Elizabeth Lynne (ALDE), relatora. – (EN) Senhor Presidente, a versão inglesa do nº 40 é a que deve fazer fé. Segundo consta, houve problemas com a tradução para francês e para espanhol da expressão “moving away from the institutionalisation of people with disabilities”. Em inglês, “moving away” não significa “abandonar” mas sim adoptar uma abordagem gradual.
No nº 47, a expressão “Ajuda Comunitária para a Reconstrução, o Desenvolvimento e a Estabilização (CARDS)” deveria ser substituída pela expressão “instrumento de adesão (ISPA)”.