaux des personnes, des systèmes efficaces de réadmission entre l'ensemble des pays concernés. Mettre l'accent sur la formation et l'accueil pour faciliter la réinsertion des immigrants en situation irrégulière de retour dans leur pays d'origine. Appuyer financièrement les programmes nationaux et régionaux de réintégration des migrants. Promouvoir des campagnes d'information et de sensibilisation pour les émigrés potentiels sur les risques de l'immigration illégale.

Cela dit, je voudrais quand même ajouter, au risque de sembler quelque peu décalé; qu'il faut évidemment veiller à ce que les mesures d'accompagnement et de réinsertion quelles qu'elles soient ne privilégient pas manifestement les migrants de retour dans leur pays par rapport à ceux qui ne partent pas. Sinon, vous aurez évidemment un effet d'appel et il me paraît extrêmement important d'y veiller. Enfin, à long terme, et nous le savons, la véritable réponse est celle d'une politique de formation et d'emploi des jeunes que la Communauté européenne soutient entre autres, à travers son appui aux politiques d'intégration économique, à travers la négociation des accords de partenariat économique destinés à attirer l'investissement et à augmenter la croissance économique qui sont les conditions nécessaires pour la création d'emplois attrayants. Ces politiques sont au centre des priorités de développement et de la stratégie concernant l'Afrique.

Je dois vous dire que de ce point de vue, je suis de ceux qui pensent que si la croissance ne conduit pas nécessairement à la réduction de la pauvreté, il est certain qu'il n'y a pas de réduction de la pauvreté sans croissance: il faut s'en souvenir. Donc, je suis convaincu que la réponse à long terme consiste à promouvoir les accords de partenariat économique, à soutenir l'émergence de marchés régionaux intégrés qui, d'ailleurs, peuvent aller de pair avec une aide massive de l'Union européenne dans la remise à niveau des standards qualitatifs des produits, dans le transfert des technologies, dans la construction d'infrastructures régionales et sous-régionales, d'infrastructures de désenclavement etc.

Pour terminer, je vais me permettre, Madame la Présidente, une digression assez personnelle qui mérite qu'on y réfléchisse. Il y a les mesures immédiates, que l'on doit nécessairement prendre et qui, malheureusement, sont souvent de nature sécuritaire, ce que je peux comprendre parce que nos opinions publiques sont inquiètes, sont tracassées par le phénomène, et que nous avons des difficultés à gérer les flux migratoires. Il y a aussi les politiques à long terme, qui sont les politiques de développement. A côté des ces mesures immédiates et de ces politiques, je me demande s'il ne serait pas utile d'ouvrir une réflexion sur ce que j'appellerai la migration accompagnée. Il ne s'agit pas de quotas, une vieille idée, pour laquelle je ne suis pas très chaud pour le moment. J'imagine plutôt, par exemple, que l'on pourrait financer des agences de migration dans les pays d'origine des flux, agences qui pourraient informer les candidats migrants, qui pourraient aussi travailler avec les pays européens occidentaux où existent des possibilités d'emploi, sans pour autant encourager la fuite des cerveaux qui est une autre de mes préoccupations. Ces agences pourraient, en quelque sorte, jouer un rôle de régulateur dans les deux sens d'ailleurs. Il y a en effet une chose qu'on ne me retirera pas de la tête: ce n'est pas en fermant les frontières, ce n'est pas en prenant des mesures coercitives, ce n'est pas en rapatriant massivement les gens qu'on va régler cette question des migrants. On va devoir vivre encore pendant de longues années avec ce phénomène. L'immigration n'est pas un phénomène nouveau. Il y a toujours eu des migrations. On a l'impression, en Europe, de découvrir subitement un phénomène qui n'existait pas auparavant. Depuis que le monde est monde, il y a des migrations. Je suis désolé de devoir le rappeler. Cela dit, je comprends, que cela soit difficile à gérer, je comprends que l'on doive prendre des mesures, parfois immédiates, mais je m'interroge: ne devons-nous pas, justement parce que nous sommes européens, parce que nous sommes porteurs de valeurs européennes, ouvrir une réflexion sur ce que j'appellerai une troisième voie qui me paraît plus réaliste. Ces agences de migration pourraient très bien faire de la formation pour permettre à des jeunes des pays concernés de devenir, par exemple, des petits indépendants, des commerçants, des petits artisans, parce que ce qui manque le plus dans les pays pauvres c'est une classe moyenne importante. Elle manque aussi bien sur le plan économique, que sur le plan politique car la stabilité politique est en général plus grande dans les pays où vous avez une classe moyenne importante.

Voilà, Madame la Présidente, la petite digression que je souhaitais faire. Je crois qu'il est important d'ouvrir cette réflexion de manière un peu plus audacieuse.

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Medina Ortega (PSE). – Gracias, señor Comisario, porque creo que está usted siguiendo el tema de la inmigración con la importancia que se merece y estoy de acuerdo con casi todas sus consideraciones.

Sin embargo, en este momento, se está produciendo, sobre todo en los países del Sur de Europa, una llegada masiva de inmigrantes en situación irregular que plantea no sólo un problema económico y social, sino también político. La llegada masiva de inmigrantes a pequeñas islas del Mediterráneo y del Atlántico plantea un problema político.

Estoy de acuerdo con el señor Comisario en que no se puede «estimular» a los inmigrantes, pero quizá pueda considerar este fenómeno de la inmigración como la experiencia de que algo va mal en la ayuda al desarrollo. Esto daría lugar, en efecto, a una política complementaria de las actuales políticas que tenemos.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. J'ai déjà répondu à cette question. Imaginons, par exemple, que l'on puisse consacrer dix fois plus de moyens à nos politiques de développement. Il n'en reste pas moins que si vous faites des projets de développement dans des pays en développement où il n'y a par exemple pas de capacité d'État, pas de capacité ne fût-ce que régalienne de l'État, c'est-à-dire où l'État n'est pas capable de donner un accès à l'enseignement qui soit égal pour tous les enfants, un accès à l'administration, un accès à la justice, un accès à la santé, votre politique de développement ne sera pas vraiment efficace. Elle ne le sera pas tant que vous n'aurez pas des États capables de fournir à leurs citoyens des services de base et d'organiser socialement la société.

C'est la raison pour laquelle toute la philosophie que j'essaie de développer dans le dixième Fonds européen de développement est de dire qu'il faut absolument renforcer la capacité des États à assurer. C'est toute la discussion sur la gouvernance.

Vous savez que j'ai présenté récemment une communication sur la gouvernance, qui a été assez bien accueillie par nos États membres et qui a été bien accueillie aussi dans le cadre de la réunion de la Banque mondiale, à Singapour, où nous avons dit la différence européenne. Demain, après-demain et vendredi, se dérouleront à Bruxelles des grandes journées du développement sur la question de la gouvernance, avec de nombreuses tables rondes. Le président de la Banque mondiale y participera. Seront aussi présents dix-sept chefs d'État et de gouvernement africains, de nombreux ministres, des experts, Mark Malloch Brown du PNUD, etc. Tous seront réunis pour mener une vraie réflexion sur la gouvernance

Comment renforcer la capacité des États à assurer? L'expérience que j'ai acquise dans ce domaine m'amène à la conclusion qu'on n'arrivera pas à un développement réussi sans consolider, en parallèle, les États concernés. Ce qui vaut pour l'Europe, ce qui a valu pour l'Europe, ce qui a valu pour nos pays, vaut aussi pour ces pays. Je pense en fait que si tout ce que l'on déverse dans nos politiques de développement est déversé dans des États qui sont défaillants, les conséquences ne seront que négatives: beaucoup de gaspillage, beaucoup de pertes, beaucoup de perte d'efficacité.

Enfin une dernière considération. En ce qui concerne le développement, 75 % des moyens que nous consacrons au développement ne sont pas du support budgétaire aux États. 25 % seulement de nos dépenses en faveur du développement vont aider les États, donc les consolider ou donner une chance d'y parvenir. Les 75 % restant passent par des acteurs indirects. Certes, ces acteurs indirects sont utiles, importants. Il faut qu'ils soient des partenaires. Mais il me paraît difficile d'espérer donner cette capacité d'assurer à des États en développement si on ne leur donne qu'un quart des budgets de développement. Je reconnais que cela mérite un débat contradictoire poussé, mais tout le monde sait que je suis favorable à une augmentation substantielle de la proportion de l'aide budgétaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE). – Thank you Commissioner. You have answered part of my supplementary question already. However, does the Commission not feel that rather than pay illegal immigrants to return home, thus encouraging higher levels of migration, it would be better to alleviate the conditions that forced them to leave their homeland in the first place? That, of course, would require much higher levels of development spending than we currently enjoy in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. J'ai déjà répondu à cette question. Elle est très complexe. En effet, si l'idée est de dire que l'on va donner à tous ceux qui ont envie de partir de chez eux un montant pour qu'ils restent, cela équivaut à mettre en place dans les pays en voie de développement un système généralisé d'intervention en direction des individus. Cela n'a rien à voir avec le développement. C'est extrêmement dangereux.

En revanche, je me rallie à votre idée – puisqu'elle est aussi la mienne – qu'il faut évidemment investir massivement dans des projets de développement qui, par exemple, créent de l'emploi ou de l'activité; je songe à des travaux à haute intensité de main-d'œuvre que nous finançons d'ailleurs. Si vous prenez le Rwanda, nous finançons des constructions de routes, directement effectuées par des chômeurs, par des gens qui sont mis au travail, qui ne gagnent, certes, que un dollar et demi par jour, mais qui ont une situation, qui travaillent, qui font ainsi vivre leur famille.

Oui, je suis tout à fait d'accord avec vous: il faut évidemment investir au maximum dans le développement, mais aux conditions que j'ai dites. Je crois que se contenter de déverser des moyens sans avoir un État qui peut réguler, qui peut orchestrer tout cela, ne mènera pas à grand chose.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE). – Herr Kommissar! Vielleicht darf ich zu Beginn anmerken, dass ich Ihre Überlegungen als sehr erfrischend empfunden habe. Zur konkreten Frage: In der Migrations- und Asylpolitik innerhalb der Europäischen Union hat man doch den Eindruck, dass ein Großteil der europäischen Staaten nach dem Motto vorgeht: Jeder tut, was er will, keiner macht, was er soll, aber alle machen mit, obwohl wir bereits jetzt schon wissen, dass wahrscheinlich nur eine einheitliche europäische Migrations- und Asylpolitik sinnvoll ist. Deshalb die Frage: Welche Anstrengungen unternimmt die Kommission, um zu einer einheitlichen Migrationspolitik zu kommen, und wie lange wird es Ihrer Meinung nach dauern, bis Migrationspolitik europäischer Kompetenztatbestand ist?

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, membre de la Commission. Madame la Présidente, je vais être extrêmement bref. Je ne peux qu'adhérer sans réserve à vos propos. Chaque fois qu'elle fait des propositions pour unifier, pour faire converger les différentes législations et les approches de nos États, la Commission se heurte, il faut bien le dire, à des divisions nettes entre nos États. Je crois donc que les choses avancent, que des progrès sont réalisés, mais je vois aussi les difficultés qu'il y a à convaincre les États de prendre des mesures concrètes. Prenons l'exemple des efforts déployés par mon collègue Frattini pour inciter les États membres à avoir une politique beaucoup plus cohérente et beaucoup plus commune. Vous avez donc mille fois raison. La Commission fait tout ce qu'elle peut, mais elle ne peut malheureusement pas contraindre les États.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Die Anfragen, die aus Zeitgründen nicht behandelt wurden, werden schriftlich beantwortet (siehe Anlage).

Die Fragestunde ist geschlossen.

(Die Sitzung wird um 19.50 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wieder aufgenommen.)

 
  
  

PRESIDÊNCIA: MANUEL ANTÓNIO DOS SANTOS
Vice-Presidente

 
  

(1) ABl. L 1 vom 4.1.2003, S. 1.

Avviż legali - Politika tal-privatezza