Hans-Peter Mayer (PPE-DE), ordfører. - (DE) Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg havde bedt om ordet med henblik på en tominutterstale, men jeg har ikke brug for så lang tid. Jeg vil dog gerne som introduktion til den europæiske procedure om krav af mindre værdi udtrykkeligt understrege nogle punkter. Først og fremmest er det vigtigt, at loven i tilfælde af tvivl skal fortolkes på baggrund af den tyske sprogversion, da det var det gennemgående arbejdssprog i Parlamentet, og da Rådet og Kommissionen også udelukkende orienterede sig herom på de mange trepartsmøder. Derudover er det vigtigt, at medlemsstaterne anvender alle muligheder i denne procedure og derfor også benytter sig af moderne kommunikationsmidler. Medlemsstaterne skal tillade og fremme kommunikationsmidler som telefon, e-mail og videokonferencer.
En yderligere vigtig forenkling er, at oversættelsen af formblad D skal foretages af en person, som er beføjet til at oversætte i en af medlemsstaterne. Dette udelukker udtrykkeligt dyre bekræftelser og nødvendigheden af en oprettelse, f.eks. for en notar. Jeg vil gerne understrege, at man i forbindelse med alle afgørelser fra domstolens side i proceduren om krav af mindre værdi aldrig må glemme, at det handler om en billig, hurtig, enkel og borgervenlig procedure. Alt, hvad der står i vejen herfor, er altså i strid med målet for denne forordning.
Jeg anmoder derfor alle kolleger om godkendelse af denne nye og borgervenlige civilretlige procedure, der er identisk i hele Europa.
(Parlamentet vedtog det mundtlige ændringsforslag)