Index 
 Föregående 
 Nästa 
 All text 
Förfarande : 2005/0020(COD)
Dokumentgång i plenum
Dokumentgång : A6-0387/2006

Ingivna texter :

A6-0387/2006

Debatter :

Omröstningar :

PV 14/12/2006 - 6.25
CRE 14/12/2006 - 6.25
Röstförklaringar

Antagna texter :

P6_TA(2006)0593

Fullständigt förhandlingsreferat
Torsdagen den 14 december 2006 - Strasbourg EUT-utgåva

6.25. Europeiskt småmålsförfarande (omröstning)
Protokoll
  

- Före omröstningen om block 1:

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Mayer (PPE-DE), föredragande. – (DE) Herr talman, mina damer och herrar! Jag bad om två minuters talartid men jag kommer att klara mig på mindre. Jag vill i alla fall betona flera saker, i synnerhet när det gäller införandet av ett europeiskt småmålsförfarande. För det första är det viktigt att lagen tolkas enligt den tyska språkversionen i tveksamma fall, eftersom tyska i huvudsak var arbetsspråket i parlamentet och eftersom rådet och kommissionen uteslutande har utgått från den tyska språkversionen under de många trepartssamtalen. Därutöver är det viktigt att medlemsstaterna utnyttjar alla de möjligheter detta förfarande erbjuder och därför använder de möjligheter som modern kommunikationsteknik erbjuder. Medlemsstaterna bör tillåta och främja kommunikation via telefon, e-post och videokonferenser.

Ytterligare en viktig förenkling är att blankett D måste översättas av en person som är auktoriserad translator i någon av medlemsstaterna. På så viss slipper man dyra äkthetsprövningar och intyg från till exempel en notarius publicus. Jag vill betona att med hänsyn till alla de beslut som domstolen har fattat inom ramen för småmålsförfarandet måste man alltid komma ihåg att förfarandet är ekonomiskt, snabbt, enkelt och medborgarvänligt. Allt som utgör ett hinder för detta är därför oförenligt med förordningens syfte.

Därför uppmanar jag er att godkänna detta nya och medborgarvänliga rättsliga förfarande som ser likadant ut i hela EU.

 
  
  

(Det muntliga ändringsförslaget antogs.)

 
Rättsligt meddelande - Integritetspolicy