Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2006/2138(INI)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0384/2006

Iesniegtie teksti :

A6-0384/2006

Debates :

PV 30/11/2006 - 6
CRE 30/11/2006 - 6

Balsojumi :

PV 30/11/2006 - 8.25
CRE 30/11/2006 - 8.25
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2006)0528

Debašu stenogramma
Ceturtdiena, 2006. gada 30. novembris - Brisele Pārskatītā redakcija

6. Laiks palielināt apgriezienus - uzņēmējdarbības un izaugsmes veicināšana
Protokols
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Als nächster Punkt folgt der Bericht von Frau Pilar del Castillo Vera im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie: Jetzt aufs Tempo drücken - Ein Europa der unternehmerischen Initiative und des Wachstums (2006/2138(INI)) (A6-0384/2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Pilar del Castillo Vera (PPE-DE), Ponente. – Señora Presidenta, Comisario, queridos colegas, debatimos ahora un informe que se va a votar a lo largo de esta mañana y que compendia a su vez un conjunto de informes presentados por la Comisión con un objetivo fundamental y muy bien definido, que no es otro que establecer un conjunto de medidas que permitan desarrollar una sociedad, una economía, basada en el conocimiento en Europa, que, a la postre, es el instrumento fundamental para generar empleo y para generar crecimiento y, por tanto, para generar prosperidad para todos los europeos.

En este informe, al igual que en otros informes de expertos, como, por ejemplo, el Informe Aho, que es un informe extraordinariamente completo y preciso sobre los mismos temas, u otros informes anteriores de la Comisión, nos encontramos en una situación en la que tenemos un diagnóstico francamente bueno ―diría yo― de dónde estamos, por qué estamos en esa situación y qué necesitamos. Probablemente no hay ningún área en la que tengamos un conocimiento tan preciso como en ésta para poder impulsar el crecimiento de Europa.

La diagnosis está, el diagnóstico está y los remedios también. Todos sabemos que para impulsar una sociedad basada en el conocimiento hace falta impulsar la innovación. Todos sabemos que hace falta impulsar una formación que permita a las personas adaptarse a todos esos momentos cambiantes que hay en el empleo y que permita, por tanto, reciclarse y encontrar una nueva forma de trabajo. Todos sabemos que la innovación es necesaria para que el sistema de bienestar social no vaya perdiendo su capacidad de responder a los ciudadanos en la salud, en la formación, etc. Todos sabemos también que hace falta que las empresas cuenten con un marco amable, con un marco que las ayude, que las impulse a desarrollar la innovación y que les evite encontrarse con problemas burocráticos, con dificultades en toda una serie de ámbitos de actuación.

No se trata ahora de detallar cada uno de los aspectos que contiene el informe, porque están ahí y todos ustedes los conocen; a mí me gustaría aprovechar esta intervención para insistir todo lo que pueda en la necesidad de dejar, por una vez, de hablar, hablar y hablar y de poner títulos muy atractivos a los informes y a los análisis, mientras sigue habiendo una cierta parálisis en la acción en los Estados nacionales. Es importante el paso que se ha dado con los 25 programas nacionales de reforma, pero yo creo que habría que insistir extraordinariamente en una evaluación muy contundente sobre los progresos que se hacen en esos programas nacionales.

A medida que va pasando el tiempo, vamos perdiendo más el tren. Cuando se definió la Agenda de Lisboa, había una expectativa de desarrollo. Cuando nos encontramos a la mitad del desarrollo de la Agenda de Lisboa, la media europea —naturalmente unos países están en una situación y otros en otra— estaba más atrás de lo que estaba cuando se definió la Agenda de Lisboa. Y nos podemos encontrar con que en 2010, efectivamente, hayamos seguido sin avanzar y, por lo tanto, hayamos ido acumulando retraso. Yo creo sinceramente que si contratáramos a un auditor externo, se quedaría impresionado de hasta qué punto el diagnóstico es bueno, como lo son los remedios y las soluciones, y de que, a pesar de ello, la parálisis en la aplicación de esos remedios sea tan completa.

Las sociedades, como la vida misma, se hacen de la colaboración entre las distintas generaciones. Uno lleva un testigo; es como una carrera de relevos, pero de relevos de fondo. Hoy están creciendo y naciendo muchos europeos. Otros, como los que estamos aquí, seremos, en un futuro no muy lejano, jubilados. Y todos, los unos y los otros, necesitamos tener una sociedad donde Europa pueda seguir teniendo esa capacidad de competir, ese liderazgo y ese futuro que ha tenido en períodos anteriores, porque hubo entonces unos europeos que decidieron, con su alma y con su corazón, dejar el mejor legado para el futuro de su país y para el futuro, en este caso, del conjunto de países que constituyen la sociedad europea.

Por tanto, ésa es nuestra responsabilidad y en ello tenemos que poner el alma y el corazón.

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordnete! Die Kommission begrüßt die Gelegenheit zu dieser Aussprache über europäische Wachstums- und Beschäftigungspolitik, und sie begrüßt ganz ausdrücklich den vorliegenden Bericht. Ich möchte der Berichterstatterin, Frau del Castillo Vera, sehr herzlich für diese gründliche und objektive Betrachtung danken.

Wir führen diese Debatte wenige Tage vor der Entscheidung der Kommission über den Fortschrittsbericht der Wachstums- und Beschäftigungspolitik für das Jahr 2006. Ich teile die Analyse der Frau Abgeordneten, dass wir in der Tat in Europa sehr genau wissen, wo unsere Probleme liegen. Wir wissen auch sehr genau, was zu tun ist. Wir haben die richtigen Antworten auf die Probleme, aber – Frau Abgeordnete, Sie haben vollkommen Recht – es gibt ein Problem mit der Verwirklichung der für richtig erkannten Maßnahmen, insbesondere auf der nationalen Ebene. Es ist auch leicht zu erklären, warum.

Die langfristigen Reformnotwendigkeiten, die wir für die europäische Wachstums- und Beschäftigungspolitik identifiziert haben, stoßen sich immer wieder an kurzfristigen Interessen der nationalen Politik. Irgendwo sind immer Wahlen und irgendwo stockt die Maschinerie. Trotzdem kann ich Ihnen heute sagen, dass der Fortschrittsbericht, den wir in 14 Tagen verabschieden werden, zwei außerordentlich positive Signale aussenden wird.

Das erste Signal ist, dass wir zum ersten Mal tatsächlich einen funktionierenden Mechanismus in Europa haben, um die Wirtschaftspolitiken der Mitgliedstaaten und der Union miteinander zu koordinieren. Das war ja das große Problem der Lissabon-Strategie, die Sie erwähnt haben, deren Ziele zwar sehr ambitioniert waren, deren Umsetzungsmechanismus aber praktisch überhaupt nicht existiert hat.

Die zweite positive Antwort ist, dass sich die Prioritäten der Mitgliedstaaten deutlich verändert haben. Wir werden in unseren Berichten, die sich ja mit jedem einzelnen Land und mit jedem einzelnen Sektor befassen, zeigen können, dass jetzt überall in Europa die Themen auf der Tagesordnung stehen, um die es in unserer Strategie geht: Bildung und Ausbildung, Forschung und Entwicklung, Innovation, bessere Rahmenbedingungen für Unternehmen, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen, Förderung der Beschäftigungsfähigkeit von solchen Gruppen der Bevölkerung, denen der Zugang zum Arbeitsmarkt versperrt ist. Das alles sehen wir in allen Mitgliedstaaten als Spitzenthemen auf der politischen Agenda, und deshalb freue ich mich, dass der Bericht, der heute hier diskutiert wird, genau zu diesen Themen sehr klare Aussagen macht. Ich möchte ganz ausdrücklich unterstreichen, wie sehr ich es begrüße, dass dieser Bericht die Politik der Kommission in Bezug auf kleine und mittlere Unternehmen und in Bezug auf Innovation so deutlich unterstützt.

Ich möchte sehr deutlich sagen, dass die Zukunft unseres Wachstums und unserer Arbeitsplätze davon abhängt, ob es uns gelingen wird, das Innovationspotenzial der kleinen und mittleren Unternehmen so zu stärken, dass sie mehr und noch mehr zu Wachstum und Beschäftigung in Europa beitragen können. Die Arbeitsplätze, die wir zusätzlich brauchen, werden in diesem Sektor entstehen, und deshalb ist es wichtig, dass alle unsere Politiken daraufhin überprüft werden, ob sie den kleinen und mittleren Unternehmen in Europa den notwendigen Spielraum gewähren oder nicht.

Wir werden ja dann schon sehr bald auf der Grundlage des Fortschrittsberichts der Kommission über den Stand der Wachstums- und Beschäftigungspolitik diskutieren können. Ich bin ziemlich sicher, Frau Abgeordnete, dass Sie dann meine Meinung teilen werden: Wir haben in Europa keinen Stillstand, sondern eine deutliche Bewegung in die richtige Richtung.

 
  
MPphoto
 
 

  Patrizia Toia (ALDE), relatrice per parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali. Signora Presidenta, onorevoli colleghi, l'Unione europea ha senz'altro bisogno di un rinnovato slancio per poter recuperare quella distanza, quel divario esistente rispetto ad altre economie forti nel mondo, economie dinamiche, competitive: non penso solo a quelle tradizionali ma anche a quelle nuove, che si sono affacciate sulla scena mondiale. L'Europa rischia dunque parecchio se non saprà tenere il passo e rinnovarsi, dandosi quello slancio e quella marcia in più che le viene richiesta, anche attraverso questa discussione. Essa rischia di perdere quella compatibilità che sempre ha saputo dimostrare tra la crescita economica, produttiva e industriale e, insieme, la coesione sociale e la capacità di valorizzare l'occupazione e la dimensione di una crescita più inclusiva.

Questa marcia in più ha bisogno, a mio avviso, di due elementi: per quanto riguarda il primo, dobbiamo intervenire sui nuovi fattori di crescita dell'economia e dell'occupazione: il capitale umano, la sua formazione, la cura dell'attitudine e delle competenze, e l'innovazione tecnologica, intesa anche come capacità di trasferire nei processi produttivi i risultati della ricerca e i risultati di ciò che oggi la conoscenza ci mette a disposizione. Ma c'è un secondo elemento, che vorrei accennare in chiusura, che diventa fondamentale per vincere questa sfida: occorre che l'Europa agisca di più insieme! L'Europa deve darsi questa capacità strategica di una visione comune. Venticinque piani nazionali indeboliscono la nostra capacità di crescere insieme: occorre un'unica visione, una visione più univoca. Occorrono, insomma, politiche più armonizzate nel campo fiscale, nel campo dell'occupazione e nel campo delle politiche industriali.

 
  
MPphoto
 
 

  Gyula Hegyi (PSE), draftsman of the opinion of the Committee on Culture and Education. – Madam President, in olden times young people learned their professions in the workshops of older masters. In Hungary, before the World Wars and the Iron Curtain, many young people went to western Europe for some years to extend their vocational training by working in the workshops of foreign masters. In this way, they learned both their profession and one or two foreign languages.

We should not invent new things, we should just remember the old traditions. Of course, times have changed and the state has an important role in vocational training. However, as with the individual masters or guilds in the old times, small and medium-sized companies should be involved in providing practical experience for students. Our projects in the field of vocational training are rather modest. We must provide more financial resources for programmes that provide foreign experience and possibly the exchange of students.

Vocational training should also provide language courses, including business technology phrases. It is nice to learn the Hamlet monologues by heart, but carpenters or computer operators should know their professional terms in foreign languages as well.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), autor projektu opinii Komisji Prawnej. – Szanowna Pani Przewodnicząca! Chciałbym serdecznie pogratulować sprawozdawcy, podziękować za wkład pracy nad tak niezmiernie ważnym tematem dla przyszłości europejskiej gospodarki. Niestety, musimy zauważyć, że rezultaty gospodarcze osiągane przez Wspólnotę Europejską można uznać wielokrotnie za rozczarowujące, biorąc pod uwagę możliwości leżące w jednolitym rynku europejskim. Natomiast problemy, z jakimi zmagają się małe i średnie przedsiębiorstwa, które stanowią przecież jeden z głównych motorów napędowych europejskiej gospodarki, zasługują na szczególne zainteresowanie.

Lepsza regulacja i uproszczenie są bardzo istotne dla zwiększenia spójności i jasności prawodawstwa wspólnotowego i tym samym zmniejszenia ciężaru administracyjnego, z jakimi borykają się małe i średnie przedsiębiorstwa. Kolejne projekty legislacyjne powinny opierać się na szerokim i wspólnym podejściu w oparciu o szczegółowy przegląd obecnego prawodawstwa oraz głęboką ocenę skutków. Należy, zatem prowadzić regularny dialog zarówno z małymi i średnimi przedsiębiorstwami, jak i organizacjami je reprezentującymi w celu zapewnienia ich uczestnictwa we wdrażaniu programów wspólnotowych, jak i ich dalszym rozwijaniu.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto, au nom du groupe PPE-DE. – Madame la Présidente, tout d'abord permettez-moi de remercier notre rapporteur, Pilar del Castillo, et de la féliciter pour son excellent rapport, d'autant qu'il s'articule autour de thématiques claires pour améliorer le suivi de la stratégie de Lisbonne. Et je pense qu'un point devrait tout particulièrement nous mobiliser, à revoir le brevet communautaire.

Depuis trop longtemps, nous disons qu'il est indispensable que la promotion de l'innovation, comme elle l'a dit tout à l'heure, passe par une harmonisation au niveau européen. Maintenant, nous devons être entendus. On parle de mieux légiférer, c'est un vaste champ d'application. Mais on peut aussi s'étonner que l'Europe soit autant en retard en termes d'innovation. Cependant, lorsqu'on sait qu'un brevet coûte en moyenne 46 700 euros en Europe contre 10 250 euros aux États-Unis, je pense que nous avons là la réponse, malheureusement. Un tel coût est le meilleur moyen d'étouffer l'innovation dans les petites et moyennes entreprises européennes. Ce coût est beaucoup trop prohibitif. Il est donc urgent d'appeler à la raison le Conseil, en particulier, pour sortir nos entreprises de cette situation navrante.

À présent, je voudrais également insister sur un autre point important que nous aurions dû reprendre dans ce rapport. Je pense à l'accord sur les marchés publics. En cours de réorganisation devant l'organisation mondiale du commerce, cet accord permet aux 36 signataires, dont nos 25 États membres, d'accéder aux marchés publics de leurs partenaires. Néanmoins, certains de ces partenaires ne jouent pas le jeu. Il n'y a qu'à regarder ce que font les États-Unis et le Canada qui, par des dispositions nationales, excluent du champ d'application de l'accord les marchés publics qu'ils réservent à leurs PME, alors même que ces pays peuvent se porter candidats aux marchés publics des 25 États membres.

Il ne me semble pas acceptable que les progrès accomplis dans les relations transatlantiques aillent systématiquement dans le même sens. Il est donc de notre devoir de promouvoir un Small Business Act européen, à l'instar de celui mis en place aux États-Unis depuis 1953. On peut considérer que nous avons 50 ans de retard. Vous en conviendrez, cela suffit! Il nous reste à mieux légiférer.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Glante, im Namen der PSE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Die kleinen und mittleren Unternehmen sind das Rückgrat der Wirtschaft in Europa, das stellen wir immer wieder fest. Sie haben den Hauptanteil an Beschäftigten in Europa, aber sie haben nach wie vor Probleme.

Ich will darauf hinweisen, dass wir im Juli 1994 die erste Mitteilung der Kommission dazu bekommen haben, in der viele Probleme angesprochen wurden. Es gab im Dezember des gleichen Jahres Empfehlungen, 1998 gab es die zweite Mitteilung, und 2000 haben Sachverständige festgestellt, dass nicht einmal die Hälfte der Maßnahmen in den Mitgliedstaaten umgesetzt wurde. Heute müssen wir konstatieren, dass immer noch nur 55 % der Maßnahmen umgesetzt sind. Es ist notwendig, dass nun in den Mitgliedstaaten den Worten auch Taten folgen.

Einen wichtigen Bereich will ich noch anschneiden, nämlich den Unternehmensübergang. Ihm wird in der Gesamtproblematik zu wenig Beachtung geschenkt, sowohl von den in den Mitgliedstaaten im Rahmen des Steuerrechts dafür zuständigen Behörden als auch von den Unternehmern selbst, die selbst rechtzeitig darauf hinarbeiten müssen, dass ihr Unternehmen an einen neuen Besitzer übergeht.

Auf allen Seiten ist etwas zu tun. Wir als Parlament haben gehandelt, auch im Siebten Forschungsrahmenprogramm für die kleinen und mittleren Unternehmen. Der Worte sind genug gewechselt, nun lasst uns endlich Taten sehen!

 
  
MPphoto
 
 

  Ona Juknevičienė, ALDE frakcijos vardu. – Pirmiausiai noriu pasveikinti ponią pranešėją parengus šią paskaitą. Iš esmės aš jai pritariu. Tai dar vienas dokumentas tarp daugybės kitų, kurie turėtų paskatinti verslumą Europoje pirmiausia smulkių ir vidutinių įmonių plėtrą. Iš tiesų Bendrijos politika šiuo klausimu yra nuosekli ir, sakyčiau, teisinga. Problema yra ta, kad realiame gyvenime jos dažnai nesilaikoma. Neretai ignoruojami įstatymai, sukuriamos biurokratinės kliūtys. Norėčiau įvardinti dvi problemas, nuo jų sprendimo, manau, ypač priklauso smulkaus ir vidutinio verslo sėkmė. Pirma, tai verslo registravimo procedūros. Komisija pažadėjo, kad iki 2007-ųjų metų pabaigos visoje Bendrijoje bus įgyvendintas vieno langelio principas. Kovo mėnesio Viršūnių susitikime šalys narės irgi sutarė supaprastinti naujų įmonių registravimo procedūras. Sutarta, kad jos neturėtų užtrukti ilgiau nei vieną savaitę. Tačiau faktiškai verslo įregistravimas skirtingose Bendrijos šalyse dabar užtrunka nuo vienos dienos iki kelių savaičių. Įregistravimo kaštai taip pat žymiai skiriasi. Kai kuriose šalyse tai nieko nekainuoja, kitur siekia šimtus eurų.

Antra problema įmonių veiklos kontrolė, kurią vykdo įvairios valstybės institucijos. Lietuvoje šiuo metu veikia 152 kontroliuojančios institucijos. Verslininkai tai įvardija kaip vieną iš didžiausių problemų ir korupcijos šaltinių. Neseniai 300 Komisijos darbuotojų įsipareigojo iki 2009 metų bent vieną savaitę padirbėti mažose ir vidutinėse įmonėse. Taip jie bandys suprasti problemas. Tai sveikintinas ir konkretus žingsnis. Galbūt panašias akcijas reikėtų išplėsti Europoje, tik ar joms pritars Bendrija? Esu tikra, kad turėsime panaikinti biurokratines kliūtis verslo plėtrai. Tuomet galėsime teigti, kad kuriame versle Europą, skatiname jos augimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Guntars Krasts, UEN grupas vārdā. – Paldies! Nav šaubu, ka Eiropas vietu globālajā ekonomiskajā sacensībā noteiks panākumi inovācijās, prasme tās pielietot un spēja atdzīvināt uzņēmējdarbības vidi, īpaši mazo un vidējo uzņēmumu sektorā. Eiropai jābūt proaktīvā globālos ekonomiskos un sociālos noteikumus virzošā pozīcijā. Tā, piemēram, ja vēlamies panākt ASV inovāciju jomā, kurā, pēc Eiropas Komisijas vērtējuma, atpalicība ir 50 gadi, būtiski ir jāmaina esošās attiecības starp zinātni un uzņēmumu, uzņēmumu un valsts regulējošo lomu, kā arī zinātnes finansējuma modeļi. Ierobežojumi un nevis neuzņēmība ir iemesls, kāpēc Eiropas iedzīvotāju vairākums vēlas būt darba ņēmēji, nevis darba devēji. Atbalstāmi, ka ziņojumā uzsvērta kopējā tirgus loma uzņēmējdarbības aktivitātes veicināšanai. Jomas, kurās kopējais tirgus funkcionē nepilnīgi, ir pakalpojumi un brīvā darbaspēka kustība. Brīvas darbaspēka kustības veicināšanas iekavēts uzdevums ir dalībvalstu diplomu un kvalifikācijas salīdzināšana, kas ieguvusi īpašu aktualitāti pēc 2004. gada paplašināšanās un Bulgārijas un Rumānijas pievienošanās. Ceru, ka ziņojums rosinās deputātus pārdomāt un saprast pieļautās kļūdas, kaut vai nesen pieņemtajā pakalpojumu direktīvā un noraidot Eiropas patentu ieviešanu. Paldies!

 
  
MPphoto
 
 

  Godfrey Bloom, on behalf of the IND/DEM Group. – Madam President, just for a moment I should like to test our wonderful interpreters. ‘European Union entrepreneurship’ is an oxymoron, is it not? The whole raison d’être – if I may lapse into the vernacular of this place – is to stifle small business. Rule upon rule, regulation upon regulation are generally made by people with no commercial experience at all. I went through the list of over 700 MEPs just yesterday, and I could not find more than about 5 people who had bona fide business experience.

The Commissioners go on the Microsoft yacht for their holidays, the British Prime Minister has close relations with Lord Browne of BP, and so on and so forth, but that has nothing whatsoever to do with business.

Business in Western Europe is millions upon millions of small businessmen and women living a life of quiet desperation, trying to put their livelihoods together. Small businesses account for over 52% of the UK’s GDP.

You tell us in this place what age we may recruit at; you tell us what colour they may be; you tell us how much leave they must have; you tell us how much their pensions will be. It goes on and on. If we really wanted to get this place sorted out and we really wanted entrepreneurship, I would suggest that we only have Commissioners and MEPs who have actually done an honest day’s work in their lives. There are none!

(Applause from the public gallery)

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Ich kann ja verstehen, dass manche Reden hier im Plenum bei den Besucherinnen und Besuchern auf Zustimmung oder Ablehnung stoßen, aber ich möchte Sie recht herzlich darum bitten, sich jeglicher Meinungsäußerung von der Tribüne aus zu enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Mote (NI). – Madam President, I wonder how many people in this Chamber have had an idea for a new business, raised the money themselves at their own risk and successfully run that business for 20 more years and generated jobs and wealth. I see that not a hand goes up, and yet here we have a Commission talking about authorising entrepreneurs and about level playing fields – which is the most fundamental contradiction of the world ‘entrepreneur’ you could possibly imagine. The whole point about entrepreneurship is creating something that nobody has ever thought of before.

There sits the Commissioner talking about criminalising the use of imperial measurements on exports from the UK after 2009. As a consequence of that, the manufacturers of tyres, bicycles, clothing, medical equipment, dairy products, frozen foods, specialist papers, domestic appliances, hand tools, computer components and oil and gas components will all suffer, every single one of them. One of them in my constituency will be faced with going out of business because there is no way he will be able to sell his components to the oil and gas industry in the United States. They are not going to pull their drill up thousands of feet just to check a measurement – no way! He will either become a criminal to stay in business or he will go out of business.

Years ago I walked into the office of one of the biggest industrialists in the United States and behind him was a notice that said: ‘If you are not part of the solution, you’re part of the problem, so get out of the way!’ That is a message I commend to this House.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). – Pani Przewodnicząca! Jest wiele elementów, które wpływają na to, że Unia Europejska przegrywa konkurencję nie tylko z innymi państwami wysoko uprzemysłowionymi, ale również z krajami rozwijającymi się. Nie sposób wymienić wszystkich, ale najważniejsze to zbyt niskie wsparcie dla małych i średnich przedsiębiorstw oraz zbyt małe nakłady na naukę i edukację.

Chciałbym jednak skoncentrować się na innym czynniku. Chodzi o bardzo głębokie różnice w rozwoju Unii Europejskiej, tak na szczeblu krajowym jak i regionalnym. Aby stworzyć prawdziwy europejski obszar naukowo-techniczny musimy zasypać przepaść pomiędzy bogatymi i biednymi członkami Unii. To oczywiście wymaga dodatkowych środków i nie chodzi tylko o fundusze strukturalne, czy te przeznaczone na rolnictwo, ale również o środki na badania i rozwój, naukę czy edukację.

Niestety, szermując argumentem większej efektywności w tych dziedzinach bogatsze państwa praktycznie zawłaszczyły sobie fundusze przeznaczone na te cele. W tej sytuacji nie powinno nikogo dziwić, że różnice pomiędzy biednymi i bogatymi regionami Europy zamiast znikać pogłębiają się, a Unia Europejska rozwija się znacznie wolniej niż Stany Zjednoczone czy kraje azjatyckie.

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Zwei Dinge möchte ich gerne noch sagen.

Erstens: Bei allem Verständnis für Kritik an den Zuständen – und die Kommission ist ja auch nicht zurückhaltend, wenn es darum geht, kritikwürdige Zustände zu kritisieren – sollten wir eines nicht übersehen: Die wirtschaftlichen Daten für Europa zeigen nach oben. Das Wachstum in diesem Jahr liegt weit über den Erwartungen, wir haben einen wirklich spürbaren Rückgang der Arbeitslosigkeit, wir haben eine Verbesserung der Produktivität in den europäischen Unternehmen, und wir spüren sehr deutlich, dass sich die Prioritäten der Mitgliedstaaten in Richtung auf Verbesserung der Rahmenbedingungen für unternehmerische Tätigkeit verändern.

Zweitens: In der Tat gibt es, verglichen etwa mit den Vereinigten Staaten von Amerika, in Europa weniger Menschen, die bereit sind, selbst ein Unternehmen zu gründen oder zu leiten bzw., wie ein Abgeordneter eben gesagt hat, das Risiko auf sich zu nehmen – auch mit dem eigenen Geld – Arbeitsplätze für andere zu schaffen. Das hat sehr interessante Ursachen. Es gibt hierfür kulturelle Hintergründe. Das ist auch der Grund, warum die Kommission sehr energisch vorgeschlagen hat, Unternehmertum und Bildungswesen miteinander zu verbinden. Es muss bereits im Schulwesen und an den Universitäten die Möglichkeit gegeben werden, zu unternehmerischer Initiative hingeführt zu werden. In den Ländern, in denen das geschieht, sehen wir bemerkenswerte Erfolge. Dort, wo es nicht geschieht, gibt es einfach zu wenig Unternehmen. Und ein Unternehmen, das nicht existiert – so einfach ist das –, kann auch keine Arbeitsplätze schaffen.

Im Augenblick machen wir eine ganz interessante Erfahrung, nämlich dass learning by doing immer noch das Beste ist. Ich habe das hier in der Debatte bereits erwähnte Projekt Enterprise Experience gestartet mit dem Ziel, alle hohen Beamten meiner eigenen Dienststellen für mindestens eine Woche in einem kleinen bzw. mittleren Unternehmen arbeiten zu lassen. Die ersten 50 sind jetzt zurückgekehrt, und das Ergebnis ist faszinierend. Jeder, aber auch wirklich jeder, bringt wichtige und ernsthaft zu diskutierende Verbesserungsvorschläge mit, wie wir die Arbeit der kleinen und mittleren Unternehmen erleichtern können. Aber auch die andere Seite, die Unternehmen, die unsere Beamten aufgenommen haben, damit diese dort arbeiten können, sagen, sie haben viel davon gelernt und viel besser begriffen, was auf europäischer Ebene möglich ist und was nicht.

Ich möchte wirklich dazu ermutigen, dass auch die Mitgliedstaaten solche Initiativen ergreifen. Die Entwicklung in den Unternehmen verläuft so schnell, dass es unbedingt notwendig ist, dass diejenigen, die die Rahmenbedingungen für die Unternehmen schaffen, wirklich durch eigene Anschauung genau wissen, was dort tatsächlich passiert und was die Auswirkungen ihrer Handlungen sind.

 
  
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet um 11.00 Uhr statt.

Schriftliche Erklärung (Artikel 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE). – J'ai voté l'excellent rapport de ma collègue Pilar del Castillo Vera au sujet de l'esprit d'entreprise et de la croissance. Ce rapport est une contribution essentielle à la réalisation des objectifs fixés par la stratégie de Lisbonne révisée pour faire de l'Europe la zone la plus compétitive dans le monde en se recentrant sur la croissance et l'emploi, tout en préservant l'équilibre entre les trois piliers du processus, économie, social et environnement.

Si l'Union veut réussir ce formidable défi de la croissance et de l'emploi, il est nécessaire de prendre en compte les petites et moyennes entreprises (PME) qui, ne l'oublions pas, représentent 70% de l'emploi total en Europe avec 75 millions de travailleurs. Après avoir construit le marché intérieur en s'intéressant aux consommateurs, en s'appuyant sur la concurrence, l'Union doit désormais s'intéresser aux producteurs et veiller à ce que soit libérée la créativité européenne tout en nous protégeant des aspects négatifs de la mondialisation. Enfin, je regrette que la politique monétaire calamiteuse de la Banque centrale européenne (BCE) n'ait pas été critiquée car elle n'est pas suffisamment mise au service de la croissance économique.

 
  
  

(Die Sitzung wird um 10.50 Uhr bis zur Abstimmungsstunde um 11.00 Uhr unterbrochen.)

 
  
  

IN THE CHAIR: EDWARD McMILLAN-SCOTT
Vice-President

 
Juridisks paziņojums - Privātuma politika