Presidente. Segue-se a discussão conjunta dos seguintes relatórios:
- dos Deputados James Elles e Louis Grech, em nome da Comissão dos Orçamentos, sobre o projecto de orçamento geral da União Europeia para o exercício de 2007 alterado pelo Conselho (todas as secções) (15637/2006 – C6-0442/2006 – 2006/2018(BUD) – 2006/2018B(BUD))
- e as cartas rectificativas 1/2007 (SEC(2006)0762), 2/2007 (13886/2006 - C6-0341/2006) e 3/2007 (15636/2006 - C6-0443/2006) ao projecto de Orçamento Geral da União Europeia para o exercício de 2007,
- - da Deputada Ingeborg Gräßle, em nome da Comissão dos Orçamentos, sobre uma proposta alterada de regulamento do Conselho que altera o Regulamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 que institui o Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias [COM(2006)0213 - C6-0207/2006 - 2005/0090(CNS)] (A6-0447/2006), e
- - do Deputado Giovanni Pittella, em nome da Comissão dos Orçamentos, sobre o projecto de orçamento rectificativo n° 6/2006 da União Europeia para o exercício de 2006, Secção III, Comissão [15635/2006 - C6-0441/2006 - 2006/2265(BUD)] (A6-0444/2006).
James Elles (PPE-DE), rapporteur. – Mr President, I should like to draw the strands together as this will hopefully be our last debate on the 2007 budget. I should also like to welcome the Council and its representatives, who have been somewhat confused at some points in our procedure, which has led to misunderstandings that we hope will be clarified before we come to the final vote.
I should like to thank the Commissioner very much for all the support she has given to most of Parliament’s ideas. Her support has been very helpful during this procedure. I thank my colleagues on the Committee on Budgets for their support and input into this procedure, but above all I should like to thank the Committee on Budgets staff who have enabled all of this to be put together. Without them I do not think we would be at this stage in the proceedings.
At this juncture I should like to raise a couple of points as general rapporteur. Not only have we been able to achieve – I believe it will be clarified that we have achieved this – the substantive negotiation on the Financial Regulation, which my colleague Mrs Gräßle will deal with in a moment or two, but we have been able to establish in our way of doing things for the 2007 budget a very prudent approach on payments below the 1%, largely because we are at the stage of having new programmes for the Financial Perspective. There are no particular requests or demands from the groups or committees. That is something we can no doubt expect in future years. So basically we re-establish the PDB, but with emphasis on our political priorities concerning research innovation where we have had additional appropriations.
Secondly, we have taken what I would call a sensible approach to the use of the reserve. Often in this House we have been able to put particular funds on reserve at first reading, but perhaps the conditions for release or the way in which this has been approached have not been sensible or coherent. Here there are three examples that I would like to mention where I believe the conditions for release and the policy for reserve use have actually been helpful in strengthening Parliament’s position in the budget process.
Firstly, I would cite the common foreign and security policy where we have a much clearer definition of what we gained in the interinstitutional agreement. We would very much hope now that the Council will hold to this, as we have had a very clear exchange of letters and we should not then have the same misinterpretation in the 2008 budget.
Secondly, on the question of staff, here too Parliament has been able to provide a way of sensibly dealing with that process, rather than what might have been an immediate surge – as the Council wanted – of productivity gains but maybe not achieving very much. We have been able to ask the Commission – and it has agreed – for a proper screening process to be established by 30 April 2007 so that we can have a substantive justification for staff increases over the next few years. That will be very welcome as part of the conditions for release of the staff reserve will be a statement from the Commission in February next year. So we will know exactly what the legislative programme for the Union will be in February 2007.
Last but not least in the use of the reserve is the question of value for money. We had an excellent discussion and debate on 15 November at our last session with the Commissioner and the Secretary-General, who came to show exactly where we had taken lines in reserve and where we could now release them. We have very few of those lines left available now. That has been a very useful process in getting a much better perception as to where the lines are weak and where we have weak implementation. We welcome the Commission’s participation in that.
Looking ahead, it seems to me that we now have to implement this resolution on the proper implementation of the budget. Perhaps the Council could come along and sign the resolution on value for money. If it does not do it now, hopefully it will do so under the German Presidency.
We need to maintain our priorities. We have been very clear. We have taken on the priorities of the Financial Perspective. As we now look further forward to the 2008 and 2009 budget years, there is a lot of work to be done.
We are not going to escape from the speed of globalisation. That was the first point we made when we looked at the APS back in May. We are going to have to adjust the programmes for financing, looking forward to seeing where our money can be best spent.
(The President cut the speaker off)
Louis Grech (PSE), Rapporteur . – Sur President, din is-sena t-talbiet baġitarji kienu evalwati skond il-merti speċifiċi tagħhom billi ttieħdu in konsiderazzjoni l-bżonnijiet reali u l-prijoritajiet ta' l-istituzzjonijiet. Fl-istess waqt ġie eżaminat b'mod kritiku l-forom kollha ta' spiża biex kemm jista' jkun innaqqsu l-ħela u l-prattiċi ħżiena. Iżda daqshekk ieħor kien relevanti għalija, li l-istituzzjonijiet jingħataw l-għodda u l-fondi neċessarji biex jaħdmu u joperaw b'mod effiċjenti.
Osservazzjoni ġenerali li nixtieq nagħmel hija, li mhux qed isiru sforzi biżżejjed mill-istituzzjonijiet biex jagħtu stimi aktar ċari, preċiżi u analitiċi. Li kieku dan isir jitnaqqsu bil-bosta ċertu ammonti li jitqiegħdu taħt riserva u ma jkunx hemm bżonn li nipprovdu marġini esaġerati biex imbagħad fl-aħħar tas-sena nikkanċellaw approprjazzjonijiet u jsiru transfers ta' l-aħħar minuta. Għal darb'oħra nixtieq nenfasizza l-bżonn li l-istituzzjonijiet kollha jippreżentaw kull sena rapporti aktar dettaljati u informattivi dwar l-attivitajiet tagħhom billi jgħidu jekk l-għanijiet jintlaħqux u kif ġew użati l-fondi għal lokal.
Punt ieħor ewlieni f'din il-proċedura baġitarja kienet il-politika relatata mas-servizz tar-reklutaġġ li għandu jiġi mtejjeb. Bħala prinċipju kemm il-Parlament kif ukoll il-Kunsill approvaw it-talbiet kollha għall-postijiet relatati mat-tkabbir ta' l-Unjoni. Madankollu qed issir dejjem diffiċli biex wieħed jifhem jew jiġġustifika d-dewmien fil-proċess ta' l-għażla ta' l-impjiegi li għandhom x'jaqsmu mat-tkabbir ta' l-2004. Dan in-nuqqas għandu jiġi rrimedjat u l-istituzzjonijiet mà l-EPSO għandhom isolvu din il-pressjoni pressanti li jimlew il-postijiet vakanti. Għalhekk id-deċiżjoni milħuqa mill-Parlament u mill-Kunsill li jsegwu mill-viċin il-proċess tar-reklutaġġ hija bżonnjuża.
Il-qafas tal-baġit għall-2007 jikkonċerna wkoll fuq punt ieħor importanti, jiġifieri l-koperazzjoni, bejn il-Kumitat tar-Reġjuni u l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali. Fis-sena baġitarja li jmiss għandha ssir analiżi realistika biex niżguraw li l-ftehim bejniethom jiġi mġedded mingħajr ma jiġi eskluż f'forom oħra ta' koperazzjoni. Il-punt tat-tluq ta' kull eżerċizzju għandu jkun kooperazzjoni mis-separazzjoni fejn irid jiġi żgurat ukoll li l-ekwità fit-tmexxija tas-servizzi magħquda tkun garantita. Minħabba f'hekk ikun għaqli li jiġi ffurmat kumitat ta' ħidma biex tiġi ndirizzata din il-kwistjoni u biex teżamina b'mod ġenerali l-impatt ta' l-opinjonijiet u xogħol ieħor li dawn iż-żewġ kumitati jagħtu. Fl-2007 għandu jkollna anqas problema dwar l-assistenza lill-membri u fil-programm tal-viżitaturi. Inħoss li f'dawn iż-żewġ servizzi ksibna progress tanġibli u l-impatt tagħhom għandu jinħass fl-2007 u l-2008. Ta' min jgħid però, li l-informazzjoni li tingħata lil-membri dwar is-servizzi li jistgħu jużaw trid tkun aktar effettiva.
Is-sena d-dieħla għandna naraw ukoll li jkun hemm titjib fl-istruttura ta' l-istituzzjonijiet, biex ikunu aktar 'streamline', kif ukoll nistennew implimentazzjoni aktar b'saħħitha fuq il-politika ta' 're-deployment' li nemmen li ser ikollha impatt pożittiv fis-snin li ġejjin. Min-naħa l-oħra il-multilingwiżmu kien diżappuntanti. F'dan ir-rigward intennu l-appoġġ li l-inizjattiva meħuda mill-bureau tal-Parlament biex iwaqqaf gwida ta' prattika tajba li għandha tinkludi sanzjonijiet u penalitajiet. It-tmexxija tajba ta' dan is-servizz utli iżda għali, għandu jkun fuq l-aġenda ta' l-istituzzjonijiet kollha għas-sena d-dieħla.
Sur President, ma hemmx ħin biżżejjed biex nitkellmu fuq prijoritajiet oħra li ġew indirizzati f'dan il-baġit, bħall-politika ta' l-informazzjoni fejn qed nisperaw li jiġu rreġistrati aktar progressi fl-2007. Ix-xiri tal-proprjetà speċjalment proprjetà li għandha komun mal-Kummissjoni, fejn aħna jidhrilna li għandu jsir ħafna aktar titjib, l-informatika, sigurtà taħriġ, is-simplifikazzjoni tal-leġiżlazzjoni u tant 'issues' oħra. Ta' min isemmi li waqt it-tfassil u l-iżvilupp tal-baġit ħassejna l-ħtieġa li nżommu kuntatt mà l-istituzzjonijiet kollha.
L-aħħar livell tal-baġit li ksibna fl-ewwel qari kien riżultat ta' dan il-proċess. Infatti matul il-proċess ta' konċiljazzjoni mal-Kunsill u l-Kummissjoni, ir-rapreżentanti tal-Parlament għamlu l-aħjar li setgħu biex tinstab formola bilanċjata u qed nassumu li l-partijiet kollha inkluż il-Kunsill, jonoraw il-ftehim li jkun intlaħaq waqt dawn il-laqgħat. Altrimenti l-iskop ewlieni ta' dawn it-'trialogues' u laqgħat ta' rikonċiljazzjoni jintilef. Aħna ma nistgħux naċċettaw sitwazzjoni fejn xi proċedura ma tagħmilx aktar sens jew agħar proċedura li tkun kontra produttiva għal-Parlament. F'dawn iċ-ċirkustanzi nħoss li l-Kumitat tal-Baġit fix-xhur li ġejjin għandu jindirizza din il-kwistjoni b'mod urġenti.
Ingeborg Gräßle (PPE-DE), Berichterstatterin. – Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Heute ist ein großer Tag für dieses Haus. Volle zwei Jahre haben wir gemeinsam an der Haushaltsordnung gearbeitet, zuletzt in ganz hervorragender Zusammenarbeit mit der Kommission.
Dieses Parlament hat allen klar gemacht, dass die Haushaltsordnung für uns ein wichtiges Gesetzgebungsverfahren ist. Die Verbesserung der Haushaltsausführung, die Korrektur von Auswüchsen der Reform von 2002 und das Aufnehmen berechtigter Kritik an stark bürokratisierten Verfahren und schwerfälligen Abläufen, das war unser Ziel. Wir haben dieses Ziel erreicht. Daran mitgewirkt haben die Kolleginnen und Kollegen im Haushaltsausschuss und im Haushaltskontrollausschuss, allen voran mein lieber Kollege Pahor, die Mitglieder unserer Arbeitsgruppe, die Sekretariate und mein persönlicher Assistent. Ihnen allen danke ich sehr herzlich. Die Generaldirektion Haushalt, an der Spitze Frau Kommissarin Grybauskaitė, hat eine äußerst glückliche und verständige Rolle gespielt. Auch dafür herzlichen Dank.
Auch der Rat hat anfangs gut mitgespielt, um dann vor seiner eigenen Courage zu erschrecken. Schade eigentlich. So sollten Sie mit Ihren Freunden nicht umgehen! Nur Mut bei den Durchführungsbestimmungen! Dieses Europa braucht mehr Engagement des Rates bei dem Dauerthema einer verbesserten Kontrollqualität in den Mitgliedstaaten. Frau Ministerin Wideroos, bitte erklären Sie, dass der Rat das am 21. November mit dem Parlament erreichte Vermittlungsergebnis akzeptiert. Wenn nicht, wird das Parlament am Donnerstag nicht über den Haushalt 2007 abstimmen.
Sie haben in das interinstitutionelle Gleichgewicht auf fahrlässige und mutwillige Art und Weise eingegriffen. Die finnische Präsidentschaft hinterlässt in diesem Haus einen wirklich bitteren Beigeschmack und bringt sich selbst um einen großen Erfolg ihrer Ratspräsidentschaft, der darin bestünde, eine wirkliche Entbürokratisierung in Europa zu erreichen, die meistens auf unsere Änderungsanträge zurückgeht. Wir sind aber sehr dankbar, dass der Rat sie mitgetragen und mit vorangebracht hat, vor allem, was die Frage nach mehr Kundennähe in der Verwaltung betrifft, mehr Transparenz, bessere Kontrollbedingungen zum Schutz der europäischen Gelder und die Datenbank, in die Kriminelle, die zum Schaden der EU gehandelt haben, aufgenommen und zehn Jahre von den EU-Geldern ausgeschlossen werden. Das sind Meilensteine auf dem Weg zu einem besseren Management der EU-Gelder, und darauf könnten Sie eigentlich mit uns stolz sein.
Wir werden diese Punkte bei den Durchführungsbestimmungen konkretisieren und handhabbar machen. Dabei orientieren wir uns an der Haushaltsordnung und der Notwendigkeit, diese ganz neuen Punkte auch im Einzelnen zu behandeln. Lassen Sie es mich klarstellen: Der Erlass der Durchführungsverordnung obliegt allein der Kommission. Parlament und Rat werden nur angehört. Es ist unakzeptabel für uns, die Kommission derart billig unter Druck zu setzen, wie Sie es in den letzten Tagen versucht haben, denn dadurch beschneiden Sie letztendlich die Anhörungsrechte dieses Hauses. Weil die Kontrolle von EU-Geldern, die Wiedereinziehung und die Umsetzung einheitlicher Transparenzvorgaben ein Problem sind, nur deshalb haben wir dazu Änderungsanträge für die Haushaltsordnung formuliert.
Verehrte Damen und Herren aus den Mitgliedstaaten, geben Sie endlich Antworten auf diese Probleme, statt das Drei-Affen-Modell zu pflegen: Nichts hören, nichts sagen, nichts sehen. Das Parlament lässt sich sein Recht auf Stellungnahme nicht nehmen. Uns geht es dabei um eine konstruktive Rolle beim Umgang mit EU-Geldern. Wir haben unsere Lektion aus der Vergangenheit gelernt und reichen allen die Hände, die es uns gleichtun wollen.
Ulla-Maj Wideroos, neuvoston puheenjohtaja. Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, minulle on kunnia olla täällä parlamentissa keskustelemassa vuoden 2007 talousarviosta tilanteessa, jossa hyvin pitkän valmisteluprosessin maali on näkyvissä. Minulla on huojentunut olotila sen suhteen, että budjettivallan käyttäjät ovat saavuttaneet yhteisymmärryksen vuoden 2007 budjetista. Se on neuvoston ja parlamentin tehtävä.
Haluan kiittää parlamentin edustajia puoli vuotta kestäneestä yhteistyöstä. Avoin vuoropuhelu budjettivallan käyttäjien välillä on lisääntynyt entisestään, ja näin voimme sovitella erilaisia näkemyksiämme helpommin. Erityiskiitokseni lausun budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Lewandowskille sekä esittelijöille Ellesille ja Grechille.
Tässä yhteydessä näen perustelluksi arvioida kokonaispaketin tuloksia neuvoston näkökulmasta.
Vuoden 2007 talousarvion kasvu vastaa melko hyvin jäsenvaltioiden toiveita eikä aseta veronmaksajille liiallista taakkaa. Onneksi neuvosto ja parlamentti pääsivät sopimukseen realistisesta maksumäärärahojen määrästä. Tiukka budjettikuri on siten nyt otettu keskeiseksi periaatteeksi. Tämän linjan tulee jatkua tulevina vuosina.
Varainhoitoasetuksen muutoksen hyväksyminen on kokonaisuutena merkittävä saavutus tilanteessa, jossa taloushallinnon tehostamiseen kohdistuu yhä kasvavia paineita. Varainhoitoasetukseen liittyen voin todeta, että neuvosto on tänään aamulla käynnistänyt kirjallisen menettelyn. Näin tämä neuvoston asetus voidaan hyväksyä vielä keskiviikkona, siis 13. joulukuuta, sen jälkeen kun parlamentti on antanut lausuntonsa asiasta. Olisin tässä yhteydessä vielä halunnut kuulla komission sitoutumisen budjettipääosaston pääjohtajan eilen lähettämään kirjeeseen, jonka aiheena olivat varainhoitoasetuksen soveltamissäännöt.
Neuvoston puolesta kiitän parlamenttia siitä, että nyt molemmat budjettivallan käyttäjät yhdessä päättävät pilottihankkeista. Neuvosto toimii tulevinakin vuosina vastuullisesti. Samoin kiitoksen ansaitsee uuden toimielinten välisen sopimuksen noudattaminen etenkin YUTP-määrärahojen osalta.
Budjettivallan käyttäjät osoittavat vastuuntuntoa ja realismia siinä, ettei vuonna 2007 käytetä joustovälinettä. Tämä antaa vankan perustan tulevien vuosien budjettikäytännölle. Talousarviot tulee laatia kehysten puitteissa.
Vuoden 2007 talousarvio sisältää selkeitä prioriteetteja. Kilpailukyvyn edistäminen, laajentumiseen liittyvien virkojen toimeenpano ja seuranta sekä uuden sukupolven ohjelmien käynnistäminen ovat niistä käytännön esimerkkejä.
Tämä budjettiprosessi sisältää kuitenkin myös huolestuttavia näköaloja tulevaisuutta ajatellen. Hallinnon tehostamisessa emme saavuttaneet riittävää edistystä. Komissio ja parlamenttikaan eivät voi olla ottamatta vastuutaan unionin hallinnon tehostamisesta. Jos kansalaiset kokevat jäsenvaltioissa virkojen vähennykset paljon rajummalla tavalla, miksei vastaavia toimia – ilman että kukaan henkilökohtaisesti joutuu kärsimään – hyväksytä unionitasolla? Kyse on koko EU:n toiminnan uskottavuudesta kansalaisten näkökulmasta, ja kyse on sentään talousarviosta, jonka rahoituksesta jäsenvaltioiden kansalaiset vastaavat.
Arvoisa puhemies, arvoisat parlamentin jäsenet, on tärkeää, että neuvosto ja parlamentti ovat saavuttaneet tämän talousarvioprosessin puitteissa yhteisesti hyväksytyn kokonaispaketin. Toistan erityisesti olevani iloinen siitä, että vuodelle 2007 hyväksyttävä talousarvio tulee sisältämään riittävät marginaalit lähes kaikissa otsakkeissa.
Dalia Grybauskaitė, Member of the Commission. Mr President, today we are finalising our work and debates on the 2007 budget. This is very important for all of us because it is the first budget for the ‘new Europe’ of 27 Member States. It is the budget of a new financial framework; it is the budget of new Financial Regulation; it is the budget of a new financial legislative package, which we agreed to start fully from 1 January. So that means that this budget is not only a budget about figures, it is a budget of many things that we have achieved this year together with Parliament and the Council.
In our negotiations today’s budget required a huge effort from all sides and huge efforts of compromise. The result was achieved when we met on 21 November in conciliation and finalised in a week. For this package, the Commission always keeps its word and never changes the opinions reached in the conciliation negotiations.
I would like to thank the whole team that negotiated on Parliament’s side, as well as their staff, for helping us to find the solution, and all Members, especially the rapporteurs of the Committee on Budgets, for helping us to achieve this package. I am talking not only about the package for the 2007 budget, but also the Financial Regulation package. I also want to thank the rapporteur who is not here now, Mr Pittella, who also helped us go through the 2006 budget implementation.
I would like to say that today the discussion is very important as a final stage for Thursday’s vote and I am very grateful to all who made this day happen. I wish you a good debate and a very fruitful and positive vote on the 2007 budget on Thursday.
Borut Pahor (PSE), Pripravljavec mnenja Odbora za proračunski nadzor. – Čeprav imam na voljo samo kratko minuto, ne morem drugače, kot da ne bi izrazil iskrenega občudovanja do prispevka, ki ga je v to proračunsko razpravo prinesla s svojim poročilom gospa Gräßle. Zakaj?
Po mojem ima evropski proračun vsaj tri velike probleme. V luči lizbonske strategije je: prvič, slabo strukturiran, drugič, je prenizek, in tretjič, njegova poraba je premalo učinkovita. Prispevek gospe Gräßle odpravlja vsaj enega, tretjega, od teh problemov: premajhno učinkovitost.
Z reformo, ki jo to poročilo predlaga, bodo finančni postopki manj birokratski, lažje razumljivi, enostavnejši in predvsem bodo prijazni uporabnikom. V tem smislu gre gospe Gräßle velika zahvala za njen prispevek.
Ville Itälä, PPE-DE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, ensinnäkin haluan kiittää molempia esittelijöitä Ellesiä ja Grechiä hyvästä työstä ja hyvästä yhteistyöstä. Ellesin osalta haluaisin lyhyesti todeta, että olen erityisen tyytyväinen hänen lanseeraamastaan ajatuksesta "value for money" – vastinetta rahalle. Se on äärimmäisen tärkeä työkalu myös tulevina vuosina ja auttaa meitä talousarvion laatimisessa. Louis Grechin osalta haluan todeta, että yhteistyö oli hyvää ja olimme kaikista päälinjoista lopulta samaa mieltä.
Haluaisin vielä ottaa esille yhden asian, joka koskee selvitystä, jota pyysimme alueiden komitean ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitean kohdalta. Tässä ei ole kyse siitä, että se olisi suunnattu heitä vastaan, vaan heidänkin täytyy ottaa tämä "value for money" -ajatus huomioon. Katsomme sitten, mitä selvitys tuo tulevaisuudessa tullessaan.
Erityisen tärkeää koko talousarvion osalta tässä paketissa on se, että me voimme hyväksyä varainhoitoasetuksen, jonka eteen Ingeborg Gräßle on tehnyt erinomaista työtä. On todellakin niin kuin hän sanoi: rikollisen varainkäytön torjuminen, läpinäkyvyys, monet hyvät asiat toteutuvat, kun tämä varainhoitoasetus voidaan yhdessä hyväksyä. Se on suuri askel tämän vuoden talousarvioon liittyvissä päätöksissä.
Arvoisa ministeri, kuten täällä tuli esiin, tämä prosessi on ollut parlamentissa ehkä jonkin verran hämmentävä. Nyt onkin tärkeää se, että löytyy yhteisymmärrys ja talousarvio voidaan allekirjoittaa torstaina. Tämä esitys henkilöstön vähentämisestä oli kuitenkin epärealistinen. Itse pidän hyvänä aina joskus kyseenalaistaa instituutioita ja byrokratiaa ja sitä, mitä kaikki tekevät. Ajatus ei ollut huono, mutta ehkä tämä esitys, jonka Suomi teki, jäi liian yleiselle tasolle. Mutta pääasia on, että hyvä yhteistyö on löytynyt ja talousarvio allekirjoitetaan torstaina.
Catherine Guy-Quint, au nom du groupe PSE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Madame la Présidente, mes chers collègues, tout d'abord, je souhaiterais adresser un grand merci à tous les acteurs impliqués dans cette procédure budgétaire et, en particulier, à nos rapporteurs Louis Grech, James Elles, sans oublier Ingeborg Gräßle et Giovanni Pittella, et nos secrétariats. Grâce à eux, nous avons pu établir un budget dans le respect global des pouvoirs budgétaires du Parlement.
Ce projet de budget relatif aux perspectives financières est particulièrement délicat. Nous avons tenu compte du temps de lancement des nouveaux programmes, tout en donnant la priorité aux actions essentielles pour les socialistes européens: les politiques en matière de recherche, de transport, d'innovation, l'Europe sociale, l'Europe de l'environnement, de la connaissance, bref, l'Europe des citoyens. L'instrument budgétaire du Fonds européen d'ajustement à la globalisation met en place un nouvel instrument de solidarité européenne.
En ce qui concerne les affaires extérieures, nous suivons les orientations des commissions spécialisées, qui respectent l'équilibre entre l'approche thématique et l'approche géographique. Nous espérions, grâce aux nouvelles perspectives financières, parvenir à de meilleures relations interinstitutionnelles et je ne vous cacherai pas ma grande déception à ce sujet. Même nos relations avec le Conseil empirent.
Tout d'abord, Madame la Présidente, vous venez de nous rassurer sur les engagements pris par le Conseil en ce qui concerne la conciliation: en effet, nous tenons à cet accord sur le règlement financier. Cependant, vous avez souvent oublié les pouvoirs du Parlement et nous avons souvent eu l'impression que nos droits n'étaient pas respectés. Par ailleurs, nous vivons très mal le mépris avec lequel sont traités les nouveaux États membres; vous aviez l'intention de les priver de moyens en termes de recrutement et de politiques structurelles. Nous avons donc fait face à des difficultés, avant de parvenir à une programmation appropriée pour 2007.
Madame la Commissaire, le Parlement met à votre disposition tous les moyens que vous aviez demandés: des crédits d'engagement corrects, un niveau de paiements faible – 0,99% du RNB –, que vous estimez toutefois suffisant, et, surtout, très peu de réserves. En contrepartie, nous veillerons de très près à ce que notre vote ne soit pas dénaturé lors de l'exécution. Pour parler clairement: des votes de virement global ou des BRS aussi importants que par le passé sont exclus. Nous ne mettrons pas de bâtons dans les roues de la Commission dans l'exercice de ses prérogatives.
Nous devrions plutôt mener une réflexion sur l'adéquation entre les moyens en personnel et la mise en œuvre des politiques que nous cherchons à promouvoir. À l'avenir, si nous réduisons trop le budget, nous ne pourrons plus développer aucune de ces politiques que les citoyens attendent. Bousculée dans son projet, l'Union est un grand corps malade, et nous la dotons d'un budget 2007 particulièrement modeste! Il faudra, dans le cadre des prochains budgets, adopter une approche constructive, tournée vers l'avenir, et non plus une démarche défensive, visant à endiguer les égoïsmes nationaux. Pour le Parlement, pour les socialistes, le projet européen est fait de solidarité réelle et financière, ce que, hélas, le Conseil oublie quotidiennement.
Anne E. Jensen, for ALDE-Gruppen. – Hr. formand, fru kommissær, fru rådsformand! Denne budgetproces har som udgangspunkt været ukompliceret. Det er mindre end et år siden, at vi blev enige om aftalen for budgettet for de kommende syv år. Og det budget, som vi stemmer om på torsdag, holder sig smukt inden for de aftalte rammer. Vi har nået gode resultater med denne budgetaftale. Vi har fået sikret en finansforordning med mindre bureaukrati, med mere åbenhed om, hvem der modtager landbrugsstøtte, og med en fælles sortlistning af de virksomheder, der har svindlet med EU-midler. Og vi har sikret et budget, der inden for de givne rammer opfylder vores politiske ønsker.
Budgettet 2007 er det første budget i den nye syvårige ramme, og det præges af, at de mange nye programmer for strukturfonde, forskning, uddannelse osv. skal løbes i gang. Dette er det første budget, hvor den egentlige landbrugsstøtte er lavere end bevillingerne til udvikling af fattige regioner. Landbrugsstøtten udgør ca. en tredjedel af budgettets knap 126 mia euro. Hovedparten af 2007-budgettet går dermed til at sikre vækst og solidaritet i EU. Vi har sikret flere midler til den fælles flygtningepolitik og til udenrigspolitikken og mere åbenhed omkring den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. På det administrative område var vi i Parlamentet mere villige til at bevilge de fornødne midler, end Rådet var, men vi er selvfølgelig enige i, at EU’s administration skal effektiviseres, være fleksibel og tilpasses nye behov.
Jeg beklager, at vi endnu ikke har fået en forklaring fra Rådet og Kommissionen, der gør det muligt at fjerne reserven på bevillingen til udvikling af landdistrikter. Den frivillige modulation må ikke gribe ind i Parlamentets budgetmæssige beføjelser – det skal understreges.
Til sidst vil jeg takke ordførerne, hr. James Elles, hr. Louis Grech, hr. Giovanni Pittella og fru Ingeborg Gräßle for et stort, godt og seriøst arbejde, som jeg synes er kronet med et godt resultat.
Gérard Onesta, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, je me félicite, après avoir entendu la Commission et le Conseil, que l'accord soit en vue. Je vous rappelle que le Parlement est prêt à augmenter la dotation de la PESC de 102 à 159 millions, mais il y est prêt parce que le Conseil accepte ses amendements, du moins une large partie de ceux-ci, sur le règlement financier. C'est un paquet global qu'il ne faut pas détricoter au dernier moment!
Pour ce qui est des perspectives financières, vous savez que notre groupe a voté contre, considérant que le cadre était trop serré: nous allons essayer au mieux, maintenant, d'y mettre des inflexions ouvertes. Parmi les inflexions ouvertes, c'est le soutien aux études sur la valeur ajoutée des programmes, mais on se place déjà, en ce qui nous concerne, dans la remise à plat annoncée pour 2008 et 2009. Attention, pour nous, faire mieux, ce n'est pas faire moins! Il n'est pas question que l'on se désengage: c'est pour ça que nous nous prononçons pour la levée des réserves.
Pour ce qui est du règlement financier, nous sommes d'accord également pour simplifier les procédures, pour que chacun puisse mieux s'investir dans le projet européen, et l'on croit que l'on peut simplifier les procédures tout en maintenant la transparence et le contrôle avec beaucoup de rigueur: les deux nous paraissent possibles.
Enfin, notre groupe a présenté un paquet alternatif d'augmentations pour les programmes de politique extérieure parce que l'on pense que l'instrument de stabilité, qui comprend un volet de prévention, a beaucoup trop souffert des réductions imposées dans les perspectives financières. Attention de ne pas se braquer uniquement là où il y a les feux de l'actualité! C'est vrai que le Proche-Orient est beaucoup touché actuellement mais, dans les Balkans, le feu couve encore...
Je termine en remerciant les quatre mousquetaires de la commission des budgets, James, Louis, Ingeborg et Giovanni, sans qui rien n'aurait été possible.
Esko Seppänen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, arvoisa ministeri, ensi vuoden talousarvio on alle yhden prosentin yhteenlasketusta bruttokansantulosta. Suurin osa ryhmästämme on tyytymätön tällaiseen alhaiseen tasoon ja siihen, että neuvosto ei halua rakentaa enemmän sosiaalista Eurooppaa. Sen sijasta neuvosto haluaa militarisoida EU:n ja ehdottaa lisää menoja yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoitukseen. Budjettineuvotteluissa parlamentti suostui lisäämään näitä militarisoimismenoja, kun neuvosto omasta puolestaan suostui tulemaan vastaan uuden varainhoitoasetuksen muotoilussa.
Sovittelussa Suomi puheenjohtajavaltiona osoitti taitamattomuutta ja budjettisopu saavutettiin vasta lisäneuvottelujen jälkeen. Toivottavasti parlamentti ei joudu todistamaan puheenjohtajavaltion toista epäonnistumista, kun sovittelun tulosta ei ole vielä hyväksytty neuvostossa varainhoitoasetuksen osalta. On ollut epäselvää, hyväksytäänkö se. Näissä oloissa meidän ryhmällemme sopisi oikein hyvin se, että parlamentti käyttäisi budjettivaltaansa ja leikkaisi neuvoston painopistealueeksi asettamia militarisoimismenoja.
Ensi vuonna ovat erityisolot. Se on uusien rahoituskehysten ensimmäinen vuosi eivätkä kaikki rakenne- ja muut ohjelmat ole vielä valmiit. Uusilta jäsenvaltioilta saattaa lisäksi puuttua valmius kaikkien niille osoitettavien varojen käyttöön. Jos hyväksytään alhainen budjettimenojen taso, ei ole hyväksyttävissä se, että komissiolta jää taas seitsemän miljardia euroa käyttämättä niin kuin tapahtui tänä vuonna. Toivomme parempaa toimeenpanoa, arvoisa komissio!
Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Zabierając głos w debacie dotyczącej budżetu na 2007 rok w imieniu grupy UEN, chciałbym przypomnieć, że budżet ten jest niezwykle ważnym planem finansowym Unii Europejskiej z co najmniej dwóch powodów. Po pierwsze jest pierwszym budżetem perspektywy finansowej na lata 2007 - 2013, z którym szczególne nadzieje wiążą nowe państwa członkowskie. Po drugie jest też pierwszym budżetem po raz kolejny rozszerzonej Unii Europejskiej - Unii 27 krajów członkowskich. Już choćby ze względu na te dwa fakty poziom wydatków zaproponowany w budżecie powinien być maksymalnie wysoki.
Parlament Europejski stanął na wysokości zadania i zaproponował płatności w wysokości 122 miliardów euro, a więc 1,04 produktu narodowego brutto Unii Europejskiej. Niestety mimo długich negocjacji z Komisją i Radą, ta ostatnia zgodziła się na płatności w wysokości tylko 115,5 miliarda, a więc 0,99 produktu narodowego brutto Unii Europejskiej. W ten sposób spełniło się życzenie najbogatszych krajów Unii, tak zwanego klubu jednego procenta, aby płatności budżetowe nie przekraczały 1% produktu narodowego brutto Unii Europejskiej.
Szczęśliwie nieuchronne cięcia finansowe wynikające z obniżenia poziomu wydatków przez Radę tylko w niewielkim stopniu dotknęły nowe kraje członkowskie. Chciałbym przy okazji wyrazić nadzieję, że rozwiązanie zaproponowane przez Parlament w postaci przeniesienia 30% kwot dla wielu linii budżetowych, w sumie około 400 milionów euro, przyczyni się w znacznym stopniu do racjonalizacji wydatków budżetowych. Również zgoda Parlamentu Europejskiego na przywrócenie finansowania wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa na poziomie blisko 160 milionów euro powinna spowodować, że Rada i Komisja będą częściej niż do tej pory uwzględniały sugestie Parlamentu co do kierunków i sposobów prowadzenia polityki zagranicznej.
Nils Lundgren, för IND/DEM-gruppen. – Herr talman! Det kommer en strid ström av förmaningar från olika EU-institutioner till medlemsstaterna om vikten av att de minskar sina offentliga utgifter. Samtidigt kräver denna kammare ständigt ökade utgifter på EU-nivå. Detta är helt barockt. Medlemsländernas offentliga utgifter går till skolor, sjukvård, forskning, infrastruktur och stöd till utsatta grupper i samhället. EU:s utgifter går till största delen till en vansinnig jordbrukspolitik, felriktade strukturfonder och finansiering av EU-institutioner som för länge sedan borde ha lagts ner.
Medlemsstaternas utgifter står under kontinuerlig demokratisk granskning. Tjänstemän som gör sig skyldiga till ineffektivitet, slarv, bedrägeri eller korruption beviljas inte ansvarsfrihet och blir ofta avskedade. Politiker som inte uppfyller medborgarnas krav på hederlighet och effektivitet avsätts i demokratiska val. EU:s utgifter granskas av revisionsrätten, som dock ännu inte har kunnat avge en ren revisionsberättelse. När OLAF avslöjar brott går inte dessa till rättslig prövning. Denna kammare beviljar i princip ansvarsfrihet oavsett vad som kommer fram om hur EU:s budgetmedel används, och politiker förlorar aldrig val i hemlandet p.g.a. misshushållning med EU:s pengar. Kort sagt, medlemsländerna har någorlunda demokratisk och effektiv kontroll över hur skattebetalarnas pengar används, EU:s institutioner och denna kammare har det inte.
Sergej Kozlík (NI). – Všeobecne platí, že to, čo je schválené na základe demokratickej dohody a s veľkou väčšinou hlasov, je dobré. Predpokladám, že uvedené tvrdenie bude platiť po štvrtkovom hlasovaní aj pre všeobecný rozpočet Európskej únie na rok 2007. V uvedenom kontexte vopred gratulujem spravodajcom a rozpočtovému vyjednávaciemu tímu.
Na druhej strane parametre rozpočtu naznačujú pretrvávajúci problém. Medzera medzi záväzkami a platbami, respektíve medzi zdrojmi, ktoré sú k dispozícii, a zdrojmi, ktoré sa reálne predpokladajú čerpať, je stále príliš vysoká. To ukazuje, že organizácia čerpania a užitia zdrojov a to paradoxne najmä v tých krajinách, ktoré rozvojové prostriedky potrebujú najviac, má naďalej výrazné rezervy. To sa týka aj nových členských krajín Európskej únie, kde reálne čerpanie sa v súčasnosti pohybuje medzi 20 až 30 %.
Nakoľko jednotlivé krajiny avizujú plné pokrytie disponibilných prostriedkov schválenými projektmi, ako základný problém sa v súčasnosti javí ich realizácia a úhrada nákladov týchto projektov. Kľúčové nástroje pre riešenie tejto situácie majú v rukách vlády členských štátov Európskej únie. Ak nedosiahnu obrat, obmedzia si priestor pre ekonomický rast a zámery dlhodobého finančného rámca zostanú len kusom papiera.
Giovanni Pittella (PSE), relatore. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, grazie per avermi consentito di intervenire, malgrado la mia assenza all'inizio del dibattito, desidero ringraziare la signora Commissario e le colleghe Quint e Jensen per le parole di apprezzamento nei miei confronti, nonché i colleghi Elles e Grech per aver condotto in maniera positiva questa procedura di bilancio.
Con questo bilancio rettificativo restituiamo agli Stati membri più di sette miliardi di euro. Tale importo è in parte imputabile all'iscrizione in bilancio di un aumento consistente delle previsioni delle entrate, e in parte è attribuibile ad un'elevata sottoesecuzione degli stanziamenti votati e disponibili in bilancio, in particolare quattro miliardi di euro. Questa sottoesecuzione interessa segnatamente le rubriche di spesa dell'agricoltura, dei fondi strutturali e della strategia di pre-adesione.
Abbiamo voluto inserire questa discussione in quella del bilancio generale proprio perché la restituzione di sette miliardi di euro non è una bazzecola, ma è un tema che deve preoccuparci.
Il problema è duplice: da una parte, gli Stati membri sottostimano costantemente le entrate e questo distorce la percezione della percentuale di ricchezza destinata dagli Stati membri all'Europa - alla luce di questi dati e dei precedenti bilanci rettificativi, è chiaro infatti che la quota di risorse destinate dagli Stati membri alle casse europee è ancora inferiore rispetto all'uno per cento strappato all'avarizia dei contabili nazionali. E' come se io accordassi di destinare per una buona causa l'uno per cento di cento euro all'anno e poi, in realtà, alla fine dell'anno guadagno sistematicamente di più. Dunque converrete anche voi che questa operazione degli Stati membri è meno generosa di quello che sembra.
D'altra parte, anche le risorse concretamente disponibili non sono usate appieno: se si analizza la tipologia delle risorse sottoeseguite, ci accorgiamo che i responsabili della sottoesecuzione sono sempre gli Stati membri e non la Commissione. Non sono particolarmente generoso nei confronti della Commissione Barroso ma, per onestà, devo dire che su questo tema non c'è una responsabilità diretta della Commissione bensì una precipua responsabilità grave degli Stati membri. Dobbiamo cogliere l'occasione di questo dibattito per richiamare gli Stati membri ad una migliore sorveglianza, ad un miglior controllo, ad un'azione più vigile affinché i fondi stanziati e destinati vengano eseguiti bene.
Quindi, invece di limitarci all'ormai noioso esercizio del processo accusatorio alla macchina burocratica europea, la cosiddetta eurocrazia di Bruxelles, guardiamo un poco anche alle nostre situazioni nazionali, perché se analizziamo più attentamente il funzionamento dei nostri apparati pubblici nazionali e chiamiamo i governi ad un'azione congiunta volta a migliorare il rendimento della pubblica amministrazione, forse questo dato dei sette miliardi di restituzione, l'anno prossimo non lo avremo.
Salvador Garriga Polledo (PPE-DE). – Señor Presidente, llevo doce años participando en debates presupuestarios y nunca había visto a un Presidente del Parlamento retirarle el micrófono al ponente principal. Creo que su presidencia en este caso no ha estado muy afortunada.
Quiero felicitar a los cuatro ponentes por sus informes y los consensos a los que han llegado en situaciones particularmente difíciles.
Mi grupo político hizo particular énfasis en la calidad del gasto —el value for money— y en la negociación paralela de una revisión del Reglamento financiero. En ambos aspectos esperamos una resolución satisfactoria tras la votación del próximo jueves.
En un momento de grandes restricciones presupuestarias, con unos presupuestos hechos alrededor del 1 %, la única manera que tiene este Parlamento de mejorar la eficiencia de las políticas comunitarias es establecer una profunda evaluación de los recursos aplicados y de los resultados obtenidos.
Creo que, en el futuro, este enfoque value for money será extensamente aplicado. Como complemento a este enfoque, tenemos la revisión del Reglamento financiero, necesario para incrementar la disciplina del gasto en los Estados miembros y en la propia Comisión.
Respecto a los pagos, he de decir que éste es un presupuesto que le ha salido muy barato al Consejo y posiblemente sea insuficiente para la Unión Europea, pero es cierto que en los años sucesivos el Parlamento será muchísimo más exigente a la hora de conseguir un nivel suficiente de pagos para hacer frente a los compromisos.
Terminaré con una reflexión sobre lo que ha dicho la Presidenta en ejercicio del Consejo acerca de la eficacia y las responsabilidades de cada una de las instituciones: nosotros las tenemos. Somos una institución particularmente responsable y por eso hemos apoyado desde el primer momento los puestos de trabajo de la Comisión y hemos rechazado el enfoque de la Presidencia.
Presidente. Lamento igualmente ter de gerir este debate nestas condições restritas. Recordo que, se houver tempo no fim do debate, o Sr. Deputado James Elles pode solicitar uma intervenção adicional.
Estou consciente que o interrompi já no final da intervenção. Não creio pois ter ficado nada de substancial por dizer por parte do Sr. Deputado e relator James Elles.
Jutta Haug (PSE). – Herr Präsident! Ich möchte, bevor ich meinen Redebeitrag halte, dem lieben Kollegen Salvador Folgendes sagen: Ich habe auch schon 12 Jahre Haushaltsberatungen in diesem Haus hinter mir und ich habe in diesen 12 Jahren noch nie einen Haushaltsberichterstatter gesehen, der, nachdem er seinen Redebeitrag gehalten hat, aufgestanden ist und sich nicht mehr angehört hat, was die Kolleginnen und Kollegen hier zu sagen haben!
Das Europäische Parlament als Versammlung politisch denkender Köpfe trägt im Laufe eines Haushaltsverfahrens etliche Auseinandersetzungen intern aus. Bei dem Thema Agenturen aber gab es keine Differenzen zwischen den unterschiedlichen Fraktionen. Da sind wir uns einig, dass die Zusammenarbeit mit den Agenturen in den letzten zwei Jahren verbessert wurde, was aber nicht heißt, dass Gutes nicht noch besser werden kann! Deshalb haben wir den Agenturen Hausaufgaben aufgegeben, die sie zu erledigen haben, bevor sie über das gesamte ihnen zugedachte Geld verfügen können. Sie müssen uns ihr Arbeitsprogramm mit einer Aufgabenliste und der Information schicken, was sich bei den Aufgaben im Vergleich zum Vorjahr verändert hat und warum. Sie haben auch die bereits verabredeten personalpolitischen Leitlinien umzusetzen. Das sind die Aufgaben für die Agenturen, deren Erledigung sie auch selbst in die Hand nehmen können.
Es gibt aber auch andere, die tätig werden müssen. Da ist zum einen die Kommission, die zügig – und ich betone: zügig – die eingereichten Personalpläne abzustimmen und uns vorzulegen hat. Da sind zum anderen unsere Kolleginnen und Kollegen in den Fachausschüssen, die aufgefordert sind, die Arbeit der jeweiligen Agenturen auf der Basis der Arbeitsprogramme zu bewerten. Auch das muss recht zügig gehen, damit die Agenturen nicht für etwas bestraft werden, das sie nicht zu verantworten haben. Also keine Klüngeleien bitte! Mit zügig meine ich, dass im ersten Vierteljahr des nächsten Jahres alles erledigt sein muss!
Kyösti Virrankoski (ALDE). – Arvoisa puhemies, arvoisa ministeri ja arvoisa komission jäsen, ensinnäkin haluan kiittää yleisesittelijää James Ellesiä ja Louis Grechiä hyvin tehdystä työstä. Ensi vuoden talousarvio on kurinalainen; sen menot ovat alle prosentti bruttokansantulosta ja selvästi alle rahoitusnäkymien. Tänä vuonna käsittelyä leimasivat tietyt vaikeudet neuvoston kanssa. Talousarvion menopuolesta ei ollut suurta erimielisyyttä. Kyse ei ollut rahasta vaan menettelystä. Neuvosto avasi sovittuja yksityiskohtia uudelleen pariinkin kertaan. Tällä hetkellä avoinna on vielä uusi varainhoitoasetus. Siitä on jo kertaalleen sovittu pilkulleen, mutta neuvosto ei ole sitä vielä vahvistanut. Aloitettu kirjallinen menettely sen hyväksymiseksi huomenna voi pelastaa tilanteen.
Arvoisa puhemies, on tärkeää, että neuvosto tekisi kaikkensa, jotta parlamentti voisi hyväksyä ensi vuoden talousarvion neuvotellussa muodossa torstaina.
Hans-Peter Martin (NI). – Herr Präsident! Ich kann direkt an das anschließen, was mein Vorredner schon gesagt hat. Ich denke, dass die Haushaltsordnung wirklich eine wichtige Angelegenheit wäre. Außerdem möchte ich mich nochmals ausdrücklich bei der finnischen Ratspräsidentschaft dafür bedanken, dass sie ein ganz heißes Eisen angefasst hat, indem sie zumindest den Vorschlag gemacht hat, sich anzusehen, was aufgrund der Entwicklung, die wir hier in der Europäischen Union durchgemacht haben, vielleicht an Arbeitsstellen im Bereich der Institutionen in Brüssel eingespart werden könnte. Dass Sie sich damit nicht durchsetzen konnten, zeigt leider Gottes, mit welcher Beharrlichkeit hier alles funktioniert. Aber Sie geben ja die Staffel an die deutsche Ratspräsidentschaft weiter und damit ist jetzt erst recht die Hoffnung verbunden, dass deren Ankündigung, sich um red tape zu kümmern – also Bürokratie, unnötige Vorschriften und die Schwierigkeiten, überhaupt an Förderungen zu gelangen – bei gleichzeitiger Reduktion der Beamtenschaft vorangebracht werden kann. Hier kann man viel Geld sparen, und so lässt sich auch die Glaubwürdigkeiten der Institutionen wiederherstellen.
Janusz Lewandowski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! W ubiegłym roku, gdy zamykaliśmy procedurę roczną towarzyszyła nam niepewność o losy wieloletniej perspektywy finansowej. W tym roku wraca trochę niepewności, o to mianowicie, czy wszystkie elementy naszego uzgodnienia z Radą zostaną dotrzymane. Mam oczywiście na myśli regulamin finansowy i jasno oświadczam w imieniu Komisji Budżetowej, w obecności Pani minister, że musimy mieć gwarancję i jest to warunek podpisania budżetu w najbliższy czwartek.
W 2007 roku mamy nową generację programów wieloletnich w Europie dla dwudziestu siedmiu krajów i ten budżet ma kilka wyróżników. Po pierwsze, waga, jaką przywiązujemy do regulaminu finansowego, który ma być bardziej „przyjazny użytkownikowi” a jednocześnie bardziej przejrzysty. Po drugie, spożytkowanie coraz bogatszych źródeł informacji o wykorzystaniu poszczególnych linii budżetowych by je lepiej programować w przyszłości to, co James Ellis nazywa „value for money”.
Po trzecie, ostrożne planowanie wydatków w najbliższym roku z uwagi na możliwe poślizgi. Po czwarte, dążenie do większej demokratycznej kontroli nad wydatkami w zakresie wspólnej polityki bezpieczeństwa i zagranicznej z poszanowaniem specyfiki tej dziedziny. Po piąte, zażegnanie sporu o zatrudnienie w Komisji. Po wysłuchaniu dodatkowych informacji uwalniamy rezerwę na płace w Komisji, nie rezygnujemy z przeglądu kadrowego. Spodziewamy się, że umożliwi to rekrutację zwłaszcza z nowych państw członkowskich. To są główne punkty strategii na rok 2007.
W szczerej nadziei na pomyślne zakończenie tej procedury, czyli usunięcie niepewności wokół regulaminu finansowego, pozostaje mi serdecznie podziękować sprawozdawcom, koordynatorom grup politycznych, sekretariatowi, Pani Dalii Grybauskaité za współpracę z Komisją, która w naszej ocenie w tym roku była lepsza niż w roku ubiegłym oraz Pani minister Wideroos. Pewne zrozumiałe napięcia zrekompensuje nam na pewno pomyślne zakończenie tej procedury w czwartek.
Neena Gill (PSE). – Mr President, I would like to congratulate both the rapporteurs on their work. Despite this effort, however, it cannot be said that Parliament has achieved much as a result of this year’s budgetary procedure. I deplore the fact that the Council has shown a worrying lack of respect for the views of Parliament throughout. We are the only democratically elected institution tasked with promoting the views of EU citizens, so I wonder whether the Council will even bother to respect its commitment to the agreement finally reached with the secondary budgetary arm. I sincerely hope so. I would like very briefly to make a few comments, not just in respect of the 2007 budget, but also bearing in mind the 2008 review.
First, our key ambition for the EU budget is that it must focus on priorities that deliver on the objectives set by us and our leaders. So it is with regret that I note that, although there has been some increase in the programmes, such as the Seventh Framework Research Programme, it is nowhere near the amount requested by the Commission and Parliament.
This is an extremely important policy area with a direct impact on the way the EU develops its global economy and how we are seen by the rest of the world. The Council knows this and has very vociferously tried to push the need for an increase in R&D spending. However, we are still at 1.5%. It really is time for the Council to put their money where their mouth is.
Secondly, if the EU is to be taken seriously as a global player, it must back up its position with the funding necessary to play its role – for example in Asia, which is the largest and most populous continent, with 60% of the global population in some of the world’s poorest countries. Therefore, the continuing trend of reducing resources to that region is a disastrous policy.
Markus Ferber (PPE-DE). – Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Nur einige wenige Stichworte zum Haushalt 2007, dem ersten Haushalt der neuen Finanziellen Vorausschau. Ich glaube, wir müssen uns sehr ernsthaft die Frage stellen, ob es klug ist, dass wir zunächst in einem schwierigen bürokratischen Verfahren den Bürgerinnen und Bürgern und den Unternehmen in mühsamen Prozeduren das Geld aus der Tasche ziehen, es mit viel bürokratischem Aufwand nach Brüssel transferieren und dann mit noch größerem bürokratischen Aufwand auf die Mitgliedstaaten verteilen.
Hier wurde eine große Chance vertan durch den Schnitt der Finanziellen Vorausschau und den Schnitt der Neuformulierung einer Vielzahl von Rechtsgrundlagen, da ja fast alle Mehrjahresprogramme neu verabschiedet werden mussten. Ich kann nur insbesondere die Kommission auffordern, Frau Grybauskaitė, dass sie die Initiative 2008-2009 ergreift, wenn wir darüber nachzudenken haben, wie wir für die nächste Finanzielle Vorausschau entsprechende Vorarbeiten leisten können.
Ich möchte ein zweites Stichwort nennen. Die Europäische Kommission delegiert immer mehr Aufgaben an Agenturen, auch an Exekutivagenturen. Ich warte darauf, dass die Kommission einmal Vorschläge unterbreitet, die ihre Bereitschaft zeigen, auch Personal zurückzunehmen. Wir haben jetzt die größte Erweiterungsrunde in der Geschichte der Europäischen Union abgeschlossen. Zwölf Mitgliedstaaten werden am 1. Januar 2007 der Europäischen Union beigetreten sein. Wir brauchen da weniger Personal, eine Vielzahl von bisherigen Aufgaben der Kommission sind an Agenturen übergeben worden. Ich warte auch hier auf sehr konkrete Vorschläge, wenn es darum geht, Europa zu entbürokratisieren. Das macht man nicht, wie Herr Verheugen das macht, indem er Gesetze anschaut, sondern das macht man, indem man Personal abbaut, dann entsteht gar nicht erst Bürokratie.
Was ich uns zum Schluss noch selbstkritisch mit auf den Weg geben möchte: Wir müssen uns auch, was unsere eigene Strategie betrifft, etwas mehr Gedanken machen. Ich bedauere es sehr, dass dies im Vorfeld der Beratungen innerhalb dieses Hauses nicht in dem Maße erfolgt ist, wie es eigentlich wünschenswert gewesen wäre.
Paulo Casaca (PSE). – Gostaria de felicitar a nossa colega Ingeborg Gräßle, a Sra. Comissária Grybauskaitè e também, naturalmente, o Conselho pelo sucesso das negociações relativas a um novo Regulamento Financeiro. Há de facto matéria muito importante relativamente à qual temos que felicitar, acima de tudo, o trabalho árduo, persistente e a tenacidade da nossa relatora. Mas, não gostaria de deixar de dizer que, nos próximos anos, vamos ter de fazer uma avaliação rigorosa da eficácia desse Regulamento Financeiro, de ver até que ponto as regras que ele contém são ou não são exageradas e que também não estão por detrás de um nível anormalmente elevado de erros materiais que são detectados, todos os anos, pelo Tribunal de Contas.
Temos de ter um Regulamento Financeiro que naturalmente imponha o respeito da disciplina orçamental e a utilização eficaz dos recursos orçamentais, mas também não podemos ter um regulamento que provoque erros sem fim e que nos coloque nesta situação extremamente embaraçosa em que estamos quanto ao processo de quitação em que o Tribunal de Contas, sistematicamente, não dá o sim às nossas contas.
Portanto, termino desejando apenas a continuação do trabalho que fizeram até agora, tanto à Comissão como à nossa relatora.
Αντώνης Σαμαράς (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, πιστεύω βαθιά στην ανάπτυξη. Το 2007 οι δαπάνες του κοινοτικού προϋπολογισμού θα είναι κάτω από το 1% του κοινοτικού ΑΕΠ. Είναι αυτό ένα επίτευγμα για το οποίο πρέπει να καμαρώνουμε; Κάποιοι συνάδελφοι είναι υπερήφανοι. "Τουλάχιστον καταφέραμε" λένε "να επιβάλουμε δημοσιονομική πειθαρχία". Λυπάμαι που δεν μπορώ να συμμερισθώ την αίσθηση υψηλού επιτεύγματος που τους διακατέχει. Όταν διευρύνεται η Ένωσή μας και εμείς, την ίδια στιγμή, περιορίζουμε τον κοινοτικό μας προϋπολογισμό, αυτό δεν μας καθιστά πιο πειθαρχημένους δημοσιονομικά, μας καθιστά πιο ανύπαρκτους στα μάτια των Ευρωπαίων πολιτών.
Δεν θέλω να παρεξηγηθώ, πιστεύω βαθύτατα στην έννοια της δημοσιονομικής πειθαρχίας. Αν κάπου υπάρχουν σπατάλες, πρέπει να τις κόψουμε. Όμως οι μεγάλες σπατάλες υπάρχουν στους εθνικούς προϋπολογισμούς των κρατών μελών. Όχι στον μικροσκοπικό κοινοτικό μας προϋπολογισμό. Ασφαλώς οι εθνικές δαπάνες βρίσκονται έξω από τη δικαιοδοσία του Ευρωκοινοβουλίου και, επειδή δεν μπορούμε να κόψουμε τις σπατάλες από τους εθνικούς προϋπολογισμούς, περικόπτουμε απαραίτητες δαπάνες από τον κοινοτικό μας προϋπολογισμό.
Έτσι όμως, κανείς δεν θα μας πάρει στα σοβαρά σε θέματα πειθαρχίας, δεν θα μας πάρουν στα σοβαρά ούτε και σε θέματα ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης. Πώς θα πάμε έτσι στη Λισαβόνα; Οι Αμερικανοί ξοδεύουν πάνω από το 20% του ΑΕΠ τους στον ομοσπονδιακό τους προϋπολογισμό. Εμείς κάτω του 1%! Πώς θα τους ανταγωνιστούμε; Η αλήθεια είναι ότι δεν μπορούμε να τους ανταγωνιστούμε. Ένας ευρωπαϊκός προϋπολογισμός που συνεχώς συρρικνώνεται πλήττει καίρια το κύρος μας, πλήττει την αξιοπιστία μας, πλήττει τη δυνατότητά μας να επιφέρουμε οποιεσδήποτε αλλαγές.
Οι ανεπάρκειες της Φιλανδικής Προεδρίας, τις οποίες ζήσαμε στην Επιτροπή Προϋπολογισμών, έκαναν τα πράγματα χειρότερα. Έτσι, φοβάμαι ότι συλλογικά βρισκόμαστε πολύ κάτω του 1% των δυνατοτήτων μας ως Ευρωπαίοι. Λυπάμαι που το λέω αυτό, αγαπητοί συνάδελφοι, αλλά νομίζω ότι βρισκόμαστε σε λάθος δρόμο.
VORSITZ: SYLVIA-YVONNE KAUFMANN Vizepräsidentin
Vladimír Maňka (PSE). – Rozpočet na rok 2007 je prvým rozpočtom sedemročného programovacieho obdobia a vzhľadom na budúce roky má nepochybne strategický význam. Je mimoriadne dôležité, aby sme do nového finančného obdobia vykročili rozhodne a uvážene.
Chcel by som poďakovať spravodajcom, členom Výboru pre rozpočet a všetkým vyjednávačom za odvedenú prácu pri rokovaní o rozpočte Európskej únie na rok 2007. Osobitne si cením podporu členov Socialistickej skupiny v Európskom parlamente v snahe nových členských štátov o zníženie rezervy na administratívu vo výške 50 miliónov eur. Táto otázka je osobitne dôležitá práve pre nové členské krajiny. Podstatou problému je, že pri zachovaní vysokej finančnej rezervy by sme vážne ohrozili prijímanie nových pracovníkov. Obzvlášť sa to dotýka nových členských krajín, keďže ich kvóty nie sú ani zďaleka naplnené.
Zástupcovia Vašej inštitúcie, vážená pani komisárka, na stretnutiach s poslancami Európskeho parlamentu vo Výbore pre rozpočet opakovane zdôrazňovali problémy, ktoré ohrozujú výber zamestnancov do inštitúcií Európskej únie. Vďaka týmto upozorneniam a vďaka jednotnému postoju Socialistickej skupiny v Európskom parlamente sa vývoj posunul k dnešnej situácii, keď sme veľmi blízko k podstatnému zníženiu tejto zbytočnej rezervy. Ak sa nám to spoločne podarí, bude to vynikajúce gesto smerom k novým členským štátom Európskej únie, ku ktorým fakticky patrí už aj Rumunsko a Bulharsko.
Občania v našich krajinách veľmi citlivo vnímajú vzťah slov a činov na pôde európskych inštitúcií. Chcel by som Vás preto vyzvať na podporu riešenia nášho spoločného cieľa.
Jean-Claude Martinez (NI). – Madame la Présidente, début décembre, la NASA a annoncé qu'un budget avait été adopté en vue de l'installation d'une station sur la Lune en 2020.
Nous, en 2020, nous avons un projet de budget pour permettre à un train d'effectuer le trajet d'Hendaye en France à Irún en Espagne. Ainsi, les États-Unis disposent d'un budget pour se rendre en fusée sur la Lune et nous, nous avons un budget pour traverser les Pyrénées en train! Comment expliquer cette différence? Les États-Unis se dotent d'une politique budgétaire à hauteur de 2500 milliards de dollars par an, tandis que nous, nous jouons au budget à 122 milliards d'euros. Nous jouons avec 1260 amendements, nous jouons au partenariat à l'échelle mondiale, à Europalia, à Daphné au Plan D, bref, nous nous saupoudrons.
Nous n'avons que deux politiques budgétaires sérieuses, la politique agricole et la politique régionale. Les lignes budgétaires restantes, notamment la rubrique 3 "Citoyenneté", représentent un budget de communication, pour les femmes, pour les jeunes, pour les consommateurs, pour les chômeurs, pour les licenciés, pour les violentés…
La vraie cause de cette situation n'est pas l'absence de ressources propres: si vrai blocage il y a, cela résulte de l'idéologie de l'équilibre budgétaire, qui empêche le financement de dépenses exceptionnelles par des ressources exceptionnelles, c'est-à-dire l'emprunt, l'emprunt destiné aux grands réseaux européens, le réseau ferroviaire, par exemple. Le vrai débat budgétaire, mes chers collègues, ne consiste pas à se prononcer pour ou contre un impôt européen en 2014, mais pour ou contre un emprunt européen finançant l'avenir de la recherche, des transports, de la santé ou de l'éducation.
Ingeborg Gräßle (PPE-DE), Berichterstatterin. – Frau Präsidentin! Ich muss jetzt unseren James Elles sozusagen „rächen“, deswegen nehme ich die Redezeit gerne an und möchte mich – auch in seinem Namen – für das Lob und die Anregungen der Kolleginnen und Kollegen bedanken. Ich möchte für die Haushaltsordnung darum bitten, dass wir für den Abschluss der Reformen genauso einig zusammenstehen, wie wir dies bisher taten. Ich nehme als Berichterstatterin den Arbeitsauftrag des Kollegen Paulo Cassaca gerne an, an dem Thema dran zu bleiben. Es gibt zur Frage der Erfahrungen mit der Haushaltsordnung auch eine von mir geschaltete Homepage, auf der die Institutionen oder auch Hinweisgeber von anderen Institutionen der EU uns ihre Informationen darüber geben können, wie sich der Ablauf mit der veränderten Haushaltsordnung jetzt darstellt. Ich glaube, dass es uns mit diesem Haushalt erstmals gelungen ist – und das ist der große Verdienst des Berichterstatters James Ellis – die Planaufstellung und die Ausführung sowie die Frage der Kontrolle enger zusammenzubringen. Das ist ein Arbeitsauftrag, den wir in den kommenden Jahren sehr ernst nehmen sollten.
Die Präsidentin. Bevor die Kommissarin das Wort hat, möchte ich noch einmal fragen, ob es möglicherweise Anfragen an die Kommissarin gibt, die sie noch mitbeantworten könnte.
Catherine Guy-Quint (PSE). – Madame la Présidente, je voulais simplement dire que nous déplorons l'organisation du débat sur la deuxième lecture sous sa forme actuelle. En effet, chaque fois, la commission des budgets travaille énormément, et nous nous retrouvons sanctionnés par le temps qui nous est imparti pour présenter nos travaux et pour expliquer la façon dont nous avons travaillé et le résultat auquel nous sommes parvenus.
Il aurait été extrêmement intéressant de voir plusieurs autres collègues prendre part à ce débat et d'entendre la réponse de Mme la Commissaire et, éventuellement, du Conseil. Trop souvent, on ne tient pas compte de nous dans le cadre de l'organisation de la plénière. Nous constatons, une fois encore, qu'il reste plus de dix minutes, que plusieurs de nos collègues auraient pu exploiter pour exposer leurs travaux de l'année.
Paul Rübig (PPE-DE). – Frau Präsidentin! Der finnische Ratsvorsitz hat gezeigt, dass die Haushaltsordnung beim siebten Forschungsrahmenprogramm funktionieren kann. Deshalb möchte ich unsere Kommissarin bitten, nochmals ausdrücklich auf die Haushaltsvorschriften einzugehen, weil das für uns eine ganz besondere Bedeutung hat. Es besteht sehr viel berechtigte Kritik an der Europäischen Union. Hier wollen wir einen deutlichen Fortschritt innerhalb kurzer Frist sehen. Deshalb bitte ich, diese Fragen besonders auf der technischen Ebene ernst zu nehmen, weil sie uns politisch von besonderer Dringlichkeit erscheinen.
Richard Corbett (PSE). – Madam President, this is not on the substance, but may I just congratulate you on putting into practice exactly what I suggested at voting time this morning, namely, to take catch-the-eye speakers at the end of a debate. I think we should do this for a short period at the end of every debate, but certainly when there is time available, as there is now. That is an excellent initiative, well done!
Die Präsidentin. Sie wissen, dass das tatsächlich nur geht, wenn ein wenig Zeit übrig ist. Man kann in der Tat Plenardebatten nicht bis zur letzten Minute durchplanen.
Dalia Grybauskaitė, Komisijos narė. Norėčiau visiems debatų dalyviams padėkoti už šiandienos diskusijas. Iš tiesų buvo atliktas labai didelis darbas – visos politinės grupės ir Biudžeto komitetas tikrai dirbo labai intensyviai, todėl norėčiau padėkoti ir jiems, nes tai buvo politiškai atsakingas darbas. Buvo išvengta politinio populizmo ir visi sprendimai priimti atsižvelgiant į Europos ir visų Europos žmonių interesus.
Taip pat norėčiau padėkoti savo žmonėms, savo direktoratui, kuris čia sėdi ir kuris įdėjo labai daug jėgų, kad mes galėtumėme šiandien diskutuoti, t.y. tai, ką mes dabar ir darome. Taip pat norėčiau padėkoti ir sekretoriatui, tiek Biudžeto komitetui (pranc. COBU), tiek Tarybos žmonėms, kurie taip pat sugebėjo peržengti savo asmenines ambicijas ir nugalėti savo klaidas, kad galiausiai būtų pateiktas sprendimas, kurį mes turime šiandien ant stalo.
Todėl visiems, taip pat ir jums, Europos biudžeto ir finansų lyderiams, kurie šiandien čia kalbėjote, linkiu mėginti ir, kaip visada, daryti įtaką savo kolegoms Europos Parlamente balsuoti pozityviai ir ketvirtadienį priimti naująjį Europos, išsiplėtusios 27 šalių Europos, biudžetą.
Die Präsidentin. Die gemeinsame Aussprache ist damit geschlossen.
Die Abstimmung über den Bericht James Elles und Louis Grech findet am Donnerstag statt. Die Berichte Gräßle und Pittella werden morgen abgestimmt.
Schriftliche Erklärung (Artikel 142)
László Surján (PPE-DE). – Látszólag éles összecsapások nélkül készítettük elő a 2007. évi uniós költségvetést, bár júliusban sem volt egyetértés például a pénzügyi szabályzat ügyében. Érvényes szabályzat nélkül nem működik a költségvetés. A Parlament ezért akár alá sem írja azt, ha nem lép életbe az új pénzügyi szabályzat.
A 2007. évi költségvetésben a Parlament a Tanácshoz képest növelte a kifizetéseket, cserébe a kiadások nem haladják meg az Unió GNI egy százalékát. Miért nem harcoltunk keményebben? 2007-ben új pénzügyi keretterv lép életbe, újraindulnak a különféle programok, s ezért kicsi lesz a kifizetési igény. Ráadásul most derült ki: a tavaly kemény csatákkal megemelt összegből a tagállamok hat milliárd eurót nem használtak fel.
Idén újdonság, hogy a Parlament bevezette az „értéket a pénzért” elemzést, bizonyítva: az Unió jó célra fordítja a pénzt. Sajnos évről-évre csökken a tagállamok közötti szolidaritás, a befizetők nemzeti költségvetésük nehézségeire hivatkoznak, elhallgatják a piacnyitásból származó hasznukat. Nem lefaragni kellene a költségvetést, hanem oda, ahol az összefogás többletértékkel jár, többet kellene fordítani. A kohézió mellett ilyen a kutatás és fejlesztés: a globális versenyben csak közösen győzhetünk. Ahhoz azonban, hogy az Európai Unió felnőjön saját lehetőségeihez, nem elég a Parlament akarata: arra volna szükség, hogy a tagállamok élén államférfiak és ne a pillanatnak élő politikusok álljanak.