Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2005/0260(COD)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A6-0399/2006

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A6-0399/2006

Συζήτηση :

PV 12/12/2006 - 18
CRE 12/12/2006 - 18

Ψηφοφορία :

PV 13/12/2006 - 8.8
CRE 13/12/2006 - 8.8
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P6_TA(2006)0559

Πληρη πρακτικα των συζητησεων
Τετάρτη 13 Δεκεμβρίου 2006 - Στρασβούργο Έκδοση ΕΕ

8.8. Συντονισμός ορισμένων διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ψηφοφορία)
Συνοπτικά πρακτικά
  

- Μετά την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 167:

 
  
MPphoto
 
 

  Ruth Hieronymi (PPE-DE), εισηγήτρια. – (DE) Κύριε Πρόεδρε, θα είμαι πολύ σύντομη γιατί θέλω να κάνω μία μόνο παρατήρηση για τη μετάφραση. Προκειμένου να αποφευχθούν παρανοήσεις ως προς τη μετάφραση του όρου «production aid» και για να συσχετιστεί σαφώς με τον γερμανικό πρωτότυπο όρο «Produktionshilfen», ζητώ να γίνει γλωσσική διευκρίνιση και να αντικατασταθεί η έκφραση «production aid» στην αγγλική εκδοχή του κειμένου με τον όρο «production props». Στη γαλλική εκδοχή πρέπει να αποδοθεί ως «aide matérielle à la production» και στη γερμανική ως «Produktionshilfen».

 
  
  

(Το Σώμα εγκρίνει την προφορική τροπολογία)

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Toubon (PPE-DE). – (FR) Κύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να καταθέσω πρόταση επί της διαδικασίας: όπως είναι αναπόφευκτο, υπάρχουν πολλά μικρά προβλήματα, πολλές ελαφρές αντιφάσεις μεταξύ των διαφόρων γλωσσικών εκδοχών σε αυτό το κείμενο. Υποστηρίζω αυτό που μόλις είπε η κ. Hieronymi: ότι δεν θέλαμε να εγείρουμε αυτά τα προβλήματα. Πιστεύουμε ότι, σε μια τόσο σημαντική συζήτηση όπως αυτή, η ψηφοφορία πρέπει να είναι όσο το δυνατόν απλούστερη.

Αντιθέτως, θα ήθελα, αν, όταν η Επιτροπή παραδώσει το κείμενο στο Συμβούλιο, αυτές οι γλωσσικές αντιφάσεις να απαλειφθούν: αυτός είναι ο λόγος που θα ήθελα αυτές να καταχωρηθούν στα πρακτικά μας και να ληφθούν υπόψη, επειδή σε ένα τόσο σημαντικό θέμα όπως αυτό, κάθε λέξη μετρά.

 
  
  

- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 160:

 
  
MPphoto
 
 

  Christopher Heaton-Harris (PPE-DE).(EN) Κύριε Πρόεδρε, ζητώ τον λόγο επί διαδικαστικού θέματος, επικαλούμενος το άρθρο 166 του Κανονισμού, σχετικά με το παραδεκτό μιας τροπολογίας δυνάμει του άρθρου 151, παράγραφος 3. Πρόκειται για την τροπολογία 160, την οποία κατέθεσε ο κ. Wise εξ ονόματος της Ομάδας Ανεξαρτησία και Δημοκρατία και στην οποία ζητείται η τεράστια επέκταση των δημοσιονομικών αρμοδιοτήτων σε τομείς που άπτονται της εθνικής κυριαρχίας των κρατών μελών, καθώς αναφέρεται συγκεκριμένα: «οι κυβερνήσεις και τα θεσμικά όργανα των κρατών μελών ή η Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχουν χρηματοοικονομικούς πόρους [...] για τις εν λόγω ενημερωτικές εκστρατείες κοινωνικής πολιτικής».

Μπορείτε να γνωμοδοτήσετε σχετικά με το παραδεκτό αυτής της τροπολογίας ενόψει της τεράστιας επέκτασης των αρμοδιοτήτων της ΕΕ που συνεπάγεται;

(Γέλια και χειροκροτήματα)

 
  
  

- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 219:

 
  
MPphoto
 
 

  Ignasi Guardans Cambó (ALDE).(EN) Κύριε Πρόεδρε, δεν αποκλείεται να κάνω λάθος, αλλά δεν νομίζω ότι ψηφίσαμε επί του πρωτοτύπου κειμένου της αιτιολογικής σκέψης 44.

 
  
MPphoto
 
 

  Πρόεδρος. Έγινε ψηφοφορία για την τροπολογία 44 και εγκρίθηκε μάλιστα το πρωτότυπο κείμενο.

 
Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου